Translation updates for Koha 3.22.10
[koha.git] / misc / translator / po / fa-Arab-staff-help.po
blobf9e4e322ce9d674bd085e3d2c793ce0968399dde
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
4 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
5 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-16 19:41-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-26 15:02-0300\n"
12 "Last-Translator: Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
27 msgstr ""
29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
33 "best to set your system preferences and then work through the basic "
34 "parameters in the order that they appear on this page."
35 msgstr ""
36 "\"المتغيرات الأساسية\" هي حيث يتم ضبط وحكم سياسات المكتبة . وهي المكان "
37 "الأفضل لضبط تفضيلات نظامك, ثم العمل من خلال المتغيرات الأساسية وفقاً للترتيب "
38 "الظاهر في هذه الصفحة"
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
41 #, c-format
42 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
43 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" اذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيحة"
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
49 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
50 msgstr ""
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
53 #, c-format
54 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
55 msgstr ""
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
58 #, c-format
59 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
60 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
63 #, c-format
64 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
65 msgstr "\"لم يتم تصدير المادة.\" اذا قمت بإعادة مادة متاحة"
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
68 #, c-format
69 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
70 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
72 #. %1$s:  themelang 
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
74 #, c-format
75 msgid "%s/modules/help"
76 msgstr ""
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid ""
81 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
82 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
83 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
84 msgstr ""
85 "المادة (المواد) التالية هو / هي المتأخرة في الوقت الراهن:&lt;item&gt;\"&lt;"
86 "&lt;biblio.title&gt;&gt; من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
87 "itemcallnumber&gt;&gt; الباركود:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt  "
88 "الغرامة : &lt;fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
94 "values for your to alter"
95 msgstr ""
96 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملئها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
97 "إضافة مادة جديدة"
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
100 #, c-format
101 msgid "'Add item' will add just the one item"
102 msgstr "'أضف مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid ""
107 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
108 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
109 msgstr ""
110 "'أضف نسخ متعددة' سيسألك كم عدد النسخ ومن ثم سيضيف ذلك العدد من النسخ بإضافة "
111 "+1 للباركود ليكون كل باركود فريداً عن غيره"
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
125 msgstr ""
126 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
127 "الإخبارية"
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
130 #, c-format
131 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
132 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائات التزويد."
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
135 #, c-format
136 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصاءات التزويد."
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid ""
142 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
143 "from which catalogers must choose an option."
144 msgstr ""
145 "'القيمة الإستنادية' تسمح ﻷخصائي المكتبات أن يحدد قائمة من القيم الإستنادية "
146 "والتي يجب على المفهرسين أن يختاروا منها."
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
152 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
153 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
154 "'MARC Structure' listing."
155 msgstr ""
156 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
157 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
158 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
159 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid ""
165 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
166 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
167 msgstr ""
168 "'القيم الإستنادية' وهو المكان الذي تعرف به القيم الإستنادية التي يستطيع "
169 "مفهرسو مكتبتك الإختيار منها بواسطة قائمة منسدلة لملئ الحقل ولتحرير الحقل "
170 "الفرعي المرتبط مع التاج، إضغط 'الحقول الفرعية' إلى يمين التاج في قوائم 'بنية "
171 "مارك' "
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
177 "circulation screen and the OPAC."
178 msgstr ""
179 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
180 "الأوباك."
182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
183 #, c-format
184 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
185 msgstr ""
186 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها"
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
189 #, c-format
190 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
191 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
194 #, c-format
195 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
196 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
202 "ReturnToShelvingCart"
203 msgstr ""
204 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
205 "ReturnToShelvingCart"
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
211 "items)."
212 msgstr "'CCODE' وهي لأكواد المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
217 msgstr "'رقم الاستدعاء' يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
223 "and working with items."
224 msgstr ""
225 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
226 "مع المواد."
228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
232 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
233 "port). See also example below."
234 msgstr ""
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
240 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
241 "and over."
242 msgstr ""
243 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
244 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
245 "متكرر."
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
251 "you're picking"
252 msgstr ""
253 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
254 "التي قمتَ باختيارها"
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
257 #, c-format
258 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
259 msgstr ""
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
265 "items "
266 msgstr ""
267 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة ."
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
273 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
274 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
275 "field."
276 msgstr ""
277 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
278 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
279 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
285 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
286 "the holdings report."
287 msgstr ""
288 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
289 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات. "
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
292 #, c-format
293 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
294 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
297 #, c-format
298 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
299 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
305 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
306 "report."
307 msgstr ""
308 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
309 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
312 #, c-format
313 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
314 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
320 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
321 msgstr ""
322 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
323 "كما يلي : "
325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
329 "enter the domain name here. (See example below.)"
330 msgstr ""
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
336 "editing an item."
337 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
343 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
344 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
345 msgstr ""
346 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
347 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
348 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم."
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
351 #, c-format
352 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
353 msgstr ""
354 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
355 "مارك."
357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
361 "advancedMARCeditor set to display labels."
362 msgstr ""
363 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
364 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
367 #, c-format
368 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
369 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
372 #, c-format
373 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
374 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
379 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك."
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
382 #, c-format
383 msgid "'Location' is for the shelving location"
384 msgstr "'الموقع' وهو حقل لموقع الرفوف"
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
387 #, c-format
388 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
389 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
395 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
396 "that the subfield is not managed."
397 msgstr ""
398 "'Managed in tab' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
399 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
400 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
406 "assigned to the tag."
407 msgstr ""
408 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
414 "considered a 'match'"
415 msgstr ""
416 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
417 "'مطابقة'"
419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
420 #, c-format
421 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
422 msgstr ""
423 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
429 "librarians via the staff client"
430 msgstr ""
431 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
432 "عن طريق عميل للموظفين"
434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
438 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
439 "runs"
440 msgstr ""
441 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
442 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid ""
447 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
448 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
449 "visiting 'Manage numbering patterns' "
450 msgstr ""
451 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد "
453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
454 #, c-format
455 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
456 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
462 "description as desired), also the location expected by "
463 "InProcessingToShelvingCart."
464 msgstr ""
465 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
466 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
467 "InProcessingToShelvingCart . "
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
473 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
474 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
475 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
476 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
477 msgstr ""
478 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
479 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
480 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
481 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
482 "قائمة بمجموعة المحرر."
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
488 msgstr ""
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid ""
493 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
494 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
495 "Catalog, Circulation, Patrons)"
496 msgstr ""
497 "'REPORT_GROUP' توفر طريقة لفرز وتصفية التقارير الخاصة بك، القيم الافتراضية "
498 "في هذه الفئة تشمل وحدات كوها (الحسابات، التزويد، الفهرس، الإعارة، المستفيدين)"
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
504 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
505 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
506 "subgroup to the appropriate group."
507 msgstr ""
508 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
509 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
510 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
513 #, c-format
514 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
515 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
518 #, c-format
519 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
520 msgstr ""
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
526 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
527 msgstr ""
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
533 "target."
534 msgstr ""
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid ""
539 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
540 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
541 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
542 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
543 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
544 "developer."
545 msgstr ""
546 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
547 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
548 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
549 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
550 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
556 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
557 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
558 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
559 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
560 "developer. "
561 msgstr ""
562 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
563 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
564 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
565 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
566 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
569 #, c-format
570 msgid "'Required match checks' - ??"
571 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
577 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
578 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
579 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
580 "specific search field, the whole record will be searched."
581 msgstr ""
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
587 "It appears when managing suggestions."
588 msgstr ""
589 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
590 "تظهر عند إدارة المقترحات."
592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
596 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
597 "match to the existing record"
598 msgstr ""
599 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
600 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
601 "الحالية"
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
607 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
608 "data\"."
609 msgstr ""
610 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
611 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid ""
616 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
617 "the source (such as the library name)."
618 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
624 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
625 msgstr ""
626 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
627 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من السلاسل )"
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
633 "This is also used for setting up renewal alerts"
634 msgstr ""
635 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
636 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
642 "is used for setting up renewal alerts"
643 msgstr ""
644 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
645 "في تنبيهات التجديد"
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
650 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
656 "the text for librarian is used instead"
657 msgstr ""
658 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
659 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
665 "interface."
666 msgstr ""
667 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات. "
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
673 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
674 "a reasonable amount of time."
675 msgstr ""
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
681 "protected."
682 msgstr ""
683 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للمخدمات المحمية بكلمة المرور"
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
689 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
690 msgstr ""
691 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
692 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
698 "or editing an item."
699 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
705 "names that you want to apply on the search results."
706 msgstr ""
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
712 "need a simple yes/no pull down menu."
713 msgstr ""
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
716 #, c-format
717 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
718 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
909 #, c-format
910 msgid "(online)."
911 msgstr "(على الخط المباشر)"
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
917 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
918 "function properly."
919 msgstr ""
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
924 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
927 #, c-format
928 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
929 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية "
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
932 #, c-format
933 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
934 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
937 #, c-format
938 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
939 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية "
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
942 #, c-format
943 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
944 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
947 #, c-format
948 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
949 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
952 #, c-format
953 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
954 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
957 #, c-format
958 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
959 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
962 #, c-format
963 msgid "-8 =&gt; Flag"
964 msgstr "-8 =&gt; إشارة"
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
967 #, c-format
968 msgid "-9 =&gt; Future use"
969 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي "
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
972 #, c-format
973 msgid ""
974 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
975 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
976 "as the barcode not being found). "
977 msgstr ""
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
980 #, c-format
981 msgid ""
982 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
983 "kohastructure.sql or online at: "
984 msgstr ""
985 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
986 "sql أو على الانترنت في: "
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
989 #, c-format
990 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
991 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار "
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
997 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
998 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
999 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1000 "third title "
1001 msgstr ""
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1004 #, c-format
1005 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1006 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1012 "Lynn."
1013 msgstr ""
1014 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1015 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "1 = Circulation"
1020 msgstr "الإعارة"
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "1 = Expected"
1025 msgstr "متوقعة"
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1028 #, c-format
1029 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1030 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1033 #, c-format
1034 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1035 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1038 #, c-format
1039 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1040 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1043 #, c-format
1044 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1045 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1048 #, c-format
1049 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1050 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1053 #, c-format
1054 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1055 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1058 #, c-format
1059 msgid "1/day: Daily"
1060 msgstr "1/يوم: يومي"
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1063 #, c-format
1064 msgid "1/month: Monthly"
1065 msgstr "1/شهر: شهري"
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1071 "Winter, Spring)"
1072 msgstr ""
1073 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1076 #, c-format
1077 msgid "1/week: Weekly"
1078 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1081 #, c-format
1082 msgid "1/year: Annual"
1083 msgstr "1/سنه:سنوي"
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1086 #, c-format
1087 msgid "2 - Source of classification"
1088 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "2 = Arrived"
1093 msgstr "وصل"
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "2 = Catalog"
1098 msgstr "الفهرس"
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1101 #, c-format
1102 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1103 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار "
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1106 #, c-format
1107 msgid "2/day: Twice daily"
1108 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1111 #, c-format
1112 msgid "2/year: Half yearly"
1113 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "3 = Late"
1118 msgstr "متأخر"
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "3 = Patrons"
1123 msgstr "مستخدمين"
1125 # from here revis
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1127 #, c-format
1128 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1129 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1132 #, c-format
1133 msgid "3/week: Three times a week"
1134 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "4 = Acquisitions"
1139 msgstr "التزويد"
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "4 = Missing"
1144 msgstr "مفقود"
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1147 #, c-format
1148 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1149 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1152 #, c-format
1153 msgid "410 Library Rd. "
1154 msgstr "410 طريق المكتبة"
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "5 = Accounts"
1159 msgstr "الحساب"
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "5 = Not Available"
1164 msgstr "غير متاح"
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1167 #, c-format
1168 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1169 msgstr "5 =&gt; الفهرس الآلي !على شبكة الإنترنت !انهيار المحرر"
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "6 = Delete"
1174 msgstr "حذف"
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1177 #, c-format
1178 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1179 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "7 = Claimed"
1184 msgstr "تم مطالبته"
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1187 #, c-format
1188 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1189 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "8 = Stopped"
1194 msgstr "copper"
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1197 #, c-format
1198 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1199 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1202 #, c-format
1203 msgid "9 =&gt; Future use"
1204 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid ""
1209 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1210 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1211 "statement (or any other number above 10,000."
1212 msgstr ""
1213 "لاحظ: أن هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في "
1214 "كوها. للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي "
1215 "رقم آخر فوق 10000."
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid ""
1220 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1221 "table?"
1222 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid ""
1227 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1228 "old_reserves tables?"
1229 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid ""
1234 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1235 "table?"
1236 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1241 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "A = Account management fee"
1246 msgstr "رسم إدارة الحساب"
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1252 msgstr ""
1253 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1259 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1260 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1261 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1262 "workflow used in your library."
1263 msgstr ""
1264 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1265 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1266 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1267 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1270 #, c-format
1271 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1272 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1276 #, c-format
1277 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1278 msgstr ""
1279 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم "
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid ""
1284 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1285 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1286 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1287 "finances."
1288 msgstr ""
1289 "على اليمين من كل رصيد ستجد خيارات 'تحرير' 'حذف' و 'أضف رصيد ابن' . الرصيد "
1290 "الابن هو رصيد فرعي من الرصيد الرئيسي. على سبيل المثال ، من الممكن أن تمتلك "
1291 "رصيد رئيسي لـِ 'الخيال' والأرصدة الإبناء تكون لـِ 'الإصدارات الجديدة' و "
1292 "'الخيال العلمي'. إنها طريقة خيارية لتنظيم أفضل لأمورك المالية."
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1295 #, c-format
1296 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1297 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بكفلائهم"
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1303 "license number."
1304 msgstr ""
1305 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1306 "القيادة الخاصة بهم"
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1312 "happen"
1313 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا "
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1320 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1321 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1322 msgstr ""
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1328 "installation using the import framework option."
1329 msgstr ""
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "A fund is added to a budget."
1334 msgstr "الأرصدة التي من الممكن أن تضاف للميزانية. "
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1341 "where it will appear."
1342 msgstr ""
1343 "الشكل يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1344 "المكان الذي ستظهر فيه."
1346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1352 msgstr "يستخدم الشكل ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على لصاقاتك."
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1355 #, c-format
1356 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1357 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس "
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1363 msgstr ""
1364 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1371 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1372 msgstr ""
1373 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
1374 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1380 "to prevent duplication"
1381 msgstr ""
1382 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1388 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1389 "items as received by the home branch."
1390 msgstr ""
1391 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1392 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1393 "من قبل فرع المكتبة الداخلي . "
1395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1399 "the 'Manage Patron Image' section "
1400 msgstr ""
1401 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على جهازك ."
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1409 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1410 "printer (to which the profile is assigned). "
1411 msgstr ""
1412 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1413 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1414 "السمت لها)"
1416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1421 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1422 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1423 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1424 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1425 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1426 "text to the left, right, top or bottom."
1427 msgstr ""
1428 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1429 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1430 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1431 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1432 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1433 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. "
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1441 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1442 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1443 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1444 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1445 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1446 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1447 msgstr ""
1448 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1449 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1450 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1451 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1452 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1453 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. "
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1460 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1461 msgstr ""
1462 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1463 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1469 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1470 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1471 msgstr ""
1472 "يتم إعداد القائمة التوجيهية للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على "
1473 "الرفوف , وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار "
1474 "'قائمة التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1480 "matching rules"
1481 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1489 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1490 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1491 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1492 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1493 "on the vendor's website."
1494 msgstr ""
1495 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1496 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1497 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1498 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1499 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود.  "
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1506 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1507 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1508 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1509 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1510 "website."
1511 msgstr ""
1512 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1513 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1514 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1515 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1516 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود.  "
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1522 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1523 msgstr ""
1524 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1525 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة "
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1528 #, c-format
1529 msgid "ACCTDETAILS "
1530 msgstr "ACCTDETAILS "
1532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1533 #, c-format
1534 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1535 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد )"
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1538 #, c-format
1539 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1540 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1543 #, c-format
1544 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1545 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس "
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid ""
1550 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1551 msgstr "إمكانية التعديل على سجلات المواد , ولكن ليس على السجلات الببلوغرافية "
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1557 "cataloging"
1558 msgstr ""
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1561 #, c-format
1562 msgid "About Koha"
1563 msgstr "حول كوها"
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1569 "the status will be changed to 'cleaned'"
1570 msgstr ""
1571 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Access to all librarian functions "
1576 msgstr "يتيح الوصول إلى جميع النواحي في قائمة الإدارة"
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1581 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1586 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1591 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1596 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1601 msgstr "إنشاء وتحرير ملفات التعريف CSV (الوصول إلى أداة ملفات CSV)"
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1606 msgstr "حدد الاجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "Access to the Comments Tool"
1611 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Access to the Export Data Tool"
1616 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1621 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1626 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Access to the Inventory Tool"
1631 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1636 msgstr ""
1637 "إنشاءلاصقات كعب الكتاب قابلة للطباعة وباركود من بيانات الفهرس "
1638 "والمستفيد(الوصول إلى منشئ لاصقة كعب الكتاب و وسرعة أدوات منشئ لاصقة كعب "
1639 "الكتاب)"
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1644 msgstr "استعراض سجلات النظام (الوصول إلى سجل أداة عارض)"
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1649 msgstr ""
1650 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "Access to the News Tool"
1655 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "Access to the Notices Tool"
1660 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1665 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1670 msgstr ""
1671 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "Access to the Tags Tool"
1676 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1681 msgstr "جدولة المهام للتشغيل ( الوصول إلى  أداة جدولة المهام)"
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1686 msgstr "رفع صور غلاف محلية (الوصول ﻷداة رفع صور غلاف محلية)"
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1692 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1693 "increasing late fines."
1694 msgstr ""
1695 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1696 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1701 msgstr "إدارة الاقتراح"
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1704 #, c-format
1705 msgid "Acquisitions"
1706 msgstr "التزويد"
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1710 #, c-format
1711 msgid "Acquisitions Searching"
1712 msgstr "البحث في عمليات التزويد"
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1715 #, c-format
1716 msgid "Acquisitions statistics"
1717 msgstr "إحصائيات التزويد"
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1720 #, c-format
1721 msgid "Acquisitions:"
1722 msgstr "التزويد"
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1728 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1729 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1730 msgstr ""
1731 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1732 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1733 "باستخدام أداة عارض دخول."
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1736 #, c-format
1737 msgid "Add A New Serial Subscription"
1738 msgstr "أضف إشتراكات دوريات جديد"
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1741 #, c-format
1742 msgid "Add CSV Profiles"
1743 msgstr "إضافة ملفات تعريف CSV"
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1746 #, c-format
1747 msgid "Add New Authorized Value"
1748 msgstr "أضف قيمة إستنادية جديدة"
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1751 #, c-format
1752 msgid "Add New Authorized Value Category"
1753 msgstr "أضف فئة قيمة إستناد جديدة"
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1756 #, c-format
1757 msgid "Add New Framework"
1758 msgstr "أضف قالب جديد"
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1761 #, c-format
1762 msgid "Add Quote"
1763 msgstr "أضف إقتباساً"
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1768 #, c-format
1769 msgid "Add a Batch"
1770 msgstr "أضف دفعة"
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1773 #, c-format
1774 msgid "Add a Contract"
1775 msgstr "أضف عقداً"
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1778 #, c-format
1779 msgid "Add a Fund"
1780 msgstr "أضف رصيد"
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1785 #, c-format
1786 msgid "Add a Layout"
1787 msgstr "أنشئ شكلاً"
1789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1792 #, c-format
1793 msgid "Add a Profile"
1794 msgstr "أضف ملف شخصي"
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1797 #, c-format
1798 msgid "Add a Staff Patron"
1799 msgstr "أضف مستخدم موظف"
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1804 #, c-format
1805 msgid "Add a Template"
1806 msgstr "أضف قالب"
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1809 #, c-format
1810 msgid "Add a Vendor"
1811 msgstr "أضف مورد"
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1816 msgstr "أضف مسار Z39.50"
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "Add a custom report"
1821 msgstr "أضف تقرير مخصص"
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1824 #, c-format
1825 msgid "Add a new Patron"
1826 msgstr "أضف مستخدم جديد"
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1831 msgstr "إمكانية إضافة أو حذف ميزانيات (غير معدلة )"
1833 #. INPUT type=submit name=submit
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1835 msgid "Add help"
1836 msgstr "أضف مساعدة"
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Add or modify patrons"
1841 msgstr "أضف مستخدم"
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Add patrons"
1846 msgstr "أضف مستخدم"
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Add subfields to Frameworks"
1851 msgstr "أضف قالب جديد"
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1854 #, c-format
1855 msgid "Add to a list"
1856 msgstr "افزودن به یک لیست"
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Add/edit a course"
1861 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Add/edit course items"
1866 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1869 #, c-format
1870 msgid "Adding Authorities"
1871 msgstr "إضافة استنادات "
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1874 #, c-format
1875 msgid "Adding Events"
1876 msgstr "إضافة مناسبات"
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1879 #, c-format
1880 msgid "Adding Item Types"
1881 msgstr "أضف أنواع المواد"
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1884 #, c-format
1885 msgid "Adding Notices & Slips"
1886 msgstr "أضف إشعارات"
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1889 #, c-format
1890 msgid "Adding Patron Attributes"
1891 msgstr "أضف سمات المستفيدين"
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1894 #, c-format
1895 msgid "Adding a Basket"
1896 msgstr "إضافة سلة"
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1899 #, c-format
1900 msgid "Adding a City"
1901 msgstr "إضافة مدينة"
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1904 #, c-format
1905 msgid "Adding a Library"
1906 msgstr "إضافة مكتبة "
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1909 #, c-format
1910 msgid "Adding a Message"
1911 msgstr "أضف رسالة"
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Adding a budget"
1916 msgstr "أضف ميزانية"
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1919 #, c-format
1920 msgid "Adding a group"
1921 msgstr "إضافة مجموعة"
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Adding a new alert"
1926 msgstr "أضف ميزانية"
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Adding a new budget"
1931 msgstr "أضف ميزانية"
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1934 #, c-format
1935 msgid "Adding a patron category"
1936 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1939 #, c-format
1940 msgid "Adding items"
1941 msgstr "أضف مواد"
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1944 #, c-format
1945 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1946 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1949 #, c-format
1950 msgid "Additional Content Types"
1951 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1954 #, c-format
1955 msgid "Additional Help"
1956 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1959 #, c-format
1960 msgid "Additional Parameters"
1961 msgstr "معلمات إضافية"
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1964 #, c-format
1965 msgid "Administration Help"
1966 msgstr "المساعدة للإدارة"
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1969 #, c-format
1970 msgid "Administration:"
1971 msgstr "الادارة:"
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1974 #, c-format
1975 msgid "Adult "
1976 msgstr "بالغ"
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1979 #, c-format
1980 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1981 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1987 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1988 "checking it out."
1989 msgstr ""
1990 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
1991 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid ""
1996 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1997 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1998 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1999 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2000 "the item form."
2001 msgstr ""
2002 "بعد ادخال المعلومات الببليوغرافية، اذا كان تفضيل النظام AcqCreateItem الخاص "
2003 "بك قد عُين إلى إضافة مادة عند الطلب ستُدخلبعد ذلك معلومات المادة. ستحتاج على "
2004 "الأقل إلى ملئ سجل مادة واحدة وبعد ذلك النقر على زر 'إضافة' في أسفل اليسار من "
2005 "نموذج المادة."
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2011 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2012 "Host Item'"
2013 msgstr ""
2014 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2015 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2021 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2022 msgstr ""
2023 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2024 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2030 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2038 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2039 "subtract that shipping amount from."
2040 msgstr ""
2041 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2042 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2048 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2049 "out."
2050 msgstr ""
2051 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2052 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2058 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2059 msgstr ""
2060 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2061 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2067 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2068 msgstr ""
2069 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2070 "اعارته الكتاب أصلا."
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2076 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2077 "pagination options at the top of the table."
2078 msgstr ""
2079 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يمين كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2080 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2081 "في أعلى الجدول."
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2087 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2088 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2089 msgstr ""
2090 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2091 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2092 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2099 "help you find your subscription"
2100 msgstr ""
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2107 "longer appear."
2108 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2114 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2115 msgstr ""
2116 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2117 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2123 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2124 msgstr ""
2125 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2126 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2132 "confirmation message."
2133 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2136 #, c-format
2137 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2138 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2144 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2145 "choose which issues don't exist from the list presented."
2146 msgstr ""
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2153 "assign it to the template."
2154 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2160 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2161 "'Manage Templates' page."
2162 msgstr ""
2163 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2164 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2170 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2171 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2172 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2173 "choosing 'New item'"
2174 msgstr ""
2175 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2176 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2177 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2178 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2184 "calendar"
2185 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الخلاصة إلى يمين التقويم"
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2192 "library."
2193 msgstr "بعد حفظ ملفك, تطبع ببساطة إلى العلامات الفارغة لديك في مكتبتك."
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2199 "what preferences were saved"
2200 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي قد حُفظت."
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2205 #, c-format
2206 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2207 msgstr "بعد الحفظ, أشكالك ستظهر في صفحة 'إدارة الأشكال'."
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2212 #, c-format
2213 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2214 msgstr "بعد الحفظ, ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2221 msgstr "بعد الحفظ, قوالبك ستظهر في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2228 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2234 "uploaded into a temporary editing table."
2235 msgstr ""
2236 "بعد تحديد ملف CVS ، أنقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2242 "message at the top of the screen"
2243 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2249 "actions' on the right to process the actions."
2250 msgstr ""
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2256 "catalog to 'in transit'"
2257 msgstr "بعد اعادة هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2260 #, c-format
2261 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2262 msgstr "بعد التحميل سيتم سوف تعرض مع تأكيد"
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2268 "them on the course page."
2269 msgstr ""
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2272 #, c-format
2273 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2274 msgstr "كل حقوق التوزيع باستثناء القدرة على تجاوز التجديدات"
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2280 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2281 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2282 msgstr ""
2283 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوبك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2284 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2285 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات  "
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2291 "\" key."
2292 msgstr ""
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2299 "can be uploaded from."
2300 msgstr ""
2301 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات أضافية "
2302 "من خلاله."
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2309 "off."
2310 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة, وستعرض كمنتهية."
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2316 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2317 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2318 msgstr ""
2319 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2320 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2321 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة. "
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2327 "'Catalog details'"
2328 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في 'فهرس التفاصيل'"
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2334 "'Catalog details.'"
2335 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة فعلاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2341 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2342 "'Save' "
2343 msgstr ""
2344 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2345 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2351 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2352 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2353 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2354 "their record."
2355 msgstr ""
2356 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2357 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2358 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2364 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2365 "public lists that they have no created themselves."
2366 msgstr ""
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2372 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2373 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2374 "Permissions"
2375 msgstr ""
2376 "كل الموظفين يجب ان يدخلو في كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2377 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2378 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد "
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2381 #, c-format
2382 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2383 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "Allow access to the reports module"
2388 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2394 "the queue)"
2395 msgstr ""
2396 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2397 "الصف )"
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2402 msgstr "يسمح للموظفين بتثبيت الحجز للمستفيدين عن طريق واجهة الموظفين"
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2408 "specific"
2409 msgstr ""
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2415 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار "
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2421 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2422 "line "
2423 msgstr ""
2424 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2425 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر"
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2431 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2432 "file' to generate this file."
2433 msgstr ""
2434 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2435 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "Always contains "
2440 msgstr "شامل"
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2446 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2447 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2448 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2449 msgstr ""
2450 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2451 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2452 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2453 "الملاحظات "
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid ""
2458 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2459 msgstr ""
2460 "راس المال يجي أن يتضمن فقط الأرقام والكسور العشرية , لا محارف أخرى يجب أن "
2461 "يتم ادخالها."
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2467 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2468 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2469 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2470 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2471 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2472 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2473 msgstr ""
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2479 "academic settings to store the patron's home address."
2480 msgstr ""
2481 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2482 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2488 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2489 "other system using the instructions above to be available for import here."
2490 msgstr ""
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2495 msgstr "مثال على استخدام هذين الوسمين في قالب الملاحظة يمكن أن يكون مثل:"
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2498 #, c-format
2499 msgid "Analytics"
2500 msgstr "مداخل تحليلية"
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2506 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2507 msgstr ""
2508 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2509 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'. "
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid ""
2514 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2515 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2516 msgstr ""
2517 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
2518 "على يمين القاعدة"
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2524 "of the page."
2525 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيمن من الصفحة."
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2531 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2532 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2533 "purchased."
2534 msgstr ""
2535 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2536 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح, يتضمن "
2537 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد أُشتِرت."
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2543 #, c-format
2544 msgid "Answer"
2545 msgstr ""
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2549 #, c-format
2550 msgid "Answer:"
2551 msgstr ""
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2554 #, c-format
2555 msgid "Any"
2556 msgstr "هر"
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid ""
2561 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2562 "system is working."
2563 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2569 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2570 "items checked out today will appear at the top."
2571 msgstr ""
2572 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2573 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة "
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2579 "button."
2580 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2586 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2587 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2588 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2589 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2590 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2591 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2592 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2593 msgstr ""
2594 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2595 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2596 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2597 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2598 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2599 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2600 "من كل صفحة "
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2606 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2607 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2608 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2609 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2610 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2611 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2612 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2613 "corner of every page."
2614 msgstr ""
2615 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2616 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2617 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2618 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2619 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2620 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2621 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة  "
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2627 "item's barcode into. "
2628 msgstr "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه."
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2634 "link to 'Go to item search'"
2635 msgstr ""
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2641 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2642 "reserve item."
2643 msgstr ""
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2649 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2650 "records' tab."
2651 msgstr ""
2652 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2653 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2659 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2660 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2661 msgstr ""
2662 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2663 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2664 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2671 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2672 msgstr ""
2673 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2674 "موردين أو طلبات شراء ."
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2680 "should be entered for new items:"
2681 msgstr ""
2682 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2683 "بشأن المواد الجديدة:"
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2689 "button"
2690 msgstr ""
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2693 #, c-format
2694 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2695 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2698 #, c-format
2699 msgid "Audience"
2700 msgstr "مخاطب"
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2703 #, c-format
2704 msgid "Audio alerts"
2705 msgstr ""
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2708 #, c-format
2709 msgid "Author"
2710 msgstr "پدیدآور"
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2716 "pull down instead of a free text field"
2717 msgstr ""
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2721 #, c-format
2722 msgid "Authorities"
2723 msgstr "إستناد"
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2729 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2730 msgstr ""
2731 "من الممكن تحرير الملفات الإستنادية بالنقر على ملخص الملف الإستنادي من نتائج "
2732 "البحث ومن ثم النقر على زر 'تحرير' أعلى التسجيلة."
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2735 #, c-format
2736 msgid "Authorities:"
2737 msgstr "الاستنادات:"
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2740 #, c-format
2741 msgid "Authority Record Tags"
2742 msgstr "وسومات التسجيلة الإستنادية"
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2745 #, c-format
2746 msgid "Authority Types"
2747 msgstr "انواع الاستناد"
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2753 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2754 msgstr ""
2755 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2756 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2763 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2764 "personal names and places."
2765 msgstr ""
2766 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2767 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2770 #, c-format
2771 msgid "Authorized Values"
2772 msgstr "القيم الإستنادية"
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2778 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2779 "entered into MARC fields by catalogers."
2780 msgstr ""
2781 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2782 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2783 "قِبل المفهرسين."
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2787 #, c-format
2788 msgid "Authorized value "
2789 msgstr "قيمة مقننة"
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2795 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2796 msgstr ""
2797 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2798 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2801 #, c-format
2802 msgid "AutomaticItemReturn"
2803 msgstr ""
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2806 #, c-format
2807 msgid "Average loan time"
2808 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2811 #, c-format
2812 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2813 msgstr ""
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2816 #, c-format
2817 msgid "Barcode not found "
2818 msgstr "لم يتم إيجاد الباركود"
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2824 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2825 "manipulate to your needs."
2826 msgstr ""
2827 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2828 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2831 #, c-format
2832 msgid "Basic Parameters"
2833 msgstr "المعلمات الأساسية"
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2836 #, c-format
2837 msgid "Basket Groups"
2838 msgstr "مجموعات السلة"
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2841 #, c-format
2842 msgid "Batch Delete Items"
2843 msgstr "حذف دفعة المواد"
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2846 #, c-format
2847 msgid "Batch Item Deletions"
2848 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2851 #, c-format
2852 msgid "Batch Item Modifications"
2853 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2856 #, c-format
2857 msgid "Batch Patron Modification"
2858 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "Batch modify items"
2863 msgstr "تعديل دفعة المواد"
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Batch record deletion"
2868 msgstr "الحذف الكمّي للمواد"
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Batch record modification"
2873 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2880 #, c-format
2881 msgid "Batches"
2882 msgstr "دفعات:"
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2890 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2891 "for."
2892 msgstr ""
2893 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2894 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2901 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2902 msgstr ""
2903 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
2904 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة' "
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid ""
2909 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2910 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2911 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2912 msgstr ""
2913 "قبل إضافة  الأحداث, واختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق إغلاق ل. وعند إضافة "
2914 "الأحداث يطلب منك إذا كنت ترغب في تطبيق هذا الحدث لفرع واحد أو جميع فروع. "
2915 "لإضافة الأحداث, ببساطة"
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2921 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2922 msgstr ""
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2928 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مورداً واحداً."
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2934 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2935 msgstr ""
2936 "قبل تعميم المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك, المعايير "
2937 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد التعميم."
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2943 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2944 msgstr ""
2945 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
2946 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2953 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2954 msgstr ""
2955 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
2956 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2962 "'Built-in offline circulation interface'"
2963 msgstr ""
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2966 #, c-format
2967 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2968 msgstr ""
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2974 "have completed all of the set up."
2975 msgstr ""
2976 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
2977 "الإعدادات."
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2983 "limits for."
2984 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2990 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2991 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2992 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2993 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2994 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2995 msgstr ""
2996 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
2997 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
2998 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
2999 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3000 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3003 #, c-format
3004 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3005 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم"
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3012 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3013 "different from the bibliographic record's history page."
3014 msgstr ""
3015 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3016 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3019 #, c-format
3020 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3021 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid ""
3026 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3027 "default due date for the item."
3028 msgstr ""
3029 "تحت مربع الباركود قد تكون هناك خيارات بالنسبة لك لتجاوز تاريخ استحقاق هذه "
3030 "المواد"
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3036 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3037 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3038 msgstr ""
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3044 "be imported "
3045 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها"
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3051 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3052 msgstr ""
3053 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3054 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3060 "specific framework "
3061 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة"
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3064 #, c-format
3065 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3066 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid ""
3072 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3073 "preference."
3074 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "Borrow books"
3079 msgstr "يستعير"
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3083 #, c-format
3084 msgid "Borrower number: "
3085 msgstr "رقم المستعير."
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid ""
3090 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3091 "the new quote."
3092 msgstr "ملؤهما بالترتيب لحفظ الإقتباس الجديد."
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3095 #, c-format
3096 msgid "Browse the system logs"
3097 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3102 msgstr "إستعراض جهاز الكمبيوتر لملف بلاحقة *.koc ."
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3105 #, c-format
3106 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3107 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3110 #, c-format
3111 msgid "Budget Planning"
3112 msgstr "تخطيط الميزانية"
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3115 #, c-format
3116 msgid "Budgets"
3117 msgstr "الميزانيات"
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3120 #, c-format
3121 msgid "Budgets are broken into funds."
3122 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى أموال."
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid ""
3127 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3128 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3129 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3130 "etc)."
3131 msgstr ""
3132 "'الميزانيات' تستخدم لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3133 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى أرصدة لعدة "
3134 "مواقع من المكتبة ( كتب ، صوتيات ...الخ)."
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid ""
3139 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3140 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3141 msgstr ""
3142 "يمكن أن تنشئ الميزانيات إما من الصفر أو من خلال تكرار ميزانية السنة السابقة."
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3145 #, c-format
3146 msgid "Build and manage batches of labels"
3147 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3150 #, c-format
3151 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3152 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3155 #, c-format
3156 msgid "Build sets"
3157 msgstr "بناء مجموعة"
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid ""
3162 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3163 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3164 "you would like to stop notices for."
3165 msgstr ""
3166 "افتراضيا يتم إخطار كل أنواع المواد وكل المستفيدين بالإعارة والإعادة. لتغيير "
3167 "ذلك, اضغط على تحريرأنواع المواد/المستفيد الذي ترغب في التوقف عنده"
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3173 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3174 msgstr ""
3175 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3176 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3182 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3183 msgstr ""
3184 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3185 "المكتبة تظهر في أعلى يمين عميل للموظفين."
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid ""
3190 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3191 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3192 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3193 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3194 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3195 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3196 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3197 msgstr ""
3198 "قائمة الانتظار سيتم انشائها افترضيا، وسوف يقوم النظام في البداية اجراء تحقق "
3199 "مع المواد  الموجودة اصلا في الشحنة المخصصة للمكتبة، اذا كان ذلك ممكنا. فاذا "
3200 "لم تكن موجودة يتم اكمال القائمة في.  build_ holds_queue.pl . الذي سوف يقوم "
3201 "باستخدام قائمة المكتبات الموجودة. في قائمة الانتظار ذات الحمل الثابت، اذا تم "
3202 "تعطيل الوزن الثابت للقائمة الافتراضية عشوائيا، سيقوم البرنامج النصي بطلب "
3203 "التحقق من ترتيب فروع المكتبة في قائمة الانتظار الثابته حسب الافضلية."
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3206 #, c-format
3207 msgid "By default, this includes:"
3208 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن: "
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "C = Credit"
3213 msgstr "الاعتماد المالي"
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "CHECKIN "
3218 msgstr "لم يتم إرجاعه بعد"
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3221 #, c-format
3222 msgid "CHECKOUT "
3223 msgstr ""
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3229 "to be imported in to a variety of applications"
3230 msgstr ""
3231 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3232 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3235 #, c-format
3236 msgid "CSV File Uploading"
3237 msgstr "رفع ملف CSV "
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3243 "export."
3244 msgstr ""
3245 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3246 "وسلالك ."
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3249 #, c-format
3250 msgid "CSV profiles"
3251 msgstr "ملفات CSV"
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3254 #, c-format
3255 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3256 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "Can I edit the online help?"
3261 msgstr "أيمكنني تعديل التعليمات الفورية؟"
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3264 #, c-format
3265 msgid "Cancel"
3266 msgstr "لغو کردن"
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3269 #, c-format
3270 msgid "Catalog"
3271 msgstr "الفهرس"
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3274 #, c-format
3275 msgid "Catalog by item type"
3276 msgstr "فهرس بنوع المادة"
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3282 "Koha."
3283 msgstr "تساعد معاملات الفهرسة في تكوين وظيفة الفهرسة ضمنَ كوها."
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3286 #, c-format
3287 msgid "Catalog statistics"
3288 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3292 #, c-format
3293 msgid "Cataloging"
3294 msgstr "الفهرسة"
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3297 #, c-format
3298 msgid "Cataloging:"
3299 msgstr "الفهرسة:"
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3302 #, c-format
3303 msgid "Change Patron Password"
3304 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3310 "it is to be transferred to"
3311 msgstr ""
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3314 #, c-format
3315 msgid "Charging Fines/Fees"
3316 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3319 #, c-format
3320 msgid "Chat with Koha users and developers"
3321 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3327 "attribute."
3328 msgstr ""
3329 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3335 "in the OPAC."
3336 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3342 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3343 "pages"
3344 msgstr ""
3345 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3346 "المختصرة على يسار شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3352 "be selected by default."
3353 msgstr ""
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3359 "search."
3360 msgstr "تحقق 'للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3363 #, c-format
3364 msgid "Check In Messages"
3365 msgstr "إعادة الرسائل"
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3368 #, c-format
3369 msgid "Check Out"
3370 msgstr "إعارة"
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3373 #, c-format
3374 msgid "Check Out Messages"
3375 msgstr "إعارة الرسائل"
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3378 #, c-format
3379 msgid "Check Out Warnings"
3380 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3383 #, c-format
3384 msgid "Check Serial Expiration"
3385 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسل"
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "Check out and check in items"
3390 msgstr "مواد تم ردها"
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3396 "$/ )"
3397 msgstr ""
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3403 "$// )"
3404 msgstr ""
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3410 "drop down list for this category."
3411 msgstr ""
3412 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3413 "المنسدلة لهذه الفئة."
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid ""
3418 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3419 "Anonymize)"
3420 msgstr "تحقق المهمة التي ترغب في تنفيذ (حذف أو تجهيل)"
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3426 "budget should no longer be used."
3427 msgstr ""
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3433 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3434 msgstr ""
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3440 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3441 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3442 msgstr ""
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3448 "values of this attribute. "
3449 msgstr ""
3450 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3451 "تسجيلة المستفيد"
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3454 #, c-format
3455 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3456 msgstr ""
3457 "ضع علامة في المربع إلى اليسار من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3458 "الجديدة"
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3464 "type you have selected at the top."
3465 msgstr ""
3466 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3467 "الجزء العلوي"
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3470 #, c-format
3471 msgid "Check the expiration of a serial"
3472 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسلات"
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3478 "button to finish the process."
3479 msgstr ""
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3486 "Selected\""
3487 msgstr ""
3488 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3489 "\"الدفع المحددة\""
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3495 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3496 msgstr ""
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3499 #, c-format
3500 msgid "Checking Items In"
3501 msgstr "عملية إعادة المواد"
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3504 #, c-format
3505 msgid "Checking in (Returning)"
3506 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3509 #, c-format
3510 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3511 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "Checking out (Issuing)"
3516 msgstr "عملية الإعارة (الإصدار)"
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3522 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3523 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3524 msgstr ""
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid ""
3529 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3530 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3531 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3532 msgstr ""
3533 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ."
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3536 #, c-format
3537 msgid "Checkout History"
3538 msgstr "تاريخ الإعارة"
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3541 #, c-format
3542 msgid "Checkouts Per Patron"
3543 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3546 #, c-format
3547 msgid "Child "
3548 msgstr "طفل"
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3551 #, c-format
3552 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3553 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3556 #, c-format
3557 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3558 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3564 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3565 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3566 msgstr ""
3567 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3568 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3569 "المستفيدين البالغين'"
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3574 msgstr "اختر أحدهم"
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "Choose \"matches\""
3579 msgstr "اختر أحدهم"
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "Choose 'Add/Update'"
3584 msgstr "s% : یو ار ال"
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3590 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "Choose 'Copy'"
3596 msgstr "اختر أحدهم"
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3599 #, c-format
3600 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3601 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3604 #, c-format
3605 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3606 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3609 #, c-format
3610 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3611 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "Choose 'if'"
3617 msgstr "إختر:"
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3620 #, c-format
3621 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3622 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3628 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3629 msgstr ""
3630 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3631 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3637 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3638 "items)"
3639 msgstr ""
3640 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3641 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3642 "جميع المواد المفقودة)"
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3645 #, c-format
3646 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3647 msgstr ""
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3650 #, c-format
3651 msgid "Choose a title for your entry"
3652 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3655 #, c-format
3656 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3657 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3663 "'All' to perform the report on all item types)"
3664 msgstr ""
3665 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3666 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3669 #, c-format
3670 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3671 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3677 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3678 "instead of making an option."
3679 msgstr ""
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3685 "method is used when displaying the lost items)"
3686 msgstr ""
3687 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3688 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3694 "in the database, simply click Finish."
3695 msgstr ""
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3701 "data you're about to import"
3702 msgstr ""
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3708 "this to 'All' it will apply to all item types"
3709 msgstr ""
3710 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3711 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3714 #, c-format
3715 msgid "Choose the character encoding"
3716 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3722 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3723 "before clicking the Add button."
3724 msgstr ""
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3728 #, c-format
3729 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3730 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3733 #, c-format
3734 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3735 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3741 "is closed in the calculation or don't include them."
3742 msgstr ""
3743 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3744 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3747 #, c-format
3748 msgid "Choose the module this notice is related to"
3749 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3755 "fields are available for you to query."
3756 msgstr ""
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3760 #, c-format
3761 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3762 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3768 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3774 "click 'Submit.'"
3775 msgstr ""
3776 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3777 "'إرسال'."
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3780 #, c-format
3781 msgid ""
3782 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3783 "fiscal year, a quarter, etc."
3784 msgstr ""
3785 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3786 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3790 #, c-format
3791 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3792 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال "
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3798 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية"
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3801 #, c-format
3802 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3803 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة"
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3806 #, c-format
3807 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3808 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3813 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3819 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3820 "to \"Unmap\"' button."
3821 msgstr ""
3822 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3823 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3826 #, c-format
3827 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3828 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "Choose which library will be using this fund"
3833 msgstr "أختر أي مكتبة ستستخدم هذا الرصيد"
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3839 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3840 "to use while walking around the library checking your collection"
3841 msgstr ""
3842 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3843 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3844 "المكتبة لفحص مجموعتك "
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3850 "will be calculate in"
3851 msgstr ""
3852 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3853 "مدة الإعارة والغرامات."
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3859 "of duplicate card numbers to the system"
3860 msgstr ""
3861 "اختيار ملف csv واختيار الترابط في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3862 "البطاقات في النظام"
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3865 #, c-format
3866 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3867 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة"
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3873 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3874 "import."
3875 msgstr ""
3876 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3877 "والحصول على المستوى الببليوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3883 "spent."
3884 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3890 "for that query."
3891 msgstr ""
3892 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3898 "and the record in the catalog. "
3899 msgstr ""
3900 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
3901 "معاً."
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3907 "record in the catalog."
3908 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في القهرس."
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3914 "'Pending' tab."
3915 msgstr ""
3916 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
3917 "'في الإنتظار' ."
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "Circulating"
3922 msgstr "الإعارة"
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3925 #, c-format
3926 msgid "Circulation"
3927 msgstr "الإعارة"
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3930 #, c-format
3931 msgid "Circulation History"
3932 msgstr "تاريخ الإعارة"
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3935 #, c-format
3936 msgid "Circulation Messages"
3937 msgstr "رسائل الإعارة"
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3940 #, c-format
3941 msgid "Circulation and Fines Rules"
3942 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات "
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3948 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3949 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3950 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3951 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3952 msgstr ""
3953 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
3954 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
3955 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليسار من كل "
3956 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية   "
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3962 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3963 msgstr ""
3964 "يتم تعيين رسائل الإعارة على النحو القيم المصرح به. لإضافة أو تحرير رسائل "
3965 "الإعارة التي تريد العمل مع قيمة BOR_NOTES"
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3971 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3972 msgstr ""
3973 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
3974 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3977 #, c-format
3978 msgid ""
3979 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3980 "OPAC."
3981 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3987 "checkout screen."
3988 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3991 #, c-format
3992 msgid "Circulation statistics"
3993 msgstr "إحصائيات الإعارة"
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3996 #, c-format
3997 msgid "Circulation:"
3998 msgstr "الاعارة:"
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4001 #, c-format
4002 msgid "Cities and Towns"
4003 msgstr "المدن والبلدات"
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4006 #, c-format
4007 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4008 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4013 msgstr "الملطالبات المفقودة للسلاسل"
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4016 #, c-format
4017 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4018 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4021 #, c-format
4022 msgid "Classification Filing Rules"
4023 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4026 #, c-format
4027 msgid "Classification Sources"
4028 msgstr "مصادر التصنيف"
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4031 #, c-format
4032 msgid "Clear Patron Information"
4033 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4043 #, c-format
4044 msgid "Click \"Confirm\""
4045 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4049 #, c-format
4050 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4051 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4055 #, c-format
4056 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4057 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4062 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4066 #, c-format
4067 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4068 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "Click 'Add action'"
4075 msgstr "حركة حية"
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4078 #, c-format
4079 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4080 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات"
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4083 #, c-format
4084 msgid "Click 'Export authority records'"
4085 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4088 #, c-format
4089 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4090 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4093 #, c-format
4094 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4095 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4098 #, c-format
4099 msgid "Click 'New Category.'"
4100 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4103 #, c-format
4104 msgid "Click 'New Entry' "
4105 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4108 #, c-format
4109 msgid "Click 'New Framework' "
4110 msgstr "أنقر على 'إطار جديد'"
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4113 #, c-format
4114 msgid "Click 'New Library'"
4115 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة' "
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4118 #, c-format
4119 msgid "Click 'New Notice'"
4120 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4123 #, c-format
4124 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4125 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4128 #, c-format
4129 msgid "Click 'New Record'"
4130 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4133 #, c-format
4134 msgid "Click 'New Record' "
4135 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4138 #, c-format
4139 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4140 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4146 "import the record by clicking the caret on the right)."
4147 msgstr ""
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4150 #, c-format
4151 msgid "Click 'New'"
4152 msgstr "اضغط 'جديد' "
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4155 #, c-format
4156 msgid "Click 'Next'"
4157 msgstr "اضغط 'جديد' "
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4161 #, c-format
4162 msgid "Click 'Process images'"
4163 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4166 #, c-format
4167 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4168 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "Click 'Save'"
4174 msgstr "أنقر على 'حفظ'"
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4177 #, c-format
4178 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4179 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين "
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4182 #, c-format
4183 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4184 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين "
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4187 #, c-format
4188 msgid "Click 'Stage for import'"
4189 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4194 #, c-format
4195 msgid "Click 'Submit'"
4196 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4199 #, c-format
4200 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4201 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة"
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4205 #, c-format
4206 msgid "Click 'Upload file'"
4207 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4212 msgstr "انقر على 'بحث Z39.50'"
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4215 #, c-format
4216 msgid "Click Save to save your new attribute"
4217 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4220 #, c-format
4221 msgid "Click on 'Save'"
4222 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4225 #, c-format
4226 msgid "Click on 'Save' button'"
4227 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4233 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4234 msgstr ""
4235 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4236 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4242 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4248 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4249 msgstr ""
4250 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4251 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4254 #, c-format
4255 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4256 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4261 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4265 #, c-format
4266 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4267 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \" "
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4271 #, c-format
4272 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4273 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\" "
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4279 "added to the end of the current quote list."
4280 msgstr ""
4281 "أنقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4282 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4285 #, c-format
4286 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4287 msgstr "أنقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4290 #, c-format
4291 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4292 msgstr "انقر على زر 'مكرر'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4298 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4299 "to be redirected to the routing list."
4300 msgstr ""
4301 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4302 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4303 "إلى قائمة التمرير."
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4309 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4310 msgstr ""
4311 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4312 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة . "
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4318 "analytic and the host."
4319 msgstr ""
4320 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4321 "والمٌضيفة."
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4324 #, c-format
4325 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4326 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد'"
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4332 msgstr ""
4333 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4336 #, c-format
4337 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4338 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4341 #, c-format
4342 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4343 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4349 "Description for the Framework"
4350 msgstr ""
4351 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4357 "you can enter the title information"
4358 msgstr ""
4359 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4360 "معلومات العنوان"
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4363 #, c-format
4364 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4365 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4371 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4372 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4373 "left of the Acquisitions page."
4374 msgstr ""
4375 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4376 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4377 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4384 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4385 "an item isn't needed"
4386 msgstr ""
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4392 "will have all of your library information followed by the items in your "
4393 "order."
4394 msgstr ""
4395 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4396 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4402 "editing page."
4403 msgstr ""
4404 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4411 "of the order search options available."
4412 msgstr ""
4413 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4414 "المتاحة."
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4420 "finalize the edit."
4421 msgstr ""
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4424 #, c-format
4425 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4426 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة"
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4429 #, c-format
4430 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4431 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4438 "option to edit the record."
4439 msgstr ""
4440 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4441 "لتحرير التسجيلة."
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4447 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4448 msgstr ""
4449 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4450 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid ""
4456 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4457 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4458 "their name or their card number."
4459 msgstr ""
4460 "النقر على الوصلة المؤدية إلى وحدة المستفيد ستجلب لك شاشة البحث/الاستعراض "
4461 "للمستفيدين. من هنا تستطيع أن تبحث عن مستفيد ما."
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4468 "of the message that was sent."
4469 msgstr ""
4470 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4476 "options available to you."
4477 msgstr ""
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4483 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4488 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4494 "uncertain prices to quick editing."
4495 msgstr ""
4496 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد الغير مؤكدة أسعارها "
4497 "للتحرير السريع."
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid ""
4502 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4503 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4504 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4505 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4506 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4507 "necessary hold and/or transfer information."
4508 msgstr ""
4509 "النقر على زر التأكيد سيحدد المادة على أنها محجوزة للمستفيد. إذا كانت المادة "
4510 "تحتاج إلى أن يتم نقلها سيتم تحدديها على أنها في النقل أيضاً إلى المكتبة "
4511 "الفرعية المناسبة. والنقر على 'تجاهل' سيبقي عليها محجوزة لكن سيسمح لك بأن "
4512 "تقوم بإعارتها لمستفيد آخر. إختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة "
4513 "للطباعة والتي بإمكانك وضعها داخل الكتاب تحتوي المعلومات الضرورية للحجز و/أو "
4514 "النقل."
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4520 "transit to the library where the hold was placed"
4521 msgstr ""
4522 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4523 "وضع الحجز فيها"
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4529 "from the library"
4530 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4536 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4537 "place on the book with the patron's information"
4538 msgstr ""
4539 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4540 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد "
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4546 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4547 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4548 msgstr ""
4549 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4550 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4551 "مع معلومات المستفيد"
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4557 "bottom of the list even if more requests are made."
4558 msgstr ""
4559 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4560 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4567 "search and allow you to search for additional fields."
4568 msgstr ""
4569 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4570 "البحث بحقول إضافية."
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid ""
4576 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4577 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4578 "to a specific category and/or library."
4579 msgstr ""
4580 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4581 "البحث بحقول إضافية."
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4587 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4588 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4589 "at once."
4590 msgstr ""
4591 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4592 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4593 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "Close a budget"
4598 msgstr "أضف ميزانية"
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4604 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4605 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4606 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4607 msgstr ""
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4610 #, c-format
4611 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4612 msgstr "أكواد المجموعة سوف تظهر كتبويبات فوق صندوق الاختيار."
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "Columns settings"
4617 msgstr "اعدادات الملف"
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4620 #, c-format
4621 msgid "Comments"
4622 msgstr "التعليقات"
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4625 #, c-format
4626 msgid "Commonly used values of this field are:"
4627 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4630 #, c-format
4631 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4632 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4635 #, c-format
4636 msgid "Content"
4637 msgstr "محتوا"
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4643 msgstr ""
4644 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4645 "الحجز'"
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4648 #, c-format
4649 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4650 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة عندما يتم إعادتها للنظام"
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4656 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4657 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4658 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4659 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4660 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4661 msgstr ""
4662 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4663 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4664 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4665 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4666 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "Course Reserves Setup"
4671 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Course details"
4676 msgstr "جزئیان بیشتر"
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "Course reserves"
4681 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "Create SQL Reports"
4686 msgstr "قاعدة بينات جديدة"
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4689 #, c-format
4690 msgid "Create a basket group"
4691 msgstr "ایجاد یک سبد خرید جدید"
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4694 #, c-format
4695 msgid "Create a new subscription"
4696 msgstr "ایجاد یک اشتراک جدید"
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4699 #, c-format
4700 msgid "Create a set"
4701 msgstr "ایجاد یک مجموعه"
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4704 #, c-format
4705 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4706 msgstr ""
4707 "ایجاد فایل TXT و عنوان آن را  \"DATALINK.TXT\" یا \"IDLINK.TXT\" بگذارید"
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4710 #, c-format
4711 msgid "Create manual credit"
4712 msgstr "ایجاد اعتبار دستی"
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4715 #, c-format
4716 msgid "Create manual invoice"
4717 msgstr "ایجاد فاکتور دستی"
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4722 msgstr "إنشئ لاصقات كعب الكتاب وباركود صالحة للطباعة من بيانات الفهرس."
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4725 #, c-format
4726 msgid "Creating Patron File"
4727 msgstr "ایجاد فایل کاربران"
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "CreditXXX "
4732 msgstr "الاعتماد المالي"
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4735 #, c-format
4736 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4737 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4743 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4749 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4750 msgstr ""
4751 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4752 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4755 #, c-format
4756 msgid "Custom Reports "
4757 msgstr "تقارير مخصصة"
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Customization:"
4762 msgstr "تركيبة"
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4765 #, c-format
4766 msgid "Customize label layouts"
4767 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4770 #, c-format
4771 msgid "Customize patron card layouts"
4772 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "DB table value for reports"
4777 msgstr "هل يوجد مستودع للتقارير؟"
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4780 #, c-format
4781 msgid "DUE "
4782 msgstr ""
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4785 #, c-format
4786 msgid "DUEDGST "
4787 msgstr ""
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4790 #, c-format
4791 msgid "Database"
4792 msgstr "پایگاه اطلاعاتی"
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Date of birth "
4798 msgstr "تاريخ الميلاد"
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4801 #, c-format
4802 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4803 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4806 #, c-format
4807 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4808 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4815 "field"
4816 msgstr ""
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4819 #, c-format
4820 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4821 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4824 #, c-format
4825 msgid "Default Circulation Rules"
4826 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4830 #, c-format
4831 msgid "Default value "
4832 msgstr "قيمة إفتراضية"
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4835 #, c-format
4836 msgid "Define days when the library is closed"
4837 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4840 #, c-format
4841 msgid "Define mappings"
4842 msgstr "تعريف مخططات"
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "Define notices"
4847 msgstr "حدد الإشعار"
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4853 "SpineLabelFormat system preference"
4854 msgstr ""
4855 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4856 "SpineLabelFormat "
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4859 #, c-format
4860 msgid ""
4861 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4862 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4863 msgstr ""
4864 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
4865 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4871 "Example :200|210$a|301"
4872 msgstr ""
4873 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
4874 "301"
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4877 #, c-format
4878 msgid "Defining a mapping"
4879 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
4881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4882 #, c-format
4883 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4884 msgstr ""
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4887 #, c-format
4888 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4889 msgstr ""
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4892 #, c-format
4893 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4894 msgstr ""
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4900 msgstr ""
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4903 #, c-format
4904 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4905 msgstr ""
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4908 #, c-format
4909 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4910 msgstr ""
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4913 #, c-format
4914 msgid ""
4915 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4916 "triggered. "
4917 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب."
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4921 #, c-format
4922 msgid "Delete Quote(s)"
4923 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4926 #, c-format
4927 msgid "Delete a set"
4928 msgstr "حذف المجموعة"
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "Delete all items at once"
4933 msgstr "حذف جميع المواد"
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4936 #, c-format
4937 msgid "Delete an existing subscription"
4938 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid ""
4943 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4944 "borrower reading history)"
4945 msgstr ""
4946 "إحذف تاريخ إستعارات المستعيرين القدامى والمجهولين (حذف تاريخ قراءة مستعير) "
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
4949 #, fuzzy, c-format
4950 msgid "Delete public lists"
4951 msgstr "فهرست های عمومی موجود نیست."
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4954 #, c-format
4955 msgid "Deleting Item Types"
4956 msgstr "حذف أنواع المادة"
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "Deleting alerts"
4961 msgstr "حذف المواد"
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4964 #, c-format
4965 msgid "Deleting items"
4966 msgstr "حذف المواد"
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4969 #, c-format
4970 msgid ""
4971 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4972 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4973 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4974 "hold on."
4975 msgstr ""
4976 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
4977 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
4978 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4981 #, c-format
4982 msgid ""
4983 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4984 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4985 "image above."
4986 msgstr ""
4987 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
4988 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4991 #, c-format
4992 msgid ""
4993 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4994 "warning or a confirmation box"
4995 msgstr ""
4996 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
4997 "صندوق تأكيد"
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5004 "patrons in various different ways."
5005 msgstr ""
5006 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5007 "مختلفة ومتنوعة."
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5014 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5015 msgstr ""
5016 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5017 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5023 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5024 msgstr ""
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5027 #, c-format
5028 msgid ""
5029 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5030 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5031 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5032 "under the vendor search."
5033 msgstr ""
5034 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5035 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5036 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5037 "الموردين."
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5043 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5044 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5045 "on the main staff dashboard under the module labels."
5046 msgstr ""
5047 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5048 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5049 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5050 "تحت أسماء الوحدات."
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5053 #, c-format
5054 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5055 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5058 #, c-format
5059 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5060 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5063 #, c-format
5064 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5065 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5068 #, c-format
5069 msgid "Details"
5070 msgstr "جزئیات"
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5073 #, c-format
5074 msgid "Dewey"
5075 msgstr "رده بندی دیویی"
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5078 #, c-format
5079 msgid "Did you mean?"
5080 msgstr "هل تعني ؟"
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5083 #, c-format
5084 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5085 msgstr ""
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5088 #, c-format
5089 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5090 msgstr ""
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5096 "100 is set "
5097 msgstr ""
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5100 #, c-format
5101 msgid "Display the language from the control field 008 "
5102 msgstr ""
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5105 #, c-format
5106 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5107 msgstr ""
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "Duplicate Report"
5112 msgstr "كرر التسجيلة"
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5115 #, c-format
5116 msgid "Duplicate a Patron"
5117 msgstr "تكرار المستفيد"
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "Duplicating a budget"
5122 msgstr "تكرار الميزانية"
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5125 #, c-format
5126 msgid "Duplicating records"
5127 msgstr "تكرار التسجيلات"
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5133 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5134 "number to the item record if it's not already there."
5135 msgstr ""
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5139 #, c-format
5140 msgid ""
5141 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5142 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5143 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5144 "left of the record you are viewing."
5145 msgstr ""
5146 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5147 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5148 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يسار التسجيلة التي تشاهدها."
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5151 #, c-format
5152 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5153 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك)"
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5157 #, fuzzy, c-format
5158 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5159 msgstr "كل حقل له وسم  (والذي هو وسممارك MARC )"
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5162 #, c-format
5163 msgid ""
5164 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5165 "'Delete' link."
5166 msgstr ""
5167 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف' "
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5173 "the 'Edit' link."
5174 msgstr ""
5175 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5178 #, c-format
5179 msgid ""
5180 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5181 "edit/alter details associated with the library in question."
5182 msgstr ""
5183 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليمين منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5184 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5191 "tab."
5192 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5196 #, c-format
5197 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5198 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5204 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5205 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5206 "notices for all libraries."
5207 msgstr ""
5208 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5209 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5210 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5213 #, c-format
5214 msgid "Each notice offers you the same options "
5215 msgstr ""
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5218 #, c-format
5219 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5220 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليسار تحوي تفضيلات مختلفة:"
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5226 "attributes."
5227 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5230 #, c-format
5231 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5232 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال"
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5238 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5239 msgstr ""
5240 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5241 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "Edit Authorities"
5246 msgstr "تعديل الإستنادات"
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5251 msgstr ""
5252 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5253 "المقتنيات)"
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "Edit Custom Reports"
5258 msgstr "تقارير مخصصة"
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5261 #, c-format
5262 msgid "Edit Existing Frameworks"
5263 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "Edit Framework Subfields"
5268 msgstr "تعديل حقول فرعية"
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5271 #, fuzzy, c-format
5272 msgid "Edit an existing subscription"
5273 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5278 msgstr ""
5279 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5280 "المقتنيات)"
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5287 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5290 #, c-format
5291 msgid "Edit items"
5292 msgstr "تعديل المواد"
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5295 #, c-format
5296 msgid "Editing"
5297 msgstr "التعديل"
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5300 #, c-format
5301 msgid "Editing Authorities"
5302 msgstr "تعديل الإستنادات"
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5305 #, c-format
5306 msgid "Editing Basket Headers"
5307 msgstr "تعديل ترويسات السلة"
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5310 #, c-format
5311 msgid "Editing Events"
5312 msgstr "تعديل الأحداث"
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5315 #, c-format
5316 msgid "Editing Item Types"
5317 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5320 #, c-format
5321 msgid "Editing Patrons"
5322 msgstr "تعديل المستفيدين"
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5325 #, c-format
5326 msgid "Editing items"
5327 msgstr "تعديل المواد"
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5330 #, c-format
5331 msgid "Editing records"
5332 msgstr "تعديل التسجيلات"
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5335 #, c-format
5336 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5337 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5340 #, c-format
5341 msgid "Editing/Deleting a Library"
5342 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5346 #, c-format
5347 msgid "Email: "
5348 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5351 #, c-format
5352 msgid "Encoding"
5353 msgstr "التشفير"
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5356 #, c-format
5357 msgid "Enhanced Content:"
5358 msgstr "محتوى محسَّن:"
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5361 #, c-format
5362 msgid ""
5363 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5364 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5365 "or until a specific date) "
5366 msgstr ""
5367 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5368 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5369 "تاريخ محدد)"
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5372 #, c-format
5373 msgid ""
5374 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5375 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5376 msgstr ""
5377 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5378 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5384 "blank"
5385 msgstr ""
5386 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5387 "فارغا"
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5390 #, c-format
5391 msgid "Enter a code and a description"
5392 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid ""
5398 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5399 msgstr "أدخل رمز لقيمتك الإستنادية داخل حقل 'القيمة الإستنادية'."
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5402 #, c-format
5403 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5404 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5407 #, c-format
5408 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5409 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "Enter a list name and save the list."
5414 msgstr "إدخال عنوانا ووصفا للعطلة."
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5417 #, c-format
5418 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5419 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5425 "jQuery selectors "
5426 msgstr ""
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5429 #, c-format
5430 msgid ""
5431 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5432 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5433 "another server."
5434 msgstr ""
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5438 #, c-format
5439 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5440 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5443 #, c-format
5444 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5445 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid ""
5451 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5452 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5453 "the address"
5454 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid ""
5460 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5461 "'Starts with'"
5462 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5466 #, c-format
5467 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5468 msgstr ""
5469 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5470 "الباركود"
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5473 #, c-format
5474 msgid ""
5475 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5476 "you're logged in at)"
5477 msgstr ""
5478 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5479 "الدخول إليها)"
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5482 #, c-format
5483 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5484 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5487 #, c-format
5488 msgid ""
5489 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5490 "every 1 day, or every 2 hours)"
5491 msgstr ""
5492 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5493 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5496 #, c-format
5497 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5498 msgstr ""
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5501 #, c-format
5502 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5503 msgstr ""
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5506 #, c-format
5507 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5508 msgstr ""
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5511 #, c-format
5512 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5513 msgstr ""
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5517 #, c-format
5518 msgid "Enter the Koha borrower number"
5519 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5522 #, c-format
5523 msgid ""
5524 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5525 msgstr ""
5526 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5529 #, c-format
5530 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5531 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5535 #, c-format
5536 msgid ""
5537 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5538 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5539 msgstr ""
5540 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5541 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5545 #, c-format
5546 msgid ""
5547 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5548 "Patron\" box"
5549 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5555 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5556 "by Koha."
5557 msgstr ""
5558 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5559 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5562 #, fuzzy, c-format
5563 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5564 msgstr "أدخل رقم التسجيلة للغلاف:"
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5567 #, c-format
5568 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5569 msgstr ""
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5572 #, c-format
5573 msgid ""
5574 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5575 "copy"
5576 msgstr ""
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5579 #, c-format
5580 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5581 msgstr ""
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5586 #, c-format
5587 msgid "Enter the information about your new tag:"
5588 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5591 #, c-format
5592 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5593 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5596 #, c-format
5597 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5598 msgstr ""
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5604 "right result to add the patron."
5605 msgstr ""
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5611 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5612 msgstr ""
5613 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5614 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5621 "between each batch of numbers."
5622 msgstr ""
5623 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5624 "من الأرقام."
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5627 #, c-format
5628 msgid ""
5629 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5630 "'Renewals' box"
5631 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5634 #, c-format
5635 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5636 msgstr ""
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5639 #, c-format
5640 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5641 msgstr ""
5642 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5648 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5649 msgstr ""
5650 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5651 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5654 #, c-format
5655 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5656 msgstr ""
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5659 #, c-format
5660 msgid ""
5661 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5662 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5663 msgstr ""
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5669 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5670 "page."
5671 msgstr ""
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "Example"
5676 msgstr "اﻷمثلة :"
5678 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5680 #, c-format
5681 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5682 msgstr ""
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5689 "entered or by searching for 212 555 1212"
5690 msgstr ""
5691 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5692 "البحث عن 1212 555 212"
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5695 #, c-format
5696 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5697 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5703 "will appear in between each one in the column"
5704 msgstr ""
5705 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5706 "العامود"
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5711 #, c-format
5712 msgid ""
5713 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5714 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5715 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5716 "this difference."
5717 msgstr ""
5718 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليسرى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5719 "الحافة اليسرى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليسرى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5720 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5725 #, fuzzy, c-format
5726 msgid "Examples: "
5727 msgstr "اﻷمثلة :"
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5730 #, fuzzy, c-format
5731 msgid "Execute SQL Reports"
5732 msgstr "تعديل تقارير SQL"
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5735 #, fuzzy, c-format
5736 msgid "Execute overdue items report"
5737 msgstr "تقرير التأخر"
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5740 #, fuzzy, c-format
5741 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5742 msgstr "الملاحظات الحالية:"
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5745 #, c-format
5746 msgid "Existing Values"
5747 msgstr "القيم الحالية"
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5750 #, c-format
5751 msgid "Export Authority Records"
5752 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5755 #, c-format
5756 msgid "Export Bibliographic Records"
5757 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5760 #, fuzzy, c-format
5761 msgid "Export Framework"
5762 msgstr "تصدير القالب"
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5765 #, fuzzy, c-format
5766 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5767 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5773 "cards printable directly on a printer"
5774 msgstr ""
5775 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5776 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5779 #, c-format
5780 msgid "Export label data in one of three formats: "
5781 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5785 #, c-format
5786 msgid "Export single or multiple batches"
5787 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5790 #, c-format
5791 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5792 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5795 #, c-format
5796 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5797 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5800 #, c-format
5801 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5802 msgstr ""
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5805 #, fuzzy, c-format
5806 msgid "F = Overdue fine"
5807 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5810 #, fuzzy, c-format
5811 msgid "FOR = Forgiven"
5812 msgstr "معفو عنه"
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5817 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5820 #, c-format
5821 msgid "Fast Add Cataloging"
5822 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5825 #, c-format
5826 msgid "Fast cataloging"
5827 msgstr "الفهرسة السريعة"
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5830 #, c-format
5831 msgid "Files"
5832 msgstr "الملفات"
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5838 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5839 msgstr ""
5840 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
5841 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5844 #, c-format
5845 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5846 msgstr ""
5847 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5850 #, c-format
5851 msgid ""
5852 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5853 "fields are optional) "
5854 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية)"
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5860 "of authority record (all fields are optional)"
5861 msgstr ""
5862 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
5863 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5866 #, c-format
5867 msgid "Fill in the form presented"
5868 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid ""
5873 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5874 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5875 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5876 "and 'Value' with XXX."
5877 msgstr ""
5878 "املأ الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي' و'القمية'.على سبيل المثال إذا أردتَ أن "
5879 "يتضمن هذا الضبط كل التسجيلات التي يكون الحقل 999$9 مساويا ل 'XXX' .املأ "
5880 "'الحقل' ب 999 , 'الحقل الفرعي' ب 9 و 'القمية' ب XXX. "
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5883 #, c-format
5884 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5885 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5891 "these records."
5892 msgstr ""
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5896 #, c-format
5897 msgid "Finally choose the file type and file name "
5898 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف"
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5901 #, c-format
5902 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5903 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5909 "one you have originally selected "
5910 msgstr ""
5911 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
5912 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً"
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5915 #, c-format
5916 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5917 msgstr "بالنهاية هيئ ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5920 #, c-format
5921 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5922 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من"
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5928 "category "
5929 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد"
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5932 #, c-format
5933 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5934 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة."
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5937 #, c-format
5938 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5939 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5942 #, c-format
5943 msgid ""
5944 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5945 "duplicates. "
5946 msgstr ""
5947 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
5948 "تكرارات."
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid ""
5953 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5954 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5955 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5956 msgstr ""
5957 "أخيراً إذا ما فرضتَ رسوم إيجار لنوع المادة ، وترغب ان تعطي خصم لنوع محدد من "
5958 "المستفيدين على تلك الرسوم ، أدخل نسبة التخفيض (بدون رمز %% ) في حقل 'خصم "
5959 "الإيجار'"
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5965 "choose the messaging preferences for this patron. "
5966 msgstr ""
5967 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
5968 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد."
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5971 #, c-format
5972 msgid ""
5973 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5974 "the OPAC"
5975 msgstr ""
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5981 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5982 "the staff client"
5983 msgstr ""
5984 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
5985 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5991 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5992 msgstr ""
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5995 #, c-format
5996 msgid "Fines"
5997 msgstr "جریمه ها"
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6000 #, c-format
6001 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6002 msgstr ""
6003 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6006 #, c-format
6007 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6008 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6011 #, c-format
6012 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6013 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء"
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6019 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6020 msgstr ""
6021 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6022 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6025 #, c-format
6026 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6027 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك"
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6030 #, c-format
6031 msgid "First find the MARC file on your computer"
6032 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6038 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6039 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6040 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6041 msgstr ""
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid ""
6046 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6047 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6048 msgstr ""
6049 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
6050 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
6051 "تحذف بعد عملية الدمج."
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6057 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6058 msgstr ""
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6064 "Administration to match your library's workflow."
6065 msgstr ""
6066 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6067 "في مكتبتك."
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6070 #, c-format
6071 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6072 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة."
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6075 #, c-format
6076 msgid ""
6077 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6078 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6079 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6080 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6081 msgstr ""
6082 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6083 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6084 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6087 #, c-format
6088 msgid ""
6089 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6090 "circulated on the 15th"
6091 msgstr ""
6092 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6093 "استعارته على 15th"
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6099 "number"
6100 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6103 #, c-format
6104 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6105 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009 "
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6108 #, c-format
6109 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6110 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6117 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6118 "in the cataloging section of the manual."
6119 msgstr ""
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6125 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6126 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6127 "that overdue notices and other messages go to."
6128 msgstr ""
6129 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6130 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6131 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6132 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6138 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6139 msgstr ""
6140 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6141 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6145 #, fuzzy, c-format
6146 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6147 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6153 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6157 #, fuzzy, c-format
6158 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6159 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6162 #, c-format
6163 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6164 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية:"
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6167 #, c-format
6168 msgid ""
6169 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6170 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6171 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6172 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6173 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6176 #, c-format
6177 msgid "For example, the following MARC record:"
6178 msgstr ""
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6181 #, c-format
6182 msgid ""
6183 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6184 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6185 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6186 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6187 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6188 "already done so."
6189 msgstr ""
6190 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6191 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6192 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6193 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6194 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6195 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6198 #, c-format
6199 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6200 msgstr ""
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6206 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6207 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6208 msgstr ""
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6214 "invoice"
6215 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6221 "help file there."
6222 msgstr ""
6223 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6224 "المساعدة هناك."
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6227 #, c-format
6228 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6229 msgstr " للمواد التي لا تعار ، إفحص خيارات \" ليس للإعارة \""
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6235 "in the 'Rental charge' field "
6236 msgstr ""
6237 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6238 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6241 #, c-format
6242 msgid ""
6243 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6244 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6245 "titles displayed on the screen."
6246 msgstr ""
6247 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيسر من الصفحة "
6248 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6251 #, c-format
6252 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6253 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6258 #, c-format
6259 msgid ""
6260 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6261 "positive numbers move the error down and to the right"
6262 msgstr ""
6263 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليسار "
6264 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليمين"
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6270 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6271 msgstr ""
6272 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6273 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6279 "of a given category can make, regardless of the item type."
6280 msgstr ""
6281 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6282 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6288 "notice set up in the Notices Tool"
6289 msgstr ""
6290 "لهذا الخيار للظهور تحتاج للتأكد من أن لديك قائمة توجيه تعليمات التي أقيمت "
6291 "في  أداة الملاحظات"
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6294 #, c-format
6295 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6296 msgstr ""
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6299 #, c-format
6300 msgid "Format"
6301 msgstr "تنسيق:"
6303 #. %1$s:  themelang 
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6307 msgstr ""
6308 "تنسيق طباعة اللاصقة بواسطة تحرير spinelabel.css found in koha-tmpl/intranet-"
6309 "tmpl/prog/en/css/"
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6316 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6317 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6318 "with the field"
6319 msgstr ""
6320 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6321 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6322 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6329 "(default if none is defined)"
6330 msgstr ""
6331 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6332 "يعرَّف شيء آخر) "
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6339 "book on hold."
6340 msgstr ""
6341 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6342 "الكتاب."
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6345 #, c-format
6346 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6347 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6353 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6354 "review later."
6355 msgstr ""
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid ""
6360 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6361 "staff client."
6362 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6365 #, c-format
6366 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6367 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6370 #, c-format
6371 msgid ""
6372 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6373 "the hold for the patron."
6374 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6377 #, c-format
6378 msgid ""
6379 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6380 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6381 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6382 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6383 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6384 msgstr ""
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6387 #, c-format
6388 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6389 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6392 #, fuzzy, c-format
6393 msgid ""
6394 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6395 msgstr "من هنا يمكنك تحرير الوصف، تجديده و /أو استلام الاصدارات."
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6401 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6402 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6403 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6404 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6405 "your custom groups."
6406 msgstr ""
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6412 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6413 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6414 "some edits to split things more accurately."
6415 msgstr ""
6416 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6417 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6418 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6419 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6423 #, c-format
6424 msgid ""
6425 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6426 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6427 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6428 msgstr ""
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6432 #, c-format
6433 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6434 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6440 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6441 "their name, their library and/or patron category."
6442 msgstr ""
6443 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6444 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6445 "حسب فئتهم."
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6448 #, c-format
6449 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6450 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6456 "the bottom of the page"
6457 msgstr ""
6458 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6459 "الصفحة."
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6466 "bibliographic records they are attached to."
6467 msgstr ""
6468 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6469 "التي تتعلق بها."
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6475 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6476 "preference set to 'allow.'"
6477 msgstr ""
6478 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6479 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6480 "إلى 'سماح.'"
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid ""
6485 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6486 "to add the records in the staged file to your order."
6487 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6490 #, c-format
6491 msgid ""
6492 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6493 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6499 "location and/or cancel the hold."
6500 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6506 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6507 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6508 msgstr ""
6509 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6510 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6511 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6514 #, c-format
6515 msgid ""
6516 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6517 "to add to your order. "
6518 msgstr ""
6519 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى طلبك."
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6522 #, c-format
6523 msgid ""
6524 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6525 "finish importing "
6526 msgstr ""
6527 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد"
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6534 "delete the subfields"
6535 msgstr ""
6536 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6537 "الحقول الفرعية"
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6540 #, c-format
6541 msgid ""
6542 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6543 "erase the subfield in question."
6544 msgstr ""
6545 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6546 "الحقول الفرعية"
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6552 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6553 msgstr ""
6554 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6555 "ستتعرض لخطأ."
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6561 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6562 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6563 msgstr ""
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6566 #, fuzzy, c-format
6567 msgid ""
6568 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6569 msgstr "من الصفحة الرئيسية لـِ Z39.50 أنقر 'سيرفرZ39.50 جديد' "
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6575 "'New course' button at the top left."
6576 msgstr ""
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6579 #, c-format
6580 msgid ""
6581 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6582 "types to apply the rules to"
6583 msgstr ""
6584 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6585 "القواعد عليها"
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6588 #, c-format
6589 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6590 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6596 "want to receive checked."
6597 msgstr ""
6598 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد أن "
6599 "تعلمه كمستلم"
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6602 #, c-format
6603 msgid ""
6604 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6605 "catalog record"
6606 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid ""
6611 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6612 "you would like to add to Koha"
6613 msgstr ""
6614 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6615 "استيرادها الى كوها "
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6618 #, c-format
6619 msgid ""
6620 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6621 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6622 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6623 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6624 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6625 msgstr ""
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6629 #, c-format
6630 msgid ""
6631 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6632 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6633 msgstr ""
6634 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6635 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6639 #, c-format
6640 msgid ""
6641 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6642 "choose to Import them into Koha "
6643 msgstr ""
6644 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6645 "استيرادها الى كوها "
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6652 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6653 "records attached)."
6654 msgstr ""
6655 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6656 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6663 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6664 msgstr ""
6665 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6666 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي"
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6673 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6676 #, c-format
6677 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6678 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6681 #, c-format
6682 msgid ""
6683 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6684 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6687 #, c-format
6688 msgid ""
6689 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6690 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6691 msgstr ""
6692 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6693 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6697 #, c-format
6698 msgid ""
6699 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6700 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6701 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6702 msgstr ""
6703 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6704 "الدفعة وأنقر على زر الـ'أضف المعلَّم'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6705 "الأخرى من خلال النقر على وصلة الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6708 #, c-format
6709 msgid ""
6710 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6711 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6712 msgstr ""
6713 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6714 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6715 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6718 #, c-format
6719 msgid ""
6720 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6721 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6722 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6723 msgstr ""
6724 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6725 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6726 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6733 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6734 msgstr ""
6735 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6736 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6739 #, c-format
6740 msgid ""
6741 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6742 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6743 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6744 "you to choose the link relationship between the authorities."
6745 msgstr ""
6746 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6747 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6748 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6749 "الوصل بين الإستنادات."
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6757 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6758 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6759 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6760 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6761 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6762 "price) on the item record after saving."
6763 msgstr ""
6764 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6765 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6766 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6767 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6768 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6769 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6773 #, c-format
6774 msgid ""
6775 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6776 msgstr ""
6777 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6783 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6784 "will be made."
6785 msgstr ""
6786 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
6787 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6793 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6794 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6795 msgstr ""
6796 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
6797 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
6798 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6801 #, c-format
6802 msgid ""
6803 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6804 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6805 msgstr ""
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6811 "in the library."
6812 msgstr ""
6813 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
6814 "والمستفيدين في المكتبة."
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6817 #, c-format
6818 msgid ""
6819 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6820 "Firefox plugin found at: "
6821 msgstr ""
6822 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
6823 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في:"
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6826 #, c-format
6827 msgid ""
6828 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6829 "and create new ones."
6830 msgstr ""
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6833 #, c-format
6834 msgid ""
6835 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6836 "authority search history."
6837 msgstr ""
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6840 #, fuzzy, c-format
6841 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6842 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة."
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6845 #, c-format
6846 msgid ""
6847 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6848 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6849 msgstr ""
6850 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
6851 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6856 msgstr "'رمز الرصيد' وهو معرِّف فريد لرصيدك."
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6859 #, c-format
6860 msgid "Funds"
6861 msgstr "الأرصدة"
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6867 "will show you the children funds."
6868 msgstr ""
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6871 #, c-format
6872 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6873 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6876 #, c-format
6877 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6878 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6881 #, c-format
6882 msgid "Generic"
6883 msgstr "عام"
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6889 #, c-format
6890 msgid "Get there:"
6891 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6911 #, c-format
6912 msgid "Get there: "
6913 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6919 msgstr ""
6920 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6923 #, c-format
6924 msgid "Global System Preferences"
6925 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6931 "Set these preferences before anything else in Koha."
6932 msgstr ""
6933 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
6934 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6937 #, c-format
6938 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6939 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6942 #, c-format
6943 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6944 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
6947 #, c-format
6948 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6949 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
6952 #, c-format
6953 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6954 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
6957 #, c-format
6958 msgid "Granular Circulate Permissions"
6959 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
6962 #, c-format
6963 msgid "Granular Holds Permissions"
6964 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "Granular Lists Permissions"
6969 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
6972 #, c-format
6973 msgid "Granular Parameters Permissions"
6974 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
6977 #, c-format
6978 msgid "Granular Reports Permissions"
6979 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
6982 #, c-format
6983 msgid "Granular Serials Permissions"
6984 msgstr "صلاحيات الدوريات التفصيلية"
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
6987 #, c-format
6988 msgid "Granular Tools Permissions"
6989 msgstr "صلاحيات الأدوات التفصيلية"
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "Guided report wizard"
6994 msgstr "معالج التقارير الموجهة"
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6997 #, c-format
6998 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6999 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7002 #, c-format
7003 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7004 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7007 #, c-format
7008 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7009 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ)"
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7012 #, c-format
7013 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7014 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7020 msgstr ""
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7023 #, c-format
7024 msgid ""
7025 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7026 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7027 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7028 msgstr ""
7029 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7030 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7031 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7032 "للمجموعة."
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7038 "&amp; Categories administration area"
7039 msgstr ""
7040 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
7041 "فئات بمنطقة الإدارة"
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7044 #, c-format
7045 msgid "Hold ratios"
7046 msgstr "معدلات الحجز:"
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7052 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7053 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7054 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7055 "items need to be purchased to meet this quota."
7056 msgstr ""
7057 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7058 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7059 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7060 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7061 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7064 #, c-format
7065 msgid "Holds"
7066 msgstr "رزروها"
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7069 #, c-format
7070 msgid "Holds awaiting pickup"
7071 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid ""
7076 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7077 "the bibliographic record."
7078 msgstr ""
7079 "الحجوز من الممكن أن تتغير وتلغى من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7080 "الببليوغرافية."
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7083 #, c-format
7084 msgid "Holds queue"
7085 msgstr "صف الحجوزات"
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7088 #, c-format
7089 msgid "Holds statistics"
7090 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7093 #, c-format
7094 msgid "Holds to pull"
7095 msgstr "حجوزات للسحب"
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "Holidays calendar"
7100 msgstr "العطل والتقويم"
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7103 #, c-format
7104 msgid "Host"
7105 msgstr ""
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7108 #, c-format
7109 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7110 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7113 #, c-format
7114 msgid "I18N/L10N:"
7115 msgstr "اللغات العالمية"
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7118 #, c-format
7119 msgid "IMPORTANT:"
7120 msgstr ""
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7126 "preference may require that others are also set."
7127 msgstr ""
7128 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7129 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7132 #, c-format
7133 msgid ""
7134 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7135 "your staff client to a specific IP Address "
7136 msgstr ""
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7139 #, c-format
7140 msgid "ISBN"
7141 msgstr "شابک"
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7144 #, c-format
7145 msgid "ISSN"
7146 msgstr "شاپا"
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7149 #, c-format
7150 msgid "ISSUEQSLIP "
7151 msgstr "ISSUEQSLIP "
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7154 #, c-format
7155 msgid "ISSUESLIP "
7156 msgstr "ISSUESLIP "
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7159 #, c-format
7160 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7161 msgstr "إذا 'هو رابط' مختار ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid ""
7166 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7167 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7168 msgstr ""
7169 "إذا 'متكرر' قد اختير، فإن الحقل سيحصل على علامة زائد بجانبه في واجهة "
7170 "الفهرسة ، والتي ستسمح لك بإضافة ذلك التاج بشكل متكرر."
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7173 #, c-format
7174 msgid ""
7175 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7176 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7177 "be given to a different record. "
7178 msgstr ""
7179 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7180 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7181 "تعطى إلى تسجيلة أخرى."
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7187 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7188 "item's home library is used or holding library is used."
7189 msgstr ""
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7192 #, c-format
7193 msgid ""
7194 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7195 "be selected based on the patron's library"
7196 msgstr ""
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7199 #, c-format
7200 msgid ""
7201 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7202 "will be selected based on the library you are logged in at"
7203 msgstr ""
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7209 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7210 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7211 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7212 msgstr ""
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7218 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7219 msgstr ""
7220 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7221 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7224 #, c-format
7225 msgid ""
7226 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7227 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7228 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7229 "hold(s)' button to save your changes."
7230 msgstr ""
7231 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7232 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7233 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7234 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7237 #, c-format
7238 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7239 msgstr ""
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7245 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7246 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7247 "letting them know where the item needs to be sent."
7248 msgstr ""
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7254 "table."
7255 msgstr ""
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7258 #, c-format
7259 msgid ""
7260 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7261 "expiration date or category"
7262 msgstr ""
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7265 #, c-format
7266 msgid ""
7267 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7268 "selected, unspent funds will be moved."
7269 msgstr ""
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7273 #, c-format
7274 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7275 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم "
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7281 "subscription for each library"
7282 msgstr ""
7283 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7289 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7290 "related to the accounting."
7291 msgstr ""
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7297 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7298 "preference values"
7299 msgstr ""
7300 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7301 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7308 "patron."
7309 msgstr ""
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7315 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7316 "system is offline. "
7317 msgstr ""
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7320 #, c-format
7321 msgid ""
7322 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7323 "in the fields available"
7324 msgstr ""
7325 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7326 "المتاحة"
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7329 #, c-format
7330 msgid ""
7331 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7332 "holdings table on the OPAC"
7333 msgstr ""
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7340 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7341 "heading instead."
7342 msgstr ""
7343 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7344 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7350 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7351 "receive a confirmation message."
7352 msgstr ""
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7355 #, c-format
7356 msgid ""
7357 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7358 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7359 msgstr ""
7360 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7361 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7367 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7368 "minute of the day."
7369 msgstr ""
7370 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7371 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7372 "اليوم."
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7375 #, c-format
7376 msgid ""
7377 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7378 "line item shows a link to that item"
7379 msgstr ""
7380 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7381 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7384 #, c-format
7385 msgid ""
7386 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7387 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7388 msgstr ""
7389 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7390 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار."
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7393 #, c-format
7394 msgid ""
7395 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7396 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7397 msgstr ""
7398 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7399 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار."
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7405 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7406 msgstr ""
7407 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7408 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7411 #, c-format
7412 msgid ""
7413 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7414 "confirmation of your deletion."
7415 msgstr ""
7416 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7422 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7423 "enter a 'To Date' at the top"
7424 msgstr ""
7425 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7426 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7432 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7433 msgstr ""
7434 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7435 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7438 #, c-format
7439 msgid ""
7440 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7441 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7442 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7443 msgstr ""
7444 "إذا ما بدت القائمة بالطريقة التي توقعتها ، إذا انقر على 'حفظ' ثم ستذهب إلى "
7445 "عرض لقائمة التمرير . لطباعة القائمة انقر على 'احفظ واعرض قسيمة التمرير' وهذا "
7446 "سيفتح لك نسخة متنقلة من القائمة(pdf ) ."
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7453 "says 'Generate discharge'"
7454 msgstr ""
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7460 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7461 msgstr ""
7462 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7463 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7464 "'الحجوز المسموحة'"
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7470 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7471 "see that there is another item to give the patron"
7472 msgstr ""
7473 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7474 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7475 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7482 "suggestions tab on the patron record."
7483 msgstr ""
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7486 #, c-format
7487 msgid ""
7488 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7489 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7490 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7491 msgstr ""
7492 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7493 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7494 "في التاريخ'"
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7497 #, c-format
7498 msgid ""
7499 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7500 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7501 msgstr ""
7502 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7503 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7509 "in the 'Hold starts on date' field "
7510 msgstr ""
7511 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7512 "يبدأ في تاريخ'"
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7515 #, c-format
7516 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7517 msgstr "إذا ما كان السعر غير محدداً فعلِّم مربع السعر غير محدد."
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7523 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7524 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7525 msgstr ""
7526 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7527 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7528 "الخيارات:"
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7531 #, c-format
7532 msgid ""
7533 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7534 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7535 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7536 msgstr ""
7537 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7538 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7539 "الخيارات:"
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7545 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7546 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7547 msgstr ""
7548 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7549 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7550 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7556 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7557 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7558 msgstr ""
7559 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7560 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7561 "الخيارات:"
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7564 #, c-format
7565 msgid ""
7566 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7567 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7568 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7569 msgstr ""
7570 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7571 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7572 "هذه الخيارات:"
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7578 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7579 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7580 msgstr ""
7581 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7582 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7583 "من هذه الخيارات:"
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7586 #, c-format
7587 msgid ""
7588 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7589 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7590 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7591 msgstr ""
7592 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7593 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7594 "هذه الخيارات:"
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7597 #, c-format
7598 msgid ""
7599 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7600 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7601 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7602 "these options:"
7603 msgstr ""
7604 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7605 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7606 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "If the staff member has the right permission they can override the "
7612 "restriction temporarily"
7613 msgstr ""
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7619 "you."
7620 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7626 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7627 msgstr ""
7628 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7629 "بحذف المورد."
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7635 "'Discount' field. "
7636 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7642 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7648 "the checkout box"
7649 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7655 "members have checked out."
7656 msgstr ""
7657 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7658 "الآخرون باستعارته."
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7664 "so that the line item links to the right item"
7665 msgstr ""
7666 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7667 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7671 #, c-format
7672 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7673 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار' "
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7676 #, c-format
7677 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7678 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'."
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7682 #, c-format
7683 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7684 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية' "
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7687 #, c-format
7688 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7689 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية'. "
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7695 "search for an existing authority."
7696 msgstr ""
7697 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يمين الحقل للبحث عن الاستناد "
7698 "الموجود."
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7701 #, c-format
7702 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7703 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7709 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7710 msgstr ""
7711 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7712 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7715 #, c-format
7716 msgid ""
7717 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7718 "same date'"
7719 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid ""
7724 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7725 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7726 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7727 "Administration."
7728 msgstr ""
7729 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تسجل في كوها، يجب عليك الآن أن تذهب إلى "
7730 "ادارة كوها وتنصّب جميع معلّمات النظام, خاصة فهارس المستفيد."
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7736 "an adult patron "
7737 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, ستُسأل لارفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ"
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7740 #, c-format
7741 msgid ""
7742 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7743 "an organizational patron "
7744 msgstr "اذا هذا المستفيد خبير, ستُسأل لارفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة"
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7747 #, c-format
7748 msgid ""
7749 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7750 "first."
7751 msgstr ""
7752 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
7753 "أولاً."
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7756 #, c-format
7757 msgid "If uploading a single image:"
7758 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7764 "fix that here"
7765 msgstr ""
7766 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7770 #, c-format
7771 msgid ""
7772 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7773 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7774 msgstr ""
7775 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
7776 "'عكس' على يمين السطر"
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7779 #, c-format
7780 msgid ""
7781 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7782 "appear in the two Planning Value fields."
7783 msgstr ""
7784 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
7785 "التخطيط."
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7791 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7792 "those suggestions."
7793 msgstr ""
7794 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7795 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات. "
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7798 #, fuzzy, c-format
7799 msgid ""
7800 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7801 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7802 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7803 "ordered and received you must place the order using this link."
7804 msgstr ""
7805 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7806 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات. "
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid ""
7811 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7812 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7813 "issues with holds)"
7814 msgstr ""
7815 "تلميح: إذا ما كنتَ تستخدم كوها لمكتبة منفردة اختر اسم مكتبتك الفرعية قبل أن "
7816 "تُنشئ القواعد (في بعض الأحيان خيار تحديد القواعد لـِ 'كل المكتبات' ممكن أن "
7817 "يسبب مشاكل مع الحجوزات)"
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7823 "before saving"
7824 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7830 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7831 "based on the subscription pattern."
7832 msgstr ""
7833 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
7834 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
7835 "الاشتراك."
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7838 #, c-format
7839 msgid ""
7840 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7841 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7842 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7843 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7844 "(along with other items awaiting action)."
7845 msgstr ""
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7848 #, c-format
7849 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7850 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7856 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7857 msgstr ""
7858 "اذا كنت تتحقق من وجود مادة في مكتبة أخرى من فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر "
7859 "رسالة تسألك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية"
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7865 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7866 "in your hand"
7867 msgstr ""
7868 "اذا كنت تتحقق من مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
7869 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid ""
7874 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7875 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7876 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7877 "the library was open."
7878 msgstr ""
7879 "اذا كنت تقوم بالتحقق من مواد قد وضِعت في صندوق الإيداع بينما المكتبة كانت قد "
7880 "أُغلقت يمكنك التحقق من مربع 'وضع صندوق الإيداع' قبل تفحص المواد. هذا سيكون "
7881 "فعاّل لإعادة ارجاع التاريخ إلى آخر تاريخ كانت المكتبة فيها مفتوحة."
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
7884 #, c-format
7885 msgid ""
7886 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7887 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7888 "form will include the bib info)."
7889 msgstr ""
7890 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
7891 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7897 "the staff client to find them."
7898 msgstr ""
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7901 #, c-format
7902 msgid ""
7903 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7904 "one of the sample profiles at install."
7905 msgstr ""
7906 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
7907 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7913 "for the record in your system."
7914 msgstr ""
7915 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7918 #, c-format
7919 msgid ""
7920 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7921 "for the record in your system. "
7922 msgstr ""
7923 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7929 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7930 "list of issues."
7931 msgstr ""
7932 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
7933 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
7936 #, c-format
7937 msgid ""
7938 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
7939 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
7940 "site."
7941 msgstr ""
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7944 #, c-format
7945 msgid ""
7946 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7947 "staff will be happy to help resolve the issue."
7948 msgstr ""
7949 "اذا كنت تعتقد أنك قد أرجعت المواد في الأسفل الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
7950 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7953 #, c-format
7954 msgid ""
7955 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7956 "run this tool to test for errors in your definition."
7957 msgstr ""
7958 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
7959 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7962 #, c-format
7963 msgid ""
7964 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7965 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7966 msgstr ""
7967 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
7968 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7971 #, c-format
7972 msgid ""
7973 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7974 "the 'Hold fee' field. "
7975 msgstr ""
7976 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
7977 "الرسوم'"
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7981 #, c-format
7982 msgid ""
7983 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7984 "have a value assigned to this tag"
7985 msgstr ""
7986 "اذا تحققت من 'الالزمية' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة مسندة "
7987 "لهذا التاج"
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7990 #, c-format
7991 msgid ""
7992 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7993 "have a value assigned to this tag."
7994 msgstr ""
7995 "اذا تحققت من 'الالزامية,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
7996 "مسندة لهذا التاج."
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8000 #, c-format
8001 msgid ""
8002 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8003 "allowing you to add multiples of that tag"
8004 msgstr ""
8005 "اذا تحققت من 'التكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
8006 "بإضافة العديد من ذلك التاج"
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8012 "will allow you to add multiples of that tag."
8013 msgstr ""
8014 "اذا تحققت من 'التكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
8015 "بإضافة العديد من ذلك التاج."
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8018 #, c-format
8019 msgid ""
8020 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8021 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8022 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8023 "there."
8024 msgstr ""
8025 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8026 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8027 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8033 "red in the checkout summary."
8034 msgstr ""
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8040 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8041 "back the pull down menu with authorized reasons."
8042 msgstr ""
8043 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8044 "النقر على ‘Cancel’ إلى يمين المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8050 "by months."
8051 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8057 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8058 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8059 msgstr ""
8060 " اذا اخترت 'طباعة قسيمة' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8061 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة قسيمة سريعة' فقط سيتم "
8062 "طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8065 #, c-format
8066 msgid ""
8067 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8068 "pricing information from that field and put that on each order line."
8069 msgstr ""
8070 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid ""
8075 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8076 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8077 "authority record."
8078 msgstr ""
8079 "النموذج الذي يظهر سوف يسمح لك بإدخال كافة التفاصيل اللازمة فيما يتعلق "
8080 "بالتسجيلة الإستنادية الخاص بك."
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8097 msgstr ""
8098 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8101 #, c-format
8102 msgid ""
8103 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8104 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8105 msgstr ""
8106 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8107 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8113 "automatically remove that restriction with the "
8114 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8115 msgstr ""
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8121 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8122 msgstr ""
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8128 "presented with a search box"
8129 msgstr ""
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8135 "you would see other values too:"
8136 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8139 #, c-format
8140 msgid ""
8141 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8142 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8143 "based on criteria you enter."
8144 msgstr ""
8145 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8146 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8152 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8153 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8154 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8155 msgstr ""
8156 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8157 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8158 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8162 #, fuzzy, c-format
8163 msgid ""
8164 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8165 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8166 msgstr ""
8167 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
8168 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8171 #, c-format
8172 msgid ""
8173 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8174 "that you need to first define a notice."
8175 msgstr ""
8176 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8177 "تعريف اشعار."
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8181 #, c-format
8182 msgid ""
8183 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8184 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8185 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8186 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8187 "main topics : "
8188 msgstr ""
8189 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8190 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8191 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8192 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8198 "that in the restricted message as well"
8199 msgstr ""
8200 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8201 "الرسالة المقيدة"
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8207 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8208 "the top right of the editor"
8209 msgstr ""
8210 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8211 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8212 "اليمين من المُحرر"
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8215 #, fuzzy, c-format
8216 msgid ""
8217 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8218 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8219 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8220 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8221 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8222 "authorized_value&gt;&gt;. "
8223 msgstr ""
8224 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8225 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8226 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8227 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8228 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;."
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8234 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8235 msgstr ""
8236 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8237 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8241 #, c-format
8242 msgid ""
8243 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8244 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8245 "icon'"
8246 msgstr ""
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8249 #, c-format
8250 msgid ""
8251 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8252 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8253 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8254 "attributes page to have sections of attributes"
8255 msgstr ""
8256 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8257 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8258 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8259 "من السمات"
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8262 #, c-format
8263 msgid ""
8264 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8265 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8266 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8267 "the scanner to Koha"
8268 msgstr ""
8269 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8270 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8271 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8274 #, c-format
8275 msgid ""
8276 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8277 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8278 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8279 msgstr ""
8280 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8281 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8282 "لتعريف  الأنماط."
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8288 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8289 "under."
8290 msgstr ""
8291 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8292 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8295 #, c-format
8296 msgid ""
8297 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8298 "the list of checkouts below the check out box."
8299 msgstr ""
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8302 #, c-format
8303 msgid ""
8304 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8305 "add form will appear"
8306 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8312 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8313 msgstr ""
8314 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8315 "ولللإصدار نفسه"
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8321 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8322 "make city selection easy."
8323 msgstr ""
8324 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8325 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8331 "set the text for your SMS notices next"
8332 msgstr ""
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8338 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8339 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8340 msgstr ""
8341 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8342 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8343 "المقتنيات."
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8346 #, c-format
8347 msgid ""
8348 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8349 "after entering in the code and name"
8350 msgstr ""
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8353 #, c-format
8354 msgid ""
8355 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8356 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8357 "possible to check out using title and/or call number)."
8358 msgstr ""
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8364 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8365 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8366 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8367 msgstr ""
8368 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8369 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8370 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8371 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8374 #, c-format
8375 msgid ""
8376 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8377 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8378 "another attribute value."
8379 msgstr ""
8380 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8381 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8384 #, c-format
8385 msgid ""
8386 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8387 "library card number to renew online."
8388 msgstr ""
8389 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8390 "للتجديد عبر الإنترنت."
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8393 #, c-format
8394 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8395 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8401 "way on the add/edit patron form"
8402 msgstr ""
8403 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8409 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8410 "patron record."
8411 msgstr ""
8412 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8413 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8419 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8420 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8421 msgstr ""
8422 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8423 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8424 "صيغة (مارك21)."
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8430 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8431 "will be cleared of the current patron."
8432 msgstr ""
8433 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8434 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8437 #, fuzzy, c-format
8438 msgid ""
8439 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8440 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8441 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8442 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8443 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8444 msgstr ""
8445 "اذا كان لديك التفضيل CircAutoPrintQuickSlip يُعين لـ 'فتح نافذة طباعة قسيمة "
8446 "سريعة' يمكنك ببساطة الادخال على لوحة المفاتيح خاصتك أو تفحص ورقة فارغة مع "
8447 "ماسح الباركود خاصتك. الفكرة هي إن كنت \"تستعير\" باركود فارغ الذي يشغل كوها "
8448 "لطباعة 'قسيمة سريعة.'"
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8451 #, c-format
8452 msgid ""
8453 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8454 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8455 msgstr ""
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8461 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8462 "providing you a link to the payment page for that patron"
8463 msgstr ""
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8469 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8470 msgstr ""
8471 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8472 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8475 #, c-format
8476 msgid ""
8477 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8478 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8479 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8480 msgstr ""
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8486 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8487 msgstr ""
8488 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8489 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8492 #, c-format
8493 msgid ""
8494 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8495 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8496 "new values."
8497 msgstr ""
8498 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8499 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8505 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8506 "arrive at your library on the late orders report."
8507 msgstr ""
8508 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8509 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8510 "الطلبات المتأخرة."
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8516 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8517 "and it will remove all items from the record."
8518 msgstr ""
8519 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8520 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8521 "التسجيلة."
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8527 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8528 "calculate totals."
8529 msgstr ""
8530 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8531 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8534 #, c-format
8535 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8536 msgstr ""
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8542 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8543 msgstr ""
8544 "اذا كنت تخطط لكتابة اشعار أو قسيمة في HTML تحقق من مربع 'HTML Message', وإلا "
8545 "سيُنشئ المحتوى منص عادي"
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid ""
8550 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8551 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8552 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8553 "with an error."
8554 msgstr ""
8555 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
8556 "ستتعرض لخطأ."
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8560 #, c-format
8561 msgid ""
8562 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8563 "visible on the patron information page."
8564 msgstr ""
8565 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8566 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8572 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8573 msgstr ""
8574 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8575 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8578 #, c-format
8579 msgid ""
8580 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8581 "above the other."
8582 msgstr ""
8583 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8584 "الإضافات الأخرى."
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8590 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8591 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8592 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8593 "is regenerated."
8594 msgstr ""
8595 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة مكِّن "
8596 "التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، فإن "
8597 "الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في كل "
8598 "مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8601 #, c-format
8602 msgid ""
8603 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8604 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8605 msgstr ""
8606 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة, اختر أي "
8607 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8611 #, c-format
8612 msgid ""
8613 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8614 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8615 msgstr ""
8616 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة, اختر أي قائمة "
8617 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8620 #, c-format
8621 msgid ""
8622 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8623 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8630 "library"
8631 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8637 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8638 "be entered as follows:"
8639 msgstr ""
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8645 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8646 msgstr ""
8647 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8648 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8654 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8655 msgstr ""
8656 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة افحص المربعات على يسارهم وانقر "
8657 "السهم إلى اليمين على زر 'حجز' ."
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8663 "can use:"
8664 msgstr ""
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8670 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8671 "found via a Z39.50 search."
8672 msgstr ""
8673 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
8674 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8680 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8681 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8682 msgstr ""
8683 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
8684 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8690 "required' to 'Yes'"
8691 msgstr ""
8692 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
8693 "'نعم'"
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8696 #, c-format
8697 msgid ""
8698 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8699 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8700 msgstr ""
8701 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
8702 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8708 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8709 "branches' to show it for all libraries."
8710 msgstr ""
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8713 #, c-format
8714 msgid ""
8715 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8716 "'Restricted' flag "
8717 msgstr ""
8718 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8724 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8725 msgstr ""
8726 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
8727 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8733 "Vendor pull down menu"
8734 msgstr ""
8735 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
8736 "الموؤدين المنسدلة"
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8742 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8743 "page."
8744 msgstr ""
8745 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
8746 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليمين من الصفحة."
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8749 #, fuzzy, c-format
8750 msgid ""
8751 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8752 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8753 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8754 "or log in at that library."
8755 msgstr ""
8756 "إذا ما اردتَ أن تضيِّق نتائج التقرير فبإمكانك أن تستخدم القائمة المنسدلة في "
8757 "الأعلى لتقوم بالتضييق حسب مواقع ترفيف معينة في مكتبتك. لترى مستحقات الغرامات "
8758 "لمكتبات فرعية أُخرى فعليك أن تغيير مكتبتك أو تسجل دخولك بتلك المكتبة."
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8765 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8766 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8767 msgstr ""
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8770 #, fuzzy, c-format
8771 msgid ""
8772 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8773 "lists tool or from the cataloging search results."
8774 msgstr ""
8775 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
8776 "القوائم."
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8779 #, fuzzy, c-format
8780 msgid ""
8781 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8782 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8783 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8784 "check out due to overdue items. "
8785 msgstr ""
8786 "اذا كنت ترغب بمنع مستفيد من استعارة المواد بسبب مواده المتأخرة؟ افحص مربع "
8787 "'حصر'، هذا سيضع ملاحظة على سجل المستفيد عند الاستعارة يبلغ المكتبي بأن "
8788 "المستفيد لا يستطيع الاستعارة بسبب المواد المتأخرة."
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8795 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8796 msgstr ""
8797 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
8798 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8801 #, c-format
8802 msgid ""
8803 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8804 "checkbox."
8805 msgstr ""
8806 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
8807 "التفاصيل'."
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8813 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8814 "flag"
8815 msgstr ""
8816 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
8817 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8823 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8824 msgstr ""
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8830 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8831 "'Show tags' at the top of the editor."
8832 msgstr ""
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8838 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8839 msgstr ""
8840 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
8841 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8847 msgstr ""
8848 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
8849 "200"
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8855 "patron type from the 'Category' pull down"
8856 msgstr ""
8857 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
8858 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8864 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8865 "button at the top of the patron record."
8866 msgstr ""
8867 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
8868 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
8869 "أعلى تسجيلة المستفيد."
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8875 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8876 msgstr ""
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8879 #, c-format
8880 msgid ""
8881 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8882 "the email address that all replies will go to. "
8883 msgstr ""
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8889 "you would like to export"
8890 msgstr ""
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8893 #, c-format
8894 msgid ""
8895 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8896 "like to export"
8897 msgstr ""
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8900 #, fuzzy, c-format
8901 msgid ""
8902 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8903 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8904 msgstr ""
8905 "إذا ما فضّلتَ إدخال كل أيام العطل ومن ثمَّ نسخهم جميعاً إلى إحدى المكتبات الفرعية "
8906 "كلهم مرة واحدة ، فبإمكانك أن تستخدم قائمة النسخ أسفل التقويم"
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8912 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8913 msgstr ""
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8916 #, c-format
8917 msgid ""
8918 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8919 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8920 msgstr ""
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8926 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8927 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8928 msgstr ""
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8934 "confirm the hold "
8935 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز."
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8938 #, c-format
8939 msgid ""
8940 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8941 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8942 msgstr ""
8943 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة"
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8949 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8950 "will say so on the confirmation screen."
8951 msgstr ""
8952 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
8953 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8959 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
8960 msgstr ""
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8966 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
8967 msgstr ""
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8973 "a Phone notification"
8974 msgstr ""
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8977 #, c-format
8978 msgid ""
8979 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8980 "profile."
8981 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8987 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8988 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8989 "delete or delete the biblio records."
8990 msgstr ""
8991 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
8992 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
8993 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
8994 "الببليوغرافية."
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9000 "Issue information."
9001 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9009 "profile."
9010 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9013 #, c-format
9014 msgid ""
9015 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9016 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9017 "Days' field "
9018 msgstr ""
9019 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9020 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9021 "بالأيام'"
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9024 #, c-format
9025 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9026 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9032 "about options"
9033 msgstr ""
9034 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9040 "Expiry date will automatically be calculated"
9041 msgstr ""
9042 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9043 "الانتهاء سيُحسب أتوماتيكياً"
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9049 "message stating how late your items are."
9050 msgstr ""
9051 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9052 "موادك."
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9056 #, c-format
9057 msgid ""
9058 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9059 "Available (it will not cancel the hold)"
9060 msgstr ""
9061 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9064 #, c-format
9065 msgid "Images must be under 500k in size."
9066 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9069 #, c-format
9070 msgid ""
9071 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9072 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9073 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9074 msgstr ""
9075 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9076 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9077 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit "
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9080 #, fuzzy, c-format
9081 msgid "Import Framework"
9082 msgstr "الإستيراد إلى قالب:"
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9085 #, c-format
9086 msgid "Import Quotes"
9087 msgstr "إستورد الإقتباسات"
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9090 #, c-format
9091 msgid "Import patron data"
9092 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9095 #, fuzzy, c-format
9096 msgid "Import/Export Frameworks"
9097 msgstr "تصدير القالب"
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9100 #, fuzzy, c-format
9101 msgid "Important "
9102 msgstr "إستيراد"
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9108 "options are here for future development."
9109 msgstr ""
9110 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9111 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "Important:"
9117 msgstr "إستيراد"
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9120 #, c-format
9121 msgid ""
9122 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9123 "not be able to be closed"
9124 msgstr ""
9125 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9126 "علامة 'سعر غير مُؤكد' "
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9129 #, c-format
9130 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9131 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9137 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9138 "permission to delete public lists that they have not created."
9139 msgstr ""
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9144 msgstr "عنوان الـ IP يُطلب اذا كان لديك موقع آلي ممكّن"
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9150 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9151 msgstr ""
9152 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9153 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9156 #, c-format
9157 msgid ""
9158 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9159 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9160 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9161 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9162 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9163 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9164 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9165 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9166 msgstr ""
9167 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
9168 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
9169 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9170 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9171 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
9172 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
9173 "القاعدة التي سيرجع إليها."
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9179 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9180 "field, you need to choose one or the other."
9181 msgstr ""
9182 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
9183 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
9184 "الاثنين."
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9188 #, c-format
9189 msgid ""
9190 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9191 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9192 msgstr ""
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9195 #, fuzzy, c-format
9196 msgid ""
9197 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9198 "notices are sent to and from the right address"
9199 msgstr ""
9200 "التأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني للمكتبة للتأكد من أن يتم إرسال إشعارات "
9201 "من وإلى العنوان الصحيح"
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9207 "database. Changes made here are permanent."
9208 msgstr ""
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9214 "underscores and hyphens in it."
9215 msgstr ""
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9221 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9222 msgstr ""
9223 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9224 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid ""
9229 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9230 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9231 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9232 msgstr ""
9233 "لا تحذف أو تعدل القالب الإفتراضي ﻷن ذلك سيسبب مشكلات مع تسجيلاتك المفهرسة - "
9234 "دائماً قم بإنشاء قوالب جديدة بالإستناد على القالب الإفتراضي ، أو غير القوالب "
9235 "الأخرى."
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9241 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9242 msgstr ""
9243 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9244 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9247 #, c-format
9248 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9249 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9255 "significant amount of time to run."
9256 msgstr ""
9257 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9258 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9262 #, c-format
9263 msgid ""
9264 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9265 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9266 msgstr ""
9267 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9268 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9274 "in it."
9275 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9278 #, fuzzy, c-format
9279 msgid ""
9280 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9281 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9282 "MaxFine system preference."
9283 msgstr ""
9284 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9285 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل "
9286 "MaxFinesystem ."
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9292 "running you will see no data on this report."
9293 msgstr ""
9294 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9295 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9302 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9303 msgstr ""
9304 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يساري ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9305 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليساري."
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9311 "member), a delay value is required."
9312 msgstr ""
9313 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9314 "مطلوبة."
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9320 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9321 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9322 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9323 msgstr ""
9324 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9325 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9326 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9327 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9333 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9334 "view the staff interface."
9335 msgstr ""
9336 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9337 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين. "
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9343 "to set that patron category to require overdue notices."
9344 msgstr ""
9345 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9346 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9352 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9353 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9354 msgstr ""
9355 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9356 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9362 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9363 msgstr ""
9364 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9365 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid ""
9370 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9371 "staff client"
9372 msgstr "يجب أن تعطى لجميع الموظفين لتمكينهم من الدخول إلى واجهة الموظفين"
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9378 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9379 msgstr ""
9380 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9381 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9385 #, c-format
9386 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9387 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9390 #, c-format
9391 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9392 msgstr ""
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9398 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9399 "content&gt;&gt;"
9400 msgstr ""
9401 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9402 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9405 #, fuzzy, c-format
9406 msgid ""
9407 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9408 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9409 msgstr ""
9410 "هام: اشعارات التأخير يمكن أن تُستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; من "
9411 "تلقاء نفسها، أو تستخدم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطي كل الوسوم. تعلم "
9412 "المزيد حول توصيف اشعارات التأخير"
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid ""
9417 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9418 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9419 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9420 "checks as one may desire."
9421 msgstr ""
9422 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو موات معارة غير محفوظة . فإنهم "
9423 "لا يُحذَفون بشكل كامل من النظام (ينقلون إلى جدول delete_borrowers  ) ، ولكن "
9424 "هذه الأداة لا تزوِّد عدد التحققات التي من الممكن أن يرغب بها."
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9427 #, c-format
9428 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9429 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9432 #, c-format
9433 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9434 msgstr "هام: يتطلب إذن المستعيرين أعلاه"
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid ""
9439 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9440 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9441 msgstr ""
9442 "هام: قيمة 'كلمة المرور' يجب أن تُخزن في نص عادي، وسيتم تحويلها إلى تجزئة md5 "
9443 "(التي هي نشخة مشفرة من كلمة المرور)."
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid ""
9448 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9449 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9450 "prices for that vendor."
9451 msgstr ""
9452 "هام: صفحة الأسعار غير المؤكدة هي مُستقلة عن السلة. إنها تُربَط للموّرد لذلك سترى "
9453 "كل المواد المُدرجة في الطلب مع الأسعار غير المؤكدة للموّرد."
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9459 "does not contain a valid value."
9460 msgstr ""
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9466 "letters)"
9467 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9473 "match valid entries in your database."
9474 msgstr ""
9475 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9476 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9482 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9483 "work as well."
9484 msgstr ""
9485 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9486 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9492 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9493 msgstr ""
9494 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9495 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9498 #, fuzzy, c-format
9499 msgid ""
9500 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9501 "circulation related notices at this time."
9502 msgstr ""
9503 "مهم هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على اشعارات التأخير، ليس اشعارات الإعارة "
9504 "الأخرى ذات الصلة في هذا الوقت."
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid ""
9509 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9510 "library that the reserving staff member is from."
9511 msgstr ""
9512 "هام: هذه السياسات تعتمد على المكتبة الفرعية الأساسية للمستفيد ، ولا تعتمد "
9513 "على المكتبة الفرعية التي ينتمي لها موظفو الحجز."
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9516 #, c-format
9517 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9518 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9524 "patron's messaging preferences."
9525 msgstr ""
9526 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9527 "الفردية."
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9533 "categories"
9534 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9538 #, c-format
9539 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9540 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9546 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9547 msgstr ""
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9553 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9556 #, c-format
9557 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9558 msgstr ""
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9563 #, c-format
9564 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9565 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9572 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9573 msgstr ""
9574 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
9575 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9581 "noItemTypeImages to 'Show' "
9582 msgstr ""
9583 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
9584 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9590 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9591 msgstr ""
9592 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
9593 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9599 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9600 "front of the notice code for each branch."
9601 msgstr ""
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9607 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9608 msgstr ""
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9614 "not be before today's date."
9615 msgstr ""
9616 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
9617 "اليوم."
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9623 "enter either one or the other."
9624 msgstr ""
9625 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
9626 "الثانية."
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9632 "to work."
9633 msgstr ""
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9636 #, c-format
9637 msgid ""
9638 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9639 "import."
9640 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9643 #, c-format
9644 msgid "Importing Patrons"
9645 msgstr "إستيراد مستفيدين"
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9651 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9652 msgstr ""
9653 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
9654 "التنبؤ منه"
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9657 #, c-format
9658 msgid ""
9659 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9660 "can have checked out at one time"
9661 msgstr ""
9662 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
9663 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9669 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9670 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9671 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9672 "attached."
9673 msgstr ""
9674 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
9675 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
9676 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
9677 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid ""
9683 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9684 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9685 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9686 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9687 msgstr ""
9688 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك إضافات لكل الحقول 1XX من حقول الترميز. "
9689 "الإضافات هي  مساعدة كبيرة للمفهرس ! وهناك اثنان من الإضافات "
9690 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t يمكن أن تكون \"سحرية\" للعثور "
9691 "على المحرر من  الرقم المعياري للكتاب ,  وجمع قائمة  للمحرر)"
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9698 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9699 "the record and import it"
9700 msgstr ""
9701 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
9702 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9705 #, c-format
9706 msgid ""
9707 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9708 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9709 "that is entered into the system. To add a new category:"
9710 msgstr ""
9711 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
9712 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
9713 "لإضافة فئة جديدة:"
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9716 #, c-format
9717 msgid ""
9718 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9719 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9720 "Koha Wiki: "
9721 msgstr ""
9722 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
9723 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9726 #, fuzzy, c-format
9727 msgid ""
9728 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9729 "enter the new start and end date and save the budget."
9730 msgstr ""
9731 "سيظهر لك نموذج حيث عليك ببساطة أن تدخل تاريخ البداية والنهاية الجديدان وتحفظ "
9732 "الميزانية."
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9738 "information"
9739 msgstr ""
9740 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
9746 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
9747 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
9748 "shown as being \"in transit\"."
9749 msgstr ""
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
9755 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
9756 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
9757 msgstr ""
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9763 "subfields are stored into an arrayref"
9764 msgstr ""
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9770 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9771 msgstr ""
9772 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
9773 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9779 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9780 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9781 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9782 "Barcode' option."
9783 msgstr ""
9784 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
9785 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
9786 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
9787 "كنص أسفل الباركود'."
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9793 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9794 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9795 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9796 "will be presented with a warning message."
9797 msgstr ""
9798 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
9799 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
9800 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9806 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9812 "this field will contain"
9813 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9816 #, c-format
9817 msgid ""
9818 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9819 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9820 "status."
9821 msgstr ""
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9824 #, c-format
9825 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9826 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9832 "field "
9833 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل"
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9836 #, c-format
9837 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9838 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9841 #, c-format
9842 msgid ""
9843 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9844 "report"
9845 msgstr ""
9846 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
9847 "تقريرك"
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9853 "next to the title and on the search results."
9854 msgstr ""
9855 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
9856 "البحث."
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9863 "results."
9864 msgstr ""
9865 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9868 #, c-format
9869 msgid ""
9870 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9871 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9872 msgstr ""
9873 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
9874 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9880 "budget with numbers and decimals."
9881 msgstr ""
9882 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
9883 "والكسور العشرية."
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9890 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9896 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9897 msgstr ""
9898 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
9899 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9902 #, c-format
9903 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9904 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9907 #, c-format
9908 msgid ""
9909 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9910 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9911 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9912 "closed on this date."
9913 msgstr ""
9914 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
9915 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
9916 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9919 #, c-format
9920 msgid ""
9921 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9922 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9923 "the option) "
9924 msgstr ""
9925 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
9926 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9929 #, c-format
9930 msgid ""
9931 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9932 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9935 #, fuzzy, c-format
9936 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9937 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
9940 #, c-format
9941 msgid ""
9942 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9943 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9944 "database. "
9945 msgstr ""
9946 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
9947 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9950 #, c-format
9951 msgid ""
9952 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9953 "details"
9954 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9960 "details."
9961 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
9964 #, fuzzy, c-format
9965 msgid ""
9966 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
9967 "click 'Select'"
9968 msgstr ""
9969 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9975 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9976 "or renew it in one click."
9977 msgstr ""
9978 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
9979 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
9982 #, c-format
9983 msgid ""
9984 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
9985 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
9986 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
9987 "transfer."
9988 msgstr ""
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9991 #, fuzzy, c-format
9992 msgid "Inventory"
9993 msgstr "جرد"
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9997 #, c-format
9998 msgid "Invoices"
9999 msgstr "الفواتير"
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10002 #, c-format
10003 msgid ""
10004 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10005 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10006 "but you know when it's going to arrive."
10007 msgstr ""
10008 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10009 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10013 #, fuzzy, c-format
10014 msgid "Is a URL "
10015 msgstr "هو عنوان URL:"
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10018 #, c-format
10019 msgid ""
10020 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10021 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10022 "for the serial you'd like to receive issues for"
10023 msgstr ""
10024 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10025 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10026 "اعداداً لها"
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10029 #, fuzzy, c-format
10030 msgid ""
10031 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10032 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10033 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10034 msgstr ""
10035 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
10036 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10042 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10043 "the top of the list of patterns."
10044 msgstr ""
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10047 #, fuzzy, c-format
10048 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10049 msgstr "ستظهر أيضاً في شاشة الموظفين الرئيسية تحت اسماء الوحدات."
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10052 #, c-format
10053 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10054 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10057 #, c-format
10058 msgid ""
10059 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10060 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10061 msgstr ""
10062 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10063 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10066 #, c-format
10067 msgid "Item Circulation Alerts"
10068 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10071 #, c-format
10072 msgid "Item Details"
10073 msgstr "تفاصيل المادة"
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10076 #, c-format
10077 msgid "Item Hold Policies"
10078 msgstr "سياسات حجز المادة"
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10081 #, fuzzy, c-format
10082 msgid "Item Search"
10083 msgstr "جستجو"
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10086 #, c-format
10087 msgid "Item Specific Circulation History"
10088 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10091 #, c-format
10092 msgid "Item Types"
10093 msgstr "أنواع المادة"
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10096 #, c-format
10097 msgid "Item already checked out to this patron"
10098 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10101 #, c-format
10102 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10103 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10106 #, c-format
10107 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10108 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10111 #, c-format
10112 msgid ""
10113 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10114 "criteria"
10115 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10118 #, c-format
10119 msgid "Item cannot be renewed "
10120 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها"
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10123 #, c-format
10124 msgid "Item checked out to another patron"
10125 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10128 #, c-format
10129 msgid "Item floats "
10130 msgstr "طواف المادة "
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10133 #, fuzzy, c-format
10134 msgid ""
10135 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10136 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10137 "checked in at another library"
10138 msgstr ""
10139 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة الفرعية التي أعيدت فيها، وعوضاً عن "
10140 "ذلك سبتقى هناك حتى تنقل يدوياً أو يتم إعادتها في مكتبة فرعية أخرى"
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10143 #, c-format
10144 msgid "Item not for loan"
10145 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10148 #, c-format
10149 msgid "Item on hold for someone else"
10150 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10153 #, c-format
10154 msgid "Item returns home"
10155 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10158 #, c-format
10159 msgid ""
10160 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10161 "to its home library "
10162 msgstr ""
10163 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10164 "مكتبتها الرئيسية "
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10167 #, fuzzy, c-format
10168 msgid "Item returns to issuing library"
10169 msgstr "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة"
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10172 #, fuzzy, c-format
10173 msgid ""
10174 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10175 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10176 msgstr ""
10177 "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10178 "المكتبة التي تمت الإعارة منها "
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10181 #, c-format
10182 msgid "Item search fields help"
10183 msgstr ""
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10186 #, c-format
10187 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10188 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10191 #, c-format
10192 msgid ""
10193 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10194 "can be used in any way that works for your library."
10195 msgstr ""
10196 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع الوعاء (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10197 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10200 #, c-format
10201 msgid "Items can be edited in several ways."
10202 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10205 #, c-format
10206 msgid ""
10207 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10208 "'Attach item' option"
10209 msgstr ""
10210 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10211 "المادة'"
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10214 #, c-format
10215 msgid ""
10216 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10217 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10218 "hours) entered in this box."
10219 msgstr ""
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10222 #, c-format
10223 msgid ""
10224 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10225 "checked out to patrons"
10226 msgstr ""
10227 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10228 "للمستفيدين"
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10231 #, fuzzy, c-format
10232 msgid ""
10233 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10234 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10235 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10236 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10237 "at the top of the list."
10238 msgstr ""
10239 "المواد التي ظلت على رف الحجز أكثر من المسموح بالعادة ( بالاعتماد على قيمة "
10240 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في التبويب 'حجوزات منتهية' ولن يتم "
10241 "إلغائهم بشكل تلقائي."
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10244 #, c-format
10245 msgid "Items with no checkouts"
10246 msgstr "مواد بدون إعارات"
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10249 #, c-format
10250 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10251 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10253 #. %1$s:  helpVersion 
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid "Koha %s manual"
10257 msgstr "دليل كوها 3.10"
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid "Koha Lists"
10262 msgstr "فهرست ها"
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10265 #, c-format
10266 msgid ""
10267 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10268 "codes."
10269 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10272 #, c-format
10273 msgid ""
10274 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10275 "authorities."
10276 msgstr ""
10277 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10278 "النموذج الخاص بك ."
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10284 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10285 msgstr ""
10286 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10287 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10288 "'المطالبات'"
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10295 "password unchanged."
10296 msgstr ""
10297 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10298 "بدون تغيير."
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10301 #, fuzzy, c-format
10302 msgid ""
10303 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10304 "to, edit or delete."
10305 msgstr ""
10306 "كوها يأتي مع قائمة افتراضية ﻷهداف Z39.50 ، اضبطها ، ويمكنك أن تضيف إليها ، "
10307 "وان تحررها أو تحذفها"
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10310 #, c-format
10311 msgid ""
10312 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10313 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10314 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10315 "purposes."
10316 msgstr ""
10317 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10318 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10319 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10325 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10328 #, fuzzy, c-format
10329 msgid "Koha database schema:"
10330 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10336 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10337 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10338 "not changed afterwards."
10339 msgstr ""
10340 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10341 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10342 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10345 #, c-format
10346 msgid ""
10347 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10348 "for instance, 'Lost.'"
10349 msgstr ""
10350 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10351 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10354 #, c-format
10355 msgid ""
10356 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10357 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10358 msgstr ""
10359 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10360 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10363 #, fuzzy, c-format
10364 msgid ""
10365 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10366 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10367 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10368 "version."
10369 msgstr ""
10370 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10371 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10372 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10379 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10380 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10381 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10382 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10383 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10384 msgstr ""
10385 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10386 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10387 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10388 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10389 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10390 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10396 "duplication."
10397 msgstr ""
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10401 #, c-format
10402 msgid "Koha link "
10403 msgstr "رابط كوها "
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10409 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10410 "the normalization process."
10411 msgstr ""
10412 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10413 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "Koha reports library:"
10418 msgstr "تقارير كوها للمكتبة"
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10421 #, c-format
10422 msgid "Koha team"
10423 msgstr "فريق كوها"
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10426 #, c-format
10427 msgid "Koha to MARC Mapping"
10428 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10434 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10435 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10436 msgstr ""
10437 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10438 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10439 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10445 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10446 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10447 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10448 "plugin work."
10449 msgstr ""
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10452 #, c-format
10453 msgid ""
10454 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10455 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10456 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10457 msgstr ""
10458 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10459 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10460 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10463 #, c-format
10464 msgid ""
10465 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10466 "interface and circulation receipts."
10467 msgstr ""
10468 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10469 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10475 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10476 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10477 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10478 "plugin work."
10479 msgstr ""
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10482 #, c-format
10483 msgid ""
10484 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10485 "are two main types of reports: "
10486 msgstr ""
10487 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10488 "للتقارير:"
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "L = For Librarians"
10493 msgstr "النص ﻷمناء المكتبات:"
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10496 #, fuzzy, c-format
10497 msgid "L = Lost item"
10498 msgstr "مادة مفقودة"
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10501 #, c-format
10502 msgid "LCC"
10503 msgstr "LCC"
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10506 #, c-format
10507 msgid "LCDB"
10508 msgstr ""
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10514 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10515 msgstr ""
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10518 #, fuzzy, c-format
10519 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10520 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10523 #, fuzzy, c-format
10524 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10525 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10530 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10533 #, c-format
10534 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10535 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10538 #, c-format
10539 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10540 msgstr ""
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10543 #, c-format
10544 msgid "Label Creator"
10545 msgstr "منشئ الملصقات"
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10550 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
10552 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "Language=%s "
10556 msgstr "اللغات"
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10563 #, c-format
10564 msgid "Layouts"
10565 msgstr "الأشكال"
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10569 #, fuzzy, c-format
10570 msgid ""
10571 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10572 "manual."
10573 msgstr "لمعرفة المزيد عن قوائم التوجيه انظر هذا الدليل "
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10578 msgstr "تعرف على المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10584 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10585 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10586 "not randomly, but by alphabetical order."
10587 msgstr ""
10588 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
10589 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
10590 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
10591 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10594 #, c-format
10595 msgid "Length: 0"
10596 msgstr "الطول: 0"
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10599 #, c-format
10600 msgid "Libraries &amp; Groups"
10601 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10604 #, c-format
10605 msgid ""
10606 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10607 "circulation events (check ins and check outs)."
10608 msgstr ""
10609 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
10610 "المدخلات وحصر المخرجات)"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10616 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10617 "proper system preferences:"
10618 msgstr ""
10619 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
10620 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10626 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10627 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10628 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10629 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10630 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10631 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10632 "Chapter 13 of AACR2."
10633 msgstr ""
10634 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
10635 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
10636 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
10637 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
10638 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
10639 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10642 #, c-format
10643 msgid "Library Property Groups"
10644 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10647 #, c-format
10648 msgid "Library Transfer Limits"
10649 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10655 "the pull down at the top of the page"
10656 msgstr ""
10657 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
10658 "أعلى الصفحة"
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10661 #, c-format
10662 msgid "Licenses"
10663 msgstr "التراخيص"
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10666 #, c-format
10667 msgid ""
10668 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10669 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10670 msgstr ""
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10673 #, c-format
10674 msgid ""
10675 "Limit item modification to subfields defined in the "
10676 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10677 msgstr ""
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10680 #, c-format
10681 msgid ""
10682 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10683 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10684 msgstr ""
10685 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
10686 "المستلمة، ورمز المجموعة  "
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10692 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10693 msgstr ""
10694 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
10695 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10698 #, c-format
10699 msgid "Limit to a bib number range"
10700 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10703 #, c-format
10704 msgid "Limit to a call number range"
10705 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10708 #, c-format
10709 msgid "Limit to a specific item type"
10710 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10713 #, fuzzy, c-format
10714 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10715 msgstr "تحديد لمكتبة محددة"
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10718 #, c-format
10719 msgid "Limit to an acquisition date range"
10720 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد "
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10723 #, fuzzy, c-format
10724 msgid ""
10725 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10726 "the category is for) "
10727 msgstr "حدد فئتك إلى 11 حرف (عبارة قصيرة ولتكن موضحة لغرض الفئة)."
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10731 #, c-format
10732 msgid "Link "
10733 msgstr "وصلة "
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10736 #, c-format
10737 msgid "Lists"
10738 msgstr "فهرست ها"
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10741 #, fuzzy, c-format
10742 msgid "Local Use System Preferences"
10743 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10746 #, c-format
10747 msgid "Local Use:"
10748 msgstr "استخدام محلي:"
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
10751 #, c-format
10752 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10753 msgstr ""
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10756 #, c-format
10757 msgid ""
10758 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10759 "librarians"
10760 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10763 #, c-format
10764 msgid "Log viewer"
10765 msgstr "عارض السجل"
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10768 #, c-format
10769 msgid "Logs:"
10770 msgstr "سجلات:"
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10773 #, c-format
10774 msgid "Lost items"
10775 msgstr "مواد مفقودة"
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10778 #, fuzzy, c-format
10779 msgid "M = Sundry"
10780 msgstr "متنوع"
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10783 #, c-format
10784 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10785 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10788 #, c-format
10789 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10790 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10793 #, c-format
10794 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10795 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10798 #, c-format
10799 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10800 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10803 #, c-format
10804 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10805 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10808 #, fuzzy, c-format
10809 msgid "MARC Modification Templates"
10810 msgstr "سجل التعديلات"
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10813 #, c-format
10814 msgid "MARC Record Subfields"
10815 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10818 #, fuzzy, c-format
10819 msgid "MARC export"
10820 msgstr "تصدير مارك"
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10823 #, c-format
10824 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10825 msgstr ""
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10828 #, fuzzy, c-format
10829 msgid "MARC import"
10830 msgstr "إستيراد مارك"
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10833 #, c-format
10834 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10835 msgstr ""
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10838 #, fuzzy, c-format
10839 msgid "MARC21/NORMARC"
10840 msgstr "مارك21/USMARC"
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10843 #, c-format
10844 msgid "MARC21/USMARC"
10845 msgstr "مارك21/USMARC"
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10848 #, c-format
10849 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10850 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10853 #, c-format
10854 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10855 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10858 #, c-format
10859 msgid "Manage CSV export profiles"
10860 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10863 #, c-format
10864 msgid "Manage Images"
10865 msgstr "إدارة الصور"
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10868 #, c-format
10869 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10870 msgstr ""
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
10873 #, fuzzy, c-format
10874 msgid "Manage Labels"
10875 msgstr "إدارة الصور"
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10878 #, c-format
10879 msgid "Manage Staged MARC Records"
10880 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10883 #, fuzzy, c-format
10884 msgid "Manage all budgets"
10885 msgstr "إدارة الميزانيات"
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10888 #, fuzzy, c-format
10889 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10890 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10893 #, c-format
10894 msgid "Manage budget planning"
10895 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10898 #, c-format
10899 msgid "Manage budgets"
10900 msgstr "إدارة الميزانيات"
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
10903 #, fuzzy, c-format
10904 msgid "Manage circulation rules"
10905 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
10908 #, c-format
10909 msgid "Manage contracts"
10910 msgstr "أدر العقود"
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
10913 #, c-format
10914 msgid "Manage orders and basket groups"
10915 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
10919 #, c-format
10920 msgid "Manage orders and baskets"
10921 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "Manage patrons fines and fees"
10926 msgstr "أدر دفعات بطاقات المستفيدين"
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
10929 #, c-format
10930 msgid "Manage periods"
10931 msgstr "أدر الفترات"
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
10934 #, c-format
10935 msgid "Manage routing lists"
10936 msgstr "إدارة توجيه القوائم"
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid "Manage serial subscriptions"
10941 msgstr "اشتراكات الدوريات"
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
10944 #, c-format
10945 msgid ""
10946 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10947 "is used)"
10948 msgstr ""
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
10951 #, c-format
10952 msgid "Manage vendors"
10953 msgstr "أدر الموردين"
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
10957 #, c-format
10958 msgid "Managed in tab "
10959 msgstr "يُدار في التبويب"
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
10962 #, c-format
10963 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10964 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10967 #, c-format
10968 msgid "Managing Holds"
10969 msgstr "إدارة الحجوزات"
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
10973 #, c-format
10974 msgid "Mandatory "
10975 msgstr "إلزامى"
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10978 #, c-format
10979 msgid ""
10980 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10981 "amount."
10982 msgstr ""
10983 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
10984 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10990 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10991 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10992 "period."
10993 msgstr ""
10994 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
10995 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
10996 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11002 "the patron the replacement cost for that item"
11003 msgstr ""
11004 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11005 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11008 #, c-format
11009 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11010 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11013 #, c-format
11014 msgid "Match threshold: 100"
11015 msgstr "حد المطابقة: 100"
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11021 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11022 "versions."
11023 msgstr ""
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11026 #, c-format
11027 msgid "Matchpoints (just the one):"
11028 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11031 #, fuzzy, c-format
11032 msgid "Merge authorities"
11033 msgstr "بحث الاستنادات"
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11036 #, c-format
11037 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11038 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11041 #, c-format
11042 msgid "Merging items"
11043 msgstr "دمج المواد"
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11046 #, c-format
11047 msgid "Merging records"
11048 msgstr "دمج التسجيلات"
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11051 #, c-format
11052 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11053 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "Moderate patron comments"
11058 msgstr "تعديل تعليقات المستفيد"
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11061 #, c-format
11062 msgid "Moderate patron tags"
11063 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11066 #, c-format
11067 msgid "Modification Log"
11068 msgstr "سجل التعديلات"
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11071 #, c-format
11072 msgid "Modify CSV Profiles"
11073 msgstr "تعديل الملفات الشخصية"
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11076 #, c-format
11077 msgid "Modify a set"
11078 msgstr "عدّل المجموعة"
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11081 #, c-format
11082 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11083 msgstr ""
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11086 #, fuzzy, c-format
11087 msgid "Modify holds priority"
11088 msgstr "modify_holds_priority "
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11091 #, c-format
11092 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11093 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11096 #, c-format
11097 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11098 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11101 #, fuzzy, c-format
11102 msgid ""
11103 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11104 "&gt; finesCalendar "
11105 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11108 #, fuzzy, c-format
11109 msgid ""
11110 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11111 "&gt; useDaysMode "
11112 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11115 #, c-format
11116 msgid ""
11117 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11118 "attribute types"
11119 msgstr ""
11120 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11123 #, c-format
11124 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11125 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "Most circulated items"
11130 msgstr "المواد الاكثر إعارة"
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11133 #, c-format
11134 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11135 msgstr ""
11136 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11142 "running:"
11143 msgstr ""
11144 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11145 "المجدولة للغرامات:"
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11148 #, c-format
11149 msgid "Moving items"
11150 msgstr "نقل المواد"
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid "N = New card"
11155 msgstr "بطاقة جديدة"
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11158 #, c-format
11159 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11160 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11166 "the item"
11167 msgstr ""
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11170 #, c-format
11171 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11172 msgstr ""
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11175 #, c-format
11176 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11177 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11180 #, c-format
11181 msgid ""
11182 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11183 "value:"
11184 msgstr ""
11185 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11188 #, c-format
11189 msgid "News"
11190 msgstr "أخبار"
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11193 #, c-format
11194 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11195 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11198 #, c-format
11199 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11200 msgstr "اﻷخبار لمستخدمي اﻹدارة سوف تظهر يسار الشاشة"
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11206 "checked out"
11207 msgstr "اﻷخبار في إرادات التدوال سوف تظهر أسفل المواد المتحقق منها"
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11210 #, c-format
11211 msgid ""
11212 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11213 "by a space (no commas) "
11214 msgstr ""
11215 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11218 #, c-format
11219 msgid ""
11220 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11221 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11222 msgstr ""
11223 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11224 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11227 #, c-format
11228 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11229 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11232 #, c-format
11233 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11234 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير"
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11240 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11241 msgstr ""
11242 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11243 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11246 #, c-format
11247 msgid "Next enter the contact information "
11248 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11254 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11257 #, c-format
11258 msgid ""
11259 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11260 msgstr ""
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11266 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11267 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11268 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11269 "within the staged file."
11270 msgstr ""
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11276 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11277 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11278 msgstr ""
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11284 msgstr ""
11285 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11286 "المستوردين"
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11292 "repeatable. "
11293 msgstr ""
11294 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11295 "إذا ما كان متكرراً. "
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11301 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11302 "the OPACPrivacy system preference."
11303 msgstr ""
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11309 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11310 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11311 msgstr ""
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11314 #, fuzzy, c-format
11315 msgid ""
11316 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11317 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11318 msgstr ""
11319 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة سيتم إنشاؤها عند إستلام "
11320 "عدد الدورية"
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11323 #, fuzzy, c-format
11324 msgid ""
11325 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11326 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11327 msgstr ""
11328 "ثم بعد ذلك بإمكانك أن تختار إذا ما رغبت باستيراد أو عدم إستيراد بيانات "
11329 "المواد التي عُثِرَ عليها داخل تسجيلات مارك"
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11332 #, c-format
11333 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11334 msgstr ""
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11340 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11341 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11342 msgstr ""
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11345 #, fuzzy, c-format
11346 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11347 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11353 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11359 msgstr ""
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11362 #, fuzzy, c-format
11363 msgid ""
11364 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11365 "and Terms."
11366 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11369 #, c-format
11370 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11371 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11374 #, c-format
11375 msgid "Nicole Engard "
11376 msgstr "Nicole Engard "
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11380 #, c-format
11381 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11382 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11388 "to keep track of your contact information within Koha."
11389 msgstr ""
11390 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11391 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11394 #, c-format
11395 msgid "Normalization rule: Control-number"
11396 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11401 #, c-format
11402 msgid "Note"
11403 msgstr "یادداشت"
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11409 msgstr ""
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11415 "is the required version; the installed version is in the next column."
11416 msgstr ""
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11424 #, c-format
11425 msgid "Note:"
11426 msgstr "ملاحظة:"
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11429 #, fuzzy, c-format
11430 msgid "Note: "
11431 msgstr "ملاحظة:"
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11438 "library before you can graduate."
11439 msgstr ""
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11442 #, fuzzy, c-format
11443 msgid ""
11444 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11445 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11446 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11447 "'XXX'."
11448 msgstr ""
11449 "ملاحظة: يكون الشرط صحيحاً في حال كانت القيمة في الحقل الفرعي المطابق تتساوى "
11450 "بدقة لما قمتَ بتحديده في القيمة. فتسجيلة بالقيم 999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي "
11451 "إلى ضبطك الذي شرطه هو 999$9 = 'XXX'."
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11457 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11458 "suspension."
11459 msgstr ""
11460 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11461 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11467 "together."
11468 msgstr ""
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11475 "register for an account in a library or a university)."
11476 msgstr ""
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11479 #, c-format
11480 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11481 msgstr ""
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11484 #, c-format
11485 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11486 msgstr ""
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11489 #, c-format
11490 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11491 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11494 #, c-format
11495 msgid "Notes are for internal use."
11496 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11502 "librarians know when to use this fund"
11503 msgstr ""
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11506 #, c-format
11507 msgid "Notices"
11508 msgstr "الإشعارات"
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11511 #, fuzzy, c-format
11512 msgid "Notices & slips"
11513 msgstr "الإشعارات والقسائم"
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11516 #, c-format
11517 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11518 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH "
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11521 #, c-format
11522 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11523 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH "
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11526 #, c-format
11527 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11528 msgstr " (ملاحظة متأخرة) تتطلب"
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11538 #, c-format
11539 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11540 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11543 #, c-format
11544 msgid "OPAC:"
11545 msgstr "أوباك:"
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11551 "required fields"
11552 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11558 "information should be added to help with generating claim letters and "
11559 "invoices."
11560 msgstr ""
11561 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
11562 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11565 #, fuzzy, c-format
11566 msgid "Offline Circulation"
11567 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11570 #, c-format
11571 msgid "Offline circulation"
11572 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11577 #, c-format
11578 msgid ""
11579 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11580 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11581 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11582 msgstr ""
11583 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
11584 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
11585 "أسفلها."
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11588 #, c-format
11589 msgid "Offset: 0"
11590 msgstr "الأوفست: 0"
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11596 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11597 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11598 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11599 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11600 msgstr ""
11601 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
11602 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
11603 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
11604 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11610 "comma (or tab) and then the image file name "
11611 msgstr ""
11612 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
11613 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة"
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11619 "print out the data related to all items that are overdue."
11620 msgstr ""
11621 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
11622 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11625 #, fuzzy, c-format
11626 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11627 msgstr "كوها &rsaquo; الإعارة &rsaquo; رفع ملف الإعارة دون إتصال"
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11633 msgstr "في تسجيلة الكفيل ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11639 "permissions"
11640 msgstr ""
11641 "في تسجيلة المستفيد أنقر على المزيد ، واختر ضبط الأذونات لتغيير أذونات "
11642 "المستفيد"
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11645 #, fuzzy, c-format
11646 msgid ""
11647 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11648 "and choose to Duplicate budget"
11649 msgstr ""
11650 "تعرض الشاشة قائمة بتفاصيل الميزانية أنقر على زر تحرير في الأعلى واختر تكرار "
11651 "الميزانية."
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11657 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11658 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11659 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11660 "'Export this basket as CSV' button."
11661 msgstr ""
11662 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
11663 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات ترويسة السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر "
11664 "على زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه "
11665 "السلة كـ CSV'."
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11668 #, c-format
11669 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11670 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11677 "this patron is on."
11678 msgstr ""
11679 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
11680 "هذا المستفيد."
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
11683 #, c-format
11684 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
11685 msgstr ""
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11691 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11692 msgstr ""
11693 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
11694 "ملخص بكل الوسوم في يمين الشاشة"
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11700 "the patron record add/edit form"
11701 msgstr ""
11702 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
11703 "التعديل"
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11709 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11710 "Koha."
11711 msgstr ""
11712 "عندما تحمَّل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجهم جميعاً أو "
11713 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11719 "summary."
11720 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11724 #, c-format
11725 msgid ""
11726 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11727 "payment as reversed"
11728 msgstr ""
11729 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسةً(أي "
11730 "إلغاوها)"
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11736 "screen under the 'Hold' tab."
11737 msgstr ""
11738 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
11739 "تبويبة 'الحجز'."
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11742 #, fuzzy, c-format
11743 msgid ""
11744 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11745 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11746 "report and choosing 'Run'."
11747 msgstr ""
11748 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
11749 "على يمين القاعدة"
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11755 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11756 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11757 "it."
11758 msgstr ""
11759 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
11760 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
11761 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11764 #, c-format
11765 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11766 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11769 #, c-format
11770 msgid "Once finished, click 'Save'"
11771 msgstr "عندما تنتهي ، أنقر 'حفظ'"
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11778 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة أنقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
11784 "pattern information. "
11785 msgstr ""
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11791 "edit the quotes prior to saving them."
11792 msgstr ""
11793 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
11794 "الإقتباسات قبل حفظهم."
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11797 #, c-format
11798 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11799 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11805 "edit the quote source and text."
11806 msgstr ""
11807 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
11808 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11814 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11817 #, fuzzy, c-format
11818 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11819 msgstr "عندما يتم رفع الملف، أُنقر على زر 'معالجة الإعارة دون إتصال'."
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11825 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11826 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11827 "the 'Remove' link to the right of their name."
11828 msgstr ""
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11831 #, fuzzy, c-format
11832 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11833 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11837 #, c-format
11838 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11839 msgstr ""
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11845 "'Add to' menu at the top of the search results."
11846 msgstr ""
11847 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
11848 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11854 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11855 msgstr ""
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11861 "the toolbar and the quotes will be saved."
11862 msgstr ""
11863 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
11864 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11867 #, fuzzy, c-format
11868 msgid ""
11869 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11870 "search other libraries for the record in question."
11871 msgstr ""
11872 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
11873 "التسجيلة في السؤال."
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11879 "you will be presented with a list of these items."
11880 msgstr ""
11881 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
11882 "المواد. "
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
11886 #, c-format
11887 msgid ""
11888 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11889 "page will list the items you have selected."
11890 msgstr ""
11891 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
11892 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11895 #, fuzzy, c-format
11896 msgid ""
11897 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11898 "'Update' button to save them to the list."
11899 msgstr ""
11900 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
11901 "أعلى يمين المحرر."
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11907 "a receipt by choosing one of two methods."
11908 msgstr ""
11909 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
11910 "إحدى طريقتين. "
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11916 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11917 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11918 "the status you have chosen."
11919 msgstr ""
11920 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
11921 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
11922 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11925 #, fuzzy, c-format
11926 msgid ""
11927 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11928 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
11929 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
11930 "deleted."
11931 msgstr ""
11932 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11933 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
11934 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11937 #, fuzzy, c-format
11938 msgid ""
11939 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11940 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11941 "record will be deleted."
11942 msgstr ""
11943 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11944 "البيانات التي اخترتها لها، والتسجيلة الثانية سوف تُحذَف."
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11950 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11951 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11952 msgstr ""
11953 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11954 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
11955 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11961 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11962 msgstr ""
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11968 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11969 msgstr ""
11970 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
11971 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11977 "appear next to the 'New profile' button."
11978 msgstr ""
11979 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
11980 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11986 "the data into Koha."
11987 msgstr ""
11988 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
11989 "البيانات إلى كوها."
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11995 "Accounting information."
11996 msgstr ""
11997 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات "
11998 "المحاسبية. "
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12001 #, c-format
12002 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12003 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12009 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12010 "date to today."
12011 msgstr ""
12012 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12013 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12019 "present you with the changed patron records."
12020 msgstr ""
12021 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12022 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12028 "items."
12029 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12035 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12036 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12037 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12038 "Budget Y is the selected budget."
12039 msgstr ""
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12045 "the top left of the editor."
12046 msgstr ""
12047 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12048 "أعلى يمين المحرر."
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12054 "brought to a list of your existing budgets."
12055 msgstr ""
12056 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12057 "ميزانياتك الحالية."
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12060 #, c-format
12061 msgid ""
12062 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12063 "right."
12064 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12072 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12073 msgstr ""
12074 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12075 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12078 #, c-format
12079 msgid ""
12080 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12081 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12082 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12083 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12084 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12085 msgstr ""
12086 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12087 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12088 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12089 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12092 #, fuzzy, c-format
12093 msgid ""
12094 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12095 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12096 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12097 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12098 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12099 "merged record to use."
12100 msgstr ""
12101 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12102 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12103 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12104 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid ""
12109 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12110 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12111 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12112 "part of installation."
12113 msgstr ""
12114 "بمجرد انتهائك من إعداد فئات المستفيد, يجب عليك إنشاء مستخدم &quot;"
12115 "Patrons&quot; له امتيازات المكتبي المتميز. ثم استخدم هذا المستخدم لتسجيل "
12116 "الدخول بدلا من المستخدم الأصلي المعد كجزء من التثبيت"
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12122 "using this tool."
12123 msgstr ""
12124 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12130 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12131 msgstr ""
12132 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12133 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12139 "'Continue.'"
12140 msgstr ""
12141 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12147 "under the 'Patrons' section"
12148 msgstr ""
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12151 #, c-format
12152 msgid ""
12153 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12154 "selected records' button and your records will be modified."
12155 msgstr ""
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12161 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12162 "vendor."
12163 msgstr ""
12164 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12165 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12168 #, fuzzy, c-format
12169 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12170 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12173 #, c-format
12174 msgid ""
12175 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12176 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12177 "add/edit items attached to the record "
12178 msgstr ""
12179 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12180 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12181 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12187 "records that use this authority record will be updated."
12188 msgstr ""
12189 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12190 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12194 #, fuzzy, c-format
12195 msgid ""
12196 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12197 "will be presented with the form to continue cataloging"
12198 msgstr ""
12199 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12200 "لتتابع الفهرسة."
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12206 "by following the instructions for editing subfields"
12207 msgstr ""
12208 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12209 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12215 "the list of Frameworks "
12216 msgstr ""
12217 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة القوالب."
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12223 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12224 msgstr ""
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12230 "adding items to the order."
12231 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12237 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12238 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12239 msgstr ""
12240 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12241 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12242 "أنقر على زر 'إخراج'."
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12248 "be searchable by any field in the course."
12249 msgstr ""
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12255 "synced to the right of each data set."
12256 msgstr ""
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12262 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12263 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12264 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12265 msgstr ""
12266 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12267 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12268 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12274 "the right of each title that was imported"
12275 msgstr ""
12276 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12277 "عنوان تم استيراده"
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12283 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12284 msgstr ""
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12290 "on the item search page"
12291 msgstr ""
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12297 "the right of the rule"
12298 msgstr ""
12299 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12300 "على يمين القاعدة"
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12303 #, fuzzy, c-format
12304 msgid ""
12305 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12306 "other saved reports."
12307 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12310 #, fuzzy, c-format
12311 msgid ""
12312 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12313 "MARC Records for Import tool."
12314 msgstr ""
12315 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
12316 "للاستيراد."
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12319 #, c-format
12320 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12321 msgstr ""
12322 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12323 "مع حاجاتك."
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12329 "Cities and Towns page."
12330 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12333 #, c-format
12334 msgid "Online Help"
12335 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12339 #, c-format
12340 msgid "Online help"
12341 msgstr "مساعدة على الخط المباشر"
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12347 "duplicate information from)"
12348 msgstr ""
12349 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12350 "المعلومات منه)"
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12353 #, c-format
12354 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12355 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12361 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12362 "to and click \"Transfer Collection\"."
12363 msgstr ""
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12366 #, c-format
12367 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12368 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12371 #, c-format
12372 msgid "Order from a New Empty Record"
12373 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12376 #, c-format
12377 msgid "Order from a Staged File"
12378 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12381 #, fuzzy, c-format
12382 msgid "Order from a subscription"
12383 msgstr "إحفظ الاشتراك"
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12386 #, c-format
12387 msgid "Order from an Existing Record"
12388 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12391 #, c-format
12392 msgid "Order from an External Source"
12393 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12399 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12400 "suggestions' page in the OPAC."
12401 msgstr ""
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12409 "results page."
12410 msgstr ""
12411 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12412 "المورد."
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12418 "to it"
12419 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12422 #, c-format
12423 msgid "Organizational "
12424 msgstr "تنظيمي "
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12430 "guarantors for Professional patrons."
12431 msgstr ""
12432 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
12433 "المهنيين."
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12436 #, c-format
12437 msgid "Other/Generic Classification"
12438 msgstr "آخر/التصنيف العام"
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12441 #, c-format
12442 msgid "Overdue Notice Markup"
12443 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12446 #, c-format
12447 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12448 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12451 #, c-format
12452 msgid "Overdues"
12453 msgstr "متأخرات"
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12456 #, c-format
12457 msgid "Overdues with fines"
12458 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12461 #, c-format
12462 msgid "Override blocked renewals"
12463 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12466 #, fuzzy, c-format
12467 msgid "PAY = Payment"
12468 msgstr "الدفع"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12474 "on a printer&nbsp;"
12475 msgstr ""
12476 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
12477 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12480 #, c-format
12481 msgid "PREDUE "
12482 msgstr ""
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12485 #, c-format
12486 msgid "PREDUEDGST "
12487 msgstr ""
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12490 #, c-format
12491 msgid "Patron Attribute Types"
12492 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12495 #, c-format
12496 msgid "Patron Card Creator"
12497 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين "
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12500 #, c-format
12501 msgid "Patron Categories"
12502 msgstr "فئات المستفيد"
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12505 #, c-format
12506 msgid "Patron Permissions Defined"
12507 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12513 "client."
12514 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12517 #, c-format
12518 msgid "Patron attribute type code"
12519 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12522 #, c-format
12523 msgid ""
12524 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12525 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12526 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12527 msgstr ""
12528 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
12529 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
12530 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12536 "age groups, and patron types."
12537 msgstr ""
12538 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
12539 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12542 #, c-format
12543 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12544 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12550 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12551 msgstr ""
12552 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
12553 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12556 #, fuzzy, c-format
12557 msgid "Patron circulation history"
12558 msgstr "تاريخ الإعارة للمستفيد"
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12561 #, fuzzy, c-format
12562 msgid "Patron details"
12563 msgstr "تفاصيل المستخدم"
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12567 #, fuzzy, c-format
12568 msgid "Patron discharges"
12569 msgstr "المستفيد لديه "
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12572 #, c-format
12573 msgid "Patron files"
12574 msgstr "ملفات المستفيدين"
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid "Patron fines"
12579 msgstr "ملفات المستفيدين"
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12582 #, fuzzy, c-format
12583 msgid "Patron has a restriction on their account "
12584 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12587 #, c-format
12588 msgid "Patron has outstanding fines"
12589 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12592 #, c-format
12593 msgid "Patron has too many things checked out"
12594 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12600 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12601 "patron cards."
12602 msgstr ""
12603 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
12604 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
12605 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12608 #, fuzzy, c-format
12609 msgid "Patron import"
12610 msgstr "إستيراد مستخدم"
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12613 #, fuzzy, c-format
12614 msgid "Patron lists"
12615 msgstr "حالة مستخدم"
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12621 "the batch patron modification tool or reporting."
12622 msgstr ""
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12625 #, c-format
12626 msgid "Patron needs to confirm their address "
12627 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم"
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12630 #, fuzzy, c-format
12631 msgid "Patron notices"
12632 msgstr "إشعارات المستفيد"
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12635 #, c-format
12636 msgid "Patron owes too much in fines "
12637 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات"
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12643 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12644 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12645 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12646 msgstr ""
12647 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
12648 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
12649 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
12650 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12653 #, fuzzy, c-format
12654 msgid "Patron permissions"
12655 msgstr "صلاحيات المستفيد"
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12658 #, c-format
12659 msgid "Patron routing lists"
12660 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12663 #, fuzzy, c-format
12664 msgid "Patron search"
12665 msgstr "بحث المستفيدين"
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12669 #, c-format
12670 msgid "Patron statistics"
12671 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12674 #, fuzzy, c-format
12675 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12676 msgstr "پیشنهادهای خرید"
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12679 #, c-format
12680 msgid "Patrons"
12681 msgstr "مستخدمين"
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12684 #, c-format
12685 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12686 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12689 #, c-format
12690 msgid "Patrons and Circulation"
12691 msgstr "المستفيدون والإعارة"
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12694 #, c-format
12695 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12696 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12699 #, c-format
12700 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12701 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12707 msgstr ""
12708 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
12709 "المستفيد "
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12712 #, c-format
12713 msgid "Patrons has lost their library card "
12714 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم"
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12717 #, c-format
12718 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12719 msgstr ""
12720 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
12721 "للتحرير."
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12724 #, c-format
12725 msgid "Patrons with no checkouts"
12726 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12729 #, c-format
12730 msgid "Patrons with the most checkouts"
12731 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12734 #, c-format
12735 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12736 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12739 #, c-format
12740 msgid "Patrons:"
12741 msgstr "مستفيدون:"
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12745 #, c-format
12746 msgid "Pay Selected fines "
12747 msgstr "ادفع الغرامات المحددة"
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12751 #, c-format
12752 msgid "Pay a fine in full "
12753 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12757 #, c-format
12758 msgid "Pay a partial fine "
12759 msgstr "دفع الغرامة جزئياً"
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12763 #, c-format
12764 msgid "Pay an amount towards all fines "
12765 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات"
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12769 #, c-format
12770 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12771 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Pending on-site checkouts"
12776 msgstr "الاعارات السابقة"
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12779 #, fuzzy, c-format
12780 msgid "Perform batch deletion of items"
12781 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12786 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12789 #, fuzzy, c-format
12790 msgid "Perform batch modification of items"
12791 msgstr "العودة إلى التعديل الكمِّي للمواد"
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12794 #, fuzzy, c-format
12795 msgid "Perform inventory of your catalog"
12796 msgstr "قم بجرد فهرسك"
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12802 "click Next instead of making an option."
12803 msgstr ""
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12806 #, c-format
12807 msgid "Perl modules"
12808 msgstr "وحدات بيرل"
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12811 #, c-format
12812 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12813 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12817 #, c-format
12818 msgid "Phone number: "
12819 msgstr "رقم الهاتف:"
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12825 "minimum quality for a printable image."
12826 msgstr ""
12827 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
12828 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12831 #, fuzzy, c-format
12832 msgid "Place and modify holds for patrons"
12833 msgstr "احجز لـِ"
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12836 #, fuzzy, c-format
12837 msgid "Place holds for patrons"
12838 msgstr "احجز لـِ"
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12841 #, c-format
12842 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12843 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12846 #, c-format
12847 msgid "Placing an Order"
12848 msgstr "تنفيذ طلب"
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12851 #, c-format
12852 msgid ""
12853 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12854 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12855 msgstr ""
12856 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
12857 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12863 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12864 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12865 msgstr ""
12866 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
12867 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
12868 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
12872 #, c-format
12873 msgid "Plugin "
12874 msgstr "البرنامج المساعد"
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12877 #, fuzzy, c-format
12878 msgid "Plugins"
12879 msgstr "البرنامج المساعد"
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12882 #, fuzzy, c-format
12883 msgid "Port"
12884 msgstr "بوابة:"
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12887 #, c-format
12888 msgid "Pre-save Editing"
12889 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12892 #, c-format
12893 msgid "Printing Baskets"
12894 msgstr "طباعة السلال"
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12897 #, c-format
12898 msgid "Printing Invoices"
12899 msgstr "طباعة الفواتير"
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12902 #, c-format
12903 msgid "Printing Receipts"
12904 msgstr "طباعة الايصالات"
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12908 #, fuzzy, c-format
12909 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12910 msgstr "القائمة الخاصة يتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12913 #, c-format
12914 msgid "Professional "
12915 msgstr "محترف"
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12918 #, c-format
12919 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12920 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12923 #, c-format
12924 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12925 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12932 #, c-format
12933 msgid "Profiles"
12934 msgstr "الملفات"
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12940 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12945 #, c-format
12946 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12947 msgstr ""
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12951 #, fuzzy, c-format
12952 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12953 msgstr ""
12954 "القائمة العامة يمكن رؤيتها من خلال الجميع, ولكن يتم إدارتها فقط بواسطتك."
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "Purchase Suggestions"
12959 msgstr "پیشنهادهای خرید"
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12962 #, c-format
12963 msgid "Purchase suggestions"
12964 msgstr "پیشنهادهای خرید"
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
12967 #, c-format
12968 msgid ""
12969 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12970 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12976 #, fuzzy, c-format
12977 msgid "Question"
12978 msgstr "اقتراح"
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid "Question:"
12984 msgstr "اقتراح"
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12987 #, c-format
12988 msgid "Quick Item Status Updates"
12989 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12992 #, c-format
12993 msgid "Quick Spine Label Creator"
12994 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12997 #, fuzzy, c-format
12998 msgid "Quote of the day editor"
12999 msgstr "محرر إقتباس اليوم"
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13002 #, fuzzy, c-format
13003 msgid "Quote of the day uploader"
13004 msgstr "رافع إقتباس اليوم"
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13007 #, c-format
13008 msgid "RENEWAL "
13009 msgstr ""
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13012 #, c-format
13013 msgid "RESERVESLIP "
13014 msgstr "ورقة طلب حجز"
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13017 #, c-format
13018 msgid "RLIST (Routing List) "
13019 msgstr "RLIST (قائمة التوجيه) "
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13022 #, c-format
13023 msgid "Read Koha documentation"
13024 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13027 #, c-format
13028 msgid "Read and contribute to discussions"
13029 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13032 #, c-format
13033 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13034 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13040 "authorized value."
13041 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13044 #, c-format
13045 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13046 msgstr "استلام السلاسل بقائمة الاشتراكات"
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13049 #, c-format
13050 msgid "Receiving Holds"
13051 msgstr "استلام المقتنيات"
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13056 #, c-format
13057 msgid "Receiving Orders"
13058 msgstr "استلام الطلبات"
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Receiving Serials"
13063 msgstr "استلام السلاسل"
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13066 #, c-format
13067 msgid "Record Matching Rules"
13068 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13071 #, c-format
13072 msgid "Record detail"
13073 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13076 #, c-format
13077 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13078 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13085 "like to catalog a record using a blank template"
13086 msgstr ""
13087 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13088 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13094 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13095 "Cataloging tool:"
13096 msgstr ""
13097 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13098 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13104 "(category type = 'X') is returned"
13105 msgstr ""
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid "Remaining circulation permissions"
13110 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13113 #, fuzzy, c-format
13114 msgid "Remaining system parameters permissions"
13115 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13118 #, c-format
13119 msgid ""
13120 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13121 "will be used to log into the staff client."
13122 msgstr ""
13123 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13124 "للعميل الموظف"
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13127 #, c-format
13128 msgid "Renew"
13129 msgstr "تمدید"
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13132 #, fuzzy, c-format
13133 msgid "Renew a subscription"
13134 msgstr "تجديد هذا الإشتراك"
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13140 "administration area"
13141 msgstr ""
13142 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13143 "الخاصة بك"
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13146 #, c-format
13147 msgid "Repeatable"
13148 msgstr "مكرر"
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13152 #, c-format
13153 msgid "Repeatable "
13154 msgstr "مكرر"
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13157 #, fuzzy, c-format
13158 msgid "Report Koha bugs"
13159 msgstr "تقرير بأخطاء كوها"
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13162 #, c-format
13163 msgid "Report from SQL"
13164 msgstr "تقرير من SQL"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13167 #, c-format
13168 msgid "Reports"
13169 msgstr "التقارير"
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13175 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13176 msgstr ""
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13179 #, c-format
13180 msgid "Reports dictionary"
13181 msgstr "قاموس التقارير"
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13184 #, c-format
13185 msgid ""
13186 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13187 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13190 #, c-format
13191 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13192 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13198 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  . "
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13201 #, c-format
13202 msgid "Required for staff login."
13203 msgstr ""
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13206 #, c-format
13207 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13208 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13210 # OPAC > Policy
13211 # OPAC > Policy
13212 # OPAC > Policy
13213 # OPAC > Policy
13214 # OPAC > Policy
13215 # OPAC > Policy
13216 # OPAC > Policy
13217 # OPAC > Policy
13218 # OPAC > Policy
13219 # OPAC > Policy
13220 # OPAC > Policy
13221 # OPAC > Policy
13222 # OPAC > Policy
13223 # OPAC > Policy
13224 # OPAC > Policy
13225 # OPAC > Policy
13226 # OPAC > Policy
13227 # OPAC > Policy
13228 # OPAC > Policy
13229 # OPAC > Policy
13230 # OPAC > Policy
13231 # OPAC > Policy
13232 # OPAC > Policy
13233 # OPAC > Policy
13234 # OPAC > Policy
13235 # OPAC > Policy
13236 # OPAC > Policy
13237 # OPAC > Policy
13238 # OPAC > Policy
13239 # OPAC > Policy
13240 # OPAC > Policy
13241 # OPAC > Policy
13242 # OPAC > Policy
13243 # OPAC > Policy
13244 # OPAC > Policy
13245 # OPAC > Policy
13246 # OPAC > Policy
13247 # OPAC > Policy
13248 # OPAC > Policy
13249 # OPAC > Policy
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13252 #, fuzzy, c-format
13253 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13254 msgstr "اجازه دادن"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13257 #, c-format
13258 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13259 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13262 #, c-format
13263 msgid ""
13264 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13265 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13266 msgstr ""
13267 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13268 "ستظهر كما تتتوقع"
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13271 #, fuzzy, c-format
13272 msgid "Rotating Collections"
13273 msgstr "مجموعة الدورية"
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13276 #, c-format
13277 msgid ""
13278 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13279 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13280 "not only an item's home library and current location, but also information "
13281 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13282 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13283 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13284 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13285 "is not at the correct one."
13286 msgstr ""
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13289 #, c-format
13290 msgid "Routing"
13291 msgstr "تمرير"
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13295 #, c-format
13296 msgid "Routing Lists"
13297 msgstr "قوائم التمرير"
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13300 #, fuzzy, c-format
13301 msgid "Running Custom Reports"
13302 msgstr "تقارير مخصصة"
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13305 #, fuzzy, c-format
13306 msgid ""
13307 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13308 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13309 msgstr ""
13310 "WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;&gt; AND barcode "
13311 "like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13314 #, fuzzy, c-format
13315 msgid ""
13316 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13317 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13318 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13319 msgstr ""
13320 "WHERE branchcode=&lt;&lt;أدخل مكتبة المستفيدين|branches&gt;&gt; AND surname "
13321 "like &lt;&lt;أدخل عامل تصفية لكنية المستفيد (%% إذا لا شيء)&gt;&gt;"
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13324 #, c-format
13325 msgid "SHARE_ACCEPT "
13326 msgstr ""
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13329 #, c-format
13330 msgid "SHARE_INVITE "
13331 msgstr ""
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13334 #, fuzzy, c-format
13335 msgid "SRU example"
13336 msgstr "عيّنات"
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13339 #, c-format
13340 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13341 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13344 #, c-format
13345 msgid "Sample Overdue Notice"
13346 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13349 #, c-format
13350 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13351 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13354 #, c-format
13355 msgid "Save Quotes"
13356 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13359 #, c-format
13360 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13361 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13364 #, c-format
13365 msgid ""
13366 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13367 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13368 msgstr ""
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13371 #, c-format
13372 msgid "Schedule tasks to run"
13373 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13376 #, c-format
13377 msgid "Score: 101"
13378 msgstr "الهدف : 101"
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13381 #, c-format
13382 msgid "Search Domain Groups"
13383 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13389 "time instead of searching just one library or all libraries."
13390 msgstr ""
13391 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13392 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات "
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13395 #, c-format
13396 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13397 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13400 #, c-format
13401 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13402 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13405 #, c-format
13406 msgid "Search history"
13407 msgstr "پیشینه جستجو"
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13410 #, c-format
13411 msgid "Search index: Control-number"
13412 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13416 #, fuzzy, c-format
13417 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13418 msgstr "أهداف البحث من الممكن أن تُغيَّر من منطقة الإدارة Z39.50 ."
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13421 #, c-format
13422 msgid "Searching"
13423 msgstr "البحث"
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13427 #, c-format
13428 msgid "Searching Authorities"
13429 msgstr "بحث الاستنادات"
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13432 #, c-format
13433 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13434 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13437 #, c-format
13438 msgid "Searching:"
13439 msgstr "البحث:"
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13442 #, c-format
13443 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13444 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13447 #, c-format
13448 msgid "See the full documentation for "
13449 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13453 #, c-format
13454 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13455 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13458 #, c-format
13459 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13460 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13463 #, c-format
13464 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13465 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13468 #, c-format
13469 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13470 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
13473 #, c-format
13474 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13475 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13478 #, c-format
13479 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13480 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13483 #, c-format
13484 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13485 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13488 #, c-format
13489 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13490 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13498 #, c-format
13499 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13500 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13503 #, c-format
13504 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13505 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13508 #, c-format
13509 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13510 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13513 #, fuzzy, c-format
13514 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13515 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13518 #, c-format
13519 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13520 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13523 #, fuzzy, c-format
13524 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13525 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13528 #, c-format
13529 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13530 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13533 #, c-format
13534 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13535 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13538 #, c-format
13539 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13540 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13543 #, c-format
13544 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13545 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13550 #, c-format
13551 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13552 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13555 #, c-format
13556 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13557 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13560 #, c-format
13561 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13562 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13565 #, c-format
13566 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13567 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء فترة السلسلة في "
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13570 #, c-format
13571 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13572 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13575 #, c-format
13576 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13577 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13580 #, c-format
13581 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13582 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13585 #, c-format
13586 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13587 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13590 #, c-format
13591 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13592 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13595 #, c-format
13596 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13597 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13600 #, c-format
13601 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13602 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13605 #, fuzzy, c-format
13606 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13607 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13610 #, c-format
13611 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13612 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13616 #, fuzzy, c-format
13617 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13618 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13621 #, c-format
13622 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13623 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13626 #, c-format
13627 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13628 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13631 #, c-format
13632 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13633 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13636 #, c-format
13637 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13638 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13641 #, c-format
13642 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13643 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13646 #, c-format
13647 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13648 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13651 #, c-format
13652 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13653 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوالب في "
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13656 #, c-format
13657 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13658 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأرصدة في "
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13661 #, c-format
13662 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13663 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمؤشرات الحجز في "
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13666 #, c-format
13667 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13668 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13671 #, c-format
13672 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13673 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13676 #, c-format
13677 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13678 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في"
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13681 #, c-format
13682 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13683 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب"
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13686 #, c-format
13687 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13688 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في"
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13692 #, c-format
13693 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13694 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13697 #, c-format
13698 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13699 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في"
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13702 #, c-format
13703 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13704 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13707 #, c-format
13708 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13709 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13712 #, c-format
13713 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13714 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13717 #, fuzzy, c-format
13718 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13719 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13722 #, c-format
13723 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13724 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13727 #, c-format
13728 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13729 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها"
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13732 #, c-format
13733 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13734 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13738 #, c-format
13739 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13740 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في"
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13744 #, c-format
13745 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13746 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لأشكال اللصاقات في "
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13750 #, c-format
13751 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13752 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات اللصاقة في"
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13756 #, c-format
13757 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13758 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في"
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13761 #, c-format
13762 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13763 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13766 #, c-format
13767 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13768 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13771 #, c-format
13772 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13773 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في"
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13777 #, c-format
13778 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13779 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13782 #, fuzzy, c-format
13783 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13784 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في"
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13787 #, c-format
13788 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13789 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور"
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13792 #, c-format
13793 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13794 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13797 #, fuzzy, c-format
13798 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13799 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13802 #, c-format
13803 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13804 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحركات المواد"
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13807 #, c-format
13808 msgid "See the full documentation for News in the "
13809 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار"
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13812 #, c-format
13813 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13814 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإشعارات"
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13818 #, c-format
13819 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13820 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13824 #, c-format
13825 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13826 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13836 #, c-format
13837 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13838 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات"
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13841 #, c-format
13842 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13843 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات"
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13846 #, c-format
13847 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13848 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات"
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13851 #, c-format
13852 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13853 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13856 #, c-format
13857 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13858 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13861 #, c-format
13862 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13863 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13866 #, c-format
13867 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13868 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد"
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13871 #, c-format
13872 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13873 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد"
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13876 #, fuzzy, c-format
13877 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13878 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13881 #, c-format
13882 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13883 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعارات المستفيد"
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
13886 #, c-format
13887 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13888 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد"
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13891 #, c-format
13892 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13893 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد"
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13897 #, c-format
13898 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13899 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السمتفيد"
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13902 #, c-format
13903 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13904 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13908 #, c-format
13909 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13910 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة"
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
13913 #, fuzzy, c-format
13914 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
13915 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13918 #, c-format
13919 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13920 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء"
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13923 #, c-format
13924 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13925 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13930 #, c-format
13931 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13932 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13935 #, c-format
13936 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13937 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل المستلمة"
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13940 #, c-format
13941 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13942 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13945 #, fuzzy, c-format
13946 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13947 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات"
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13950 #, c-format
13951 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13952 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير"
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
13955 #, fuzzy, c-format
13956 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
13957 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير"
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13960 #, c-format
13961 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13962 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير"
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13965 #, fuzzy, c-format
13966 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13967 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث"
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13971 #, c-format
13972 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13973 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث"
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13976 #, c-format
13977 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13978 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمطالبات السلسلة"
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13981 #, fuzzy, c-format
13982 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13983 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل"
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13986 #, fuzzy, c-format
13987 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13988 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13991 #, c-format
13992 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13993 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السلاسل"
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13998 #, c-format
13999 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14000 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل"
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14003 #, c-format
14004 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14005 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك"
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14009 #, c-format
14010 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14011 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14015 #, c-format
14016 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14017 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة"
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14020 #, c-format
14021 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14022 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات"
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14025 #, c-format
14026 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14027 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات"
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14030 #, c-format
14031 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14032 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام"
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14035 #, c-format
14036 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14037 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14040 #, fuzzy, c-format
14041 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14042 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14045 #, c-format
14046 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14047 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور"
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14050 #, fuzzy, c-format
14051 msgid ""
14052 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14053 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرفع ملفات عمليات الإعارة بدون اتصال في "
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14056 #, c-format
14057 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14058 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14061 #, fuzzy, c-format
14062 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14063 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمخدمات Z39.50 في "
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14068 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور"
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14071 #, fuzzy, c-format
14072 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14073 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام"
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14076 #, c-format
14077 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14078 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14081 #, c-format
14082 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14083 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14086 #, c-format
14087 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14088 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة"
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14091 #, c-format
14092 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14093 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة"
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14096 #, c-format
14097 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14098 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم"
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14103 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس من خلال تقرير نوع المادة"
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14106 #, c-format
14107 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14108 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14111 #, c-format
14112 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14113 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات"
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14119 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات"
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14122 #, c-format
14123 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14124 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات"
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14127 #, c-format
14128 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14129 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل"
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14132 #, c-format
14133 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14134 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة"
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14140 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14143 #, c-format
14144 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14145 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك"
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14148 #, c-format
14149 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14150 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14153 #, c-format
14154 msgid ""
14155 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14156 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً"
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14162 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل"
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14165 #, c-format
14166 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14167 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد"
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14171 #, c-format
14172 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14173 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد"
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14176 #, c-format
14177 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14178 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14181 #, c-format
14182 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14183 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد"
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14186 #, c-format
14187 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14188 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد"
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14191 #, c-format
14192 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14193 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد"
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14196 #, c-format
14197 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14198 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد"
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14201 #, fuzzy, c-format
14202 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14203 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد"
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14206 #, fuzzy, c-format
14207 msgid ""
14208 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14209 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء"
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14212 #, c-format
14213 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14214 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين"
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14217 #, c-format
14218 msgid ""
14219 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14220 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات"
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14226 "the "
14227 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات"
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14230 #, fuzzy, c-format
14231 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14232 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14235 #, fuzzy, c-format
14236 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14237 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14240 #, c-format
14241 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14242 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14245 #, c-format
14246 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14247 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14250 #, c-format
14251 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14252 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير"
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14255 #, c-format
14256 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14257 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام"
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14260 #, c-format
14261 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14262 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14265 #, c-format
14266 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14267 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid ""
14273 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14274 "quote id."
14275 msgstr "حدد الإقتباسات التي ترغب في حذفها بالنقر على معرِّف الإقتباس المقابل له."
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14281 "preference is set to 'Send'"
14282 msgstr ""
14283 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14284 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14287 #, c-format
14288 msgid "Serial Collection"
14289 msgstr "مجموعة الدورية"
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14292 #, fuzzy, c-format
14293 msgid "Serial Frequencies"
14294 msgstr "إستلام الدورية"
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14297 #, fuzzy, c-format
14298 msgid "Serial Numbering Patterns"
14299 msgstr "نموذج الترقيم"
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14303 #, c-format
14304 msgid "Serials"
14305 msgstr "پیایندها"
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14308 #, c-format
14309 msgid "Serials Claims"
14310 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14313 #, fuzzy, c-format
14314 msgid "Serials receiving"
14315 msgstr "إستلام الدورية"
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14318 #, fuzzy, c-format
14319 msgid "Serials statistics"
14320 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14323 #, c-format
14324 msgid "Server information"
14325 msgstr "معلومات المخدم"
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14328 #, c-format
14329 msgid "Set library"
14330 msgstr "اضبط المكتبة"
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14333 #, c-format
14334 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14335 msgstr ""
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14338 #, c-format
14339 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14340 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14343 #, fuzzy, c-format
14344 msgid "Set user permissions"
14345 msgstr "اضبط الصلاحيات"
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14348 #, c-format
14349 msgid "Setting Patron Permissions"
14350 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14353 #, c-format
14354 msgid "Setting up Messages"
14355 msgstr "تنصيب الرسائل"
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14358 #, c-format
14359 msgid "Setup"
14360 msgstr ""
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14366 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14367 "with an error"
14368 msgstr ""
14369 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14370 "و#2) ستواجه خطأً"
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14373 #, fuzzy, c-format
14374 msgid ""
14375 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14376 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14377 "with an error."
14378 msgstr ""
14379 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14380 "و#2) ستواجه خطأً"
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14386 msgstr ""
14387 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14390 #, c-format
14391 msgid ""
14392 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14393 msgstr ""
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14396 #, c-format
14397 msgid "Sincerely, Library Staff"
14398 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14401 #, fuzzy, c-format
14402 msgid "Some examples:"
14403 msgstr "اﻷمثلة :"
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14406 #, c-format
14407 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14408 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14414 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14415 msgstr ""
14416 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14417 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14420 #, fuzzy, c-format
14421 msgid "Some may have been defined just for your library."
14422 msgstr "تحذير: لا توجد تعيينات محددة لهذه المجموعة"
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14425 #, c-format
14426 msgid ""
14427 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14428 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14429 msgstr ""
14430 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14431 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14434 #, c-format
14435 msgid "Some tips"
14436 msgstr ""
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14439 #, fuzzy, c-format
14440 msgid ""
14441 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14442 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14443 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14444 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14445 "record"
14446 msgstr ""
14447 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرستها قد لا تجدها عن طريق "
14448 "Z39.50. في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة "
14449 "وتعديل ما هو ضروري وبذلك إنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار التسجيلة الموجودة اضغط "
14450 "على 'التحرير كجديد (تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14456 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14457 "before you will be able to continue checking items out."
14458 msgstr ""
14459 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
14460 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
14461 "إعارة المواد."
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14464 #, c-format
14465 msgid ""
14466 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14467 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14468 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14469 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14470 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14471 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14472 "cataloging.'"
14473 msgstr ""
14474 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
14475 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
14476 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
14477 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
14478 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
14479 "سريعة'"
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid ""
14484 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14485 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14486 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14487 "a lock symbol to the left of the field. "
14488 msgstr ""
14489 ".إذا ما ضبط هذا التفضيل لديك لقيمة لا تسمح للمفهرسين أن يكتبوا في الحقول "
14490 "المُتحكم بها إستنادياً فسترى رمز قفل على يمين الحقل."
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14493 #, c-format
14494 msgid ""
14495 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14496 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14497 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14498 msgstr ""
14499 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
14500 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
14501 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14504 #, c-format
14505 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14506 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى"
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14509 #, c-format
14510 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14511 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "Sort field 1 "
14517 msgstr "فرز الحقل 1:"
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14521 #, fuzzy, c-format
14522 msgid "Sort field 2 "
14523 msgstr "فرز الحقل 2:"
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
14526 #, c-format
14527 msgid "Sound precedence"
14528 msgstr ""
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
14534 "that finds a match will have its sound played."
14535 msgstr ""
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14538 #, fuzzy, c-format
14539 msgid ""
14540 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14541 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14542 "frameworks."
14543 msgstr ""
14544 "مصدر التصنيف أو خطة الترفيف هي من فئات القيم الإستنادية ، والتي عُيِنَت إلى "
14545 "الحقل 942$2 في القوالب الببليوغرافية لكوها."
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14548 #, c-format
14549 msgid "Staff "
14550 msgstr "موظف"
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14556 "client"
14557 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14567 #, c-format
14568 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14569 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14572 #, c-format
14573 msgid "Staff Client:"
14574 msgstr "عميل الموظفين:"
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14577 #, fuzzy, c-format
14578 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14579 msgstr "يسمح للموظفين بالبحث في الفهرس عن طريق عميل الموظفين"
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14584 msgstr "جهز تسجيلات مارك إلى المستودع."
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14587 #, fuzzy, c-format
14588 msgid "Standard ID"
14589 msgstr "معرف المعيار:"
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14593 #, c-format
14594 msgid "Standard: "
14595 msgstr "كبير/معيار"
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14601 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14602 msgstr ""
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14608 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14609 msgstr ""
14610 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
14611 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14617 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14618 "Guided Report Wizard."
14619 msgstr ""
14620 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
14621 "على أرقام وإحصاءات, للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
14622 "الموجهة."
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14625 #, c-format
14626 msgid "Statistical "
14627 msgstr "إحصائي"
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14630 #, c-format
14631 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14632 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل"
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14635 #, c-format
14636 msgid "Statistical Reports "
14637 msgstr "تقارير إحصائية"
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14640 #, c-format
14641 msgid "Statistics"
14642 msgstr "آمار"
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14645 #, c-format
14646 msgid "Step 1:"
14647 msgstr ""
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14650 #, c-format
14651 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14652 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14655 #, c-format
14656 msgid "Step 2:"
14657 msgstr ""
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14660 #, c-format
14661 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14662 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14665 #, c-format
14666 msgid "Step 3:"
14667 msgstr ""
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14670 #, c-format
14671 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14672 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14675 #, c-format
14676 msgid "Step 4:"
14677 msgstr ""
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14683 "populated with options available in your database."
14684 msgstr ""
14685 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
14686 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14689 #, c-format
14690 msgid "Step 5:"
14691 msgstr ""
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14694 #, c-format
14695 msgid "Step 6:"
14696 msgstr ""
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid "Street address: "
14702 msgstr "عنوان الشارع"
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14705 #, c-format
14706 msgid "SuDOC classification"
14707 msgstr "تصنيف SuDOC"
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14710 #, c-format
14711 msgid "Subfields: a"
14712 msgstr "حقول فرعية: a"
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14715 #, c-format
14716 msgid "Subject"
14717 msgstr "موضوع"
14719 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14720 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14721 #. %3$s:  field.a.0 
14722 #. %4$s:  END 
14723 #. %5$s:  END 
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14725 #, fuzzy, c-format
14726 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14727 msgstr "%s%s%s%s%s "
14729 #. INPUT type=submit name=submit
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14731 msgid "Submit"
14732 msgstr "ثبت"
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14735 #, c-format
14736 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14737 msgstr "تقدم التصحيحات على بوابة كوها باستخدام (إصدار نظام التحكم)"
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14740 #, c-format
14741 msgid "Subscription Detail"
14742 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14745 #, fuzzy, c-format
14746 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14747 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14752 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14756 #, c-format
14757 msgid "Syntax"
14758 msgstr "القواعد اللغوية"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14761 #, c-format
14762 msgid "System Preferences"
14763 msgstr "تفضيلات النظام"
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14766 #, c-format
14767 msgid "System information"
14768 msgstr "معلومات النظام"
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14774 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14775 "box at the top of each system preferences page."
14776 msgstr ""
14777 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
14778 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14781 #, c-format
14782 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14783 msgstr ""
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14789 "pickup branch"
14790 msgstr ""
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14793 #, c-format
14794 msgid ""
14795 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14796 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14797 "different)"
14798 msgstr ""
14799 "TIP: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع المعلومات "
14800 "(مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14806 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14807 "run a report to gather the statistics from this card"
14808 msgstr ""
14809 "TIP: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
14810 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
14811 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14814 #, c-format
14815 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14816 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14819 #, c-format
14820 msgid "TRANSFERSLIP "
14821 msgstr "TRANSFERSLIP "
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14824 #, c-format
14825 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14826 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14829 #, c-format
14830 msgid "Tag list"
14831 msgstr "قائمة الوسوم"
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14834 #, c-format
14835 msgid "Tag: 001 "
14836 msgstr "الوسم: 001 "
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14839 #, c-format
14840 msgid "Tags"
14841 msgstr "الوسوم"
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14844 #, c-format
14845 msgid "Task scheduler"
14846 msgstr "مجدول المهام"
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14849 #, c-format
14850 msgid ""
14851 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14852 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14853 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14854 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14855 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14856 "the right place to make the task scheduler work."
14857 msgstr ""
14858 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم مخدم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
14859 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
14860 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
14861 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
14862 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
14863 "يعمل"
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14866 #, c-format
14867 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14868 msgstr ""
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14873 #, c-format
14874 msgid ""
14875 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14876 "list of templates"
14877 msgstr ""
14878 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
14879 "القوالب"
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14884 #, c-format
14885 msgid ""
14886 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14887 "is simply a system generated unique id"
14888 msgstr ""
14889 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
14890 "لتوليد المعرفات"
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid "Template Toolkit tags"
14895 msgstr "القوالب"
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14903 "profile to on the template edit form"
14904 msgstr ""
14905 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
14906 "التبويب نموذج تعديل القالب"
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14913 #, c-format
14914 msgid "Templates"
14915 msgstr "القوالب"
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
14919 #, c-format
14920 msgid "Text for OPAC "
14921 msgstr "النص للأوباك"
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
14925 #, c-format
14926 msgid "Text for librarian "
14927 msgstr "النص ﻷمين المكتبة:"
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14933 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14934 msgstr ""
14935 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
14936 "وgt;&gt; نهاية الباراميتر"
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
14942 "hand."
14943 msgstr ""
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14946 #, c-format
14947 msgid ""
14948 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14949 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14952 #, c-format
14953 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14954 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14960 "records will belong to this set)"
14961 msgstr ""
14962 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
14963 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14966 #, c-format
14967 msgid ""
14968 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14969 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14975 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة"
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14981 "you start charging fines. "
14982 msgstr ""
14983 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
14984 "فرض رسوم الغرامات عليها."
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
14987 #, fuzzy, c-format
14988 msgid ""
14989 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
14990 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
14991 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
14992 msgstr ""
14993 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
14994 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
14995 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15001 "starts "
15002 msgstr ""
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15006 #, c-format
15007 msgid ""
15008 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15009 "the MARC version of the record"
15010 msgstr ""
15011 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15017 "the MARC version of the record."
15018 msgstr ""
15019 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15023 #, c-format
15024 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15025 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15032 "the cataloging module"
15033 msgstr ""
15034 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15040 "the cataloging module."
15041 msgstr ""
15042 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15046 #, c-format
15047 msgid ""
15048 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15049 "advancedMARCeditor set to display labels"
15050 msgstr ""
15051 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15052 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15058 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15059 "locale option to display days, etc. in German."
15060 msgstr ""
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15066 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15067 "found the left of the Saved Reports page."
15068 msgstr ""
15069 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15070 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15071 "التقارير المحفوظة."
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15077 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15083 "combination "
15084 msgstr ""
15085 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15086 "المرافقة "
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15089 #, c-format
15090 msgid ""
15091 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15092 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15093 msgstr ""
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15099 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15100 "patrons as well"
15101 msgstr ""
15102 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15103 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15109 "'Download' from your cart or list"
15110 msgstr ""
15111 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15112 "سلة التسوق أو القائمة"
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15115 #, c-format
15116 msgid ""
15117 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15118 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيسر من السلسلة للدخول."
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15124 "subfields "
15125 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة"
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15129 #, c-format
15130 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15131 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15134 #, c-format
15135 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15136 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15142 "linked."
15143 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15146 #, c-format
15147 msgid ""
15148 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15149 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15150 msgstr ""
15151 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15152 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15153 "المرتبطة بالإستنادات"
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15159 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15160 "library to be able to use this category."
15161 msgstr ""
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15167 "no header row."
15168 msgstr ""
15169 "يجب أن يحتوي ملف CSV عامودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15170 "للعنوان."
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15173 #, c-format
15174 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15175 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15181 "out which circulation rule to follow."
15182 msgstr ""
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15185 #, c-format
15186 msgid ""
15187 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15188 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15189 msgstr ""
15190 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15191 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15194 #, fuzzy, c-format
15195 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15196 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15202 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15203 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15204 msgstr ""
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15210 "when ordering"
15211 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15221 #, c-format
15222 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15223 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15229 "the vendor record."
15230 msgstr ""
15231 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد "
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15234 #, c-format
15235 msgid ""
15236 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15237 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15238 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15239 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15240 "highly hierarchical authority data."
15241 msgstr ""
15242 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15243 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15244 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15245 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15246 "عالية الضبط هرمياً."
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15249 #, c-format
15250 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15251 msgstr ""
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15254 #, c-format
15255 msgid ""
15256 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15257 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15258 "currently active currency."
15259 msgstr ""
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15265 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15266 msgstr ""
15267 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15268 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15274 "three tables in the database to assign values to."
15275 msgstr ""
15276 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
15277 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15283 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15284 "of the features of the Label Creator module:"
15285 msgstr ""
15286 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15287 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15288 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15294 "changes"
15295 msgstr ""
15296 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15299 #, c-format
15300 msgid ""
15301 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15302 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15303 "import."
15304 msgstr ""
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15310 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15311 msgstr ""
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15317 "patron's record"
15318 msgstr ""
15319 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15322 #, c-format
15323 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15324 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15327 #, c-format
15328 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15329 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15335 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15336 msgstr ""
15337 "إشعارالتأخر/ حالات التنبيهات أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15338 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15344 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15345 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15346 msgstr ""
15347 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15348 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15349 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15352 #, c-format
15353 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15354 msgstr ""
15355 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15363 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15364 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15365 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15366 msgstr ""
15367 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15368 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15369 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15375 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15376 "feature in OPAC."
15377 msgstr ""
15378 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15379 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15385 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15386 "(QOTD) feature in OPAC."
15387 msgstr ""
15388 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15389 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15392 #, fuzzy, c-format
15393 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15394 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15400 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15401 msgstr ""
15402 "الموظفين وخيارات عرض OPAC تسمح لك بالتحكم في كيفية العديد من الأعداد التي "
15403 "تظهر بشكل إفتراضي على التسجيلات الببليوغرافية في عميل الموظف والـ OPAC "
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15406 #, c-format
15407 msgid ""
15408 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15409 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15410 "log in to the staff client."
15411 msgstr ""
15412 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
15413 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
15414 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15420 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15421 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15422 msgstr ""
15423 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
15424 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
15425 "إلى 'استخدم'."
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15428 #, c-format
15429 msgid ""
15430 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15431 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15432 "vendor."
15433 msgstr ""
15434 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
15435 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15441 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15442 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15443 msgstr ""
15444 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15445 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
15449 #, c-format
15450 msgid ""
15451 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15452 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15453 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15454 "&nbsp;"
15455 msgstr ""
15456 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15457 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15463 "be using for your layout.&nbsp;"
15464 msgstr ""
15465 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15471 "be using for your profile."
15472 msgstr ""
15473 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15474 "التعريف الخاص بك."
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15478 #, c-format
15479 msgid ""
15480 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15481 "be using for your profile.&nbsp;"
15482 msgstr ""
15483 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15484 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15490 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15491 msgstr ""
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid ""
15496 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15497 "Circulation and fine rules)"
15498 msgstr "كوها &rsaquo; الإدارة &rsaquo; قواعد الإعارة والغرامات"
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15501 #, fuzzy, c-format
15502 msgid ""
15503 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15504 "area"
15505 msgstr "القدرة على تحرير قواعد تداول المواد والغرامات  في منطقة الإدارة"
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15511 "Circulation page"
15512 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15515 #, c-format
15516 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15517 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15520 #, c-format
15521 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15522 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15528 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15529 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15530 "an active currency."
15531 msgstr ""
15532 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
15533 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
15534 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15540 "library"
15541 msgstr ""
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15544 #, c-format
15545 msgid ""
15546 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15547 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15548 msgstr ""
15549 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
15550 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15553 #, fuzzy, c-format
15554 msgid ""
15555 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15556 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15557 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15558 msgstr ""
15559 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
15560 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
15561 "القائمة' تحرير '."
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15564 #, c-format
15565 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15566 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين ."
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15569 #, c-format
15570 msgid ""
15571 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15572 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15573 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15574 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15575 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15576 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15577 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15578 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15579 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15580 "run time instead of nothing"
15581 msgstr ""
15582 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
15583 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
15584 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
15585 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
15586 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
15587 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
15588 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
15589 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
15590 "التشغيل بدلا من لا شيء"
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15596 "autoMemberNum system preference set that way"
15597 msgstr ""
15598 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
15599 "بهذه الطريقة"
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15605 "why."
15606 msgstr ""
15607 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
15608 "السبب."
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15611 #, c-format
15612 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15613 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15616 #, c-format
15617 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15618 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15621 #, c-format
15622 msgid ""
15623 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15624 "summary page)"
15625 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15628 #, c-format
15629 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15630 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15637 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15638 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15639 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15640 "checked out items."
15641 msgstr ""
15642 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
15643 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
15644 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
15645 "المواد المعارة حالياً."
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15651 "contract."
15652 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15656 #, c-format
15657 msgid ""
15658 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15659 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15660 "are being used for a specific course."
15661 msgstr ""
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15664 #, c-format
15665 msgid ""
15666 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15667 "Acquisitions Administration area."
15668 msgstr ""
15669 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
15670 "التزويد."
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15676 "you clicked on the calendar"
15677 msgstr ""
15678 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15681 #, c-format
15682 msgid ""
15683 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15684 "value, update your system preferences."
15685 msgstr ""
15686 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
15687 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15690 #, c-format
15691 msgid ""
15692 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15693 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15699 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان "
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15702 #, c-format
15703 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15704 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15710 "client as well."
15711 msgstr ""
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15717 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15718 msgstr ""
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15724 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15725 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15726 "Project Bugzilla."
15727 msgstr ""
15728 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
15729 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
15730 "Project Bugzilla."
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15736 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15737 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15738 msgstr ""
15739 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
15740 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15746 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15747 msgstr ""
15748 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
15749 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15752 #, c-format
15753 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15754 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15760 "library in your system "
15761 msgstr ""
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15764 #, fuzzy, c-format
15765 msgid ""
15766 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15767 "highest hold ratios "
15768 msgstr ""
15769 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
15770 "التسجيلات المجهزة)."
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15773 #, c-format
15774 msgid "The final section is for billing information: "
15775 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير:"
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15781 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15782 "'Serial Collection'"
15783 msgstr ""
15784 "الطريق النهائي لتلقي السلاسل هو من صفحة 'مجموعة السلاسل'. على الجانب الأيسر "
15785 "من الصفحة ملخص الإشتراك هناك قائمة مع وصلة الى 'مجموعة السلاسل'"
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15789 #, c-format
15790 msgid ""
15791 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15792 "first."
15793 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15800 "selected fines first."
15801 msgstr ""
15802 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
15803 "بالأقدم أولاً"
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15810 msgstr ""
15811 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15818 "off."
15819 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15826 "Outstanding"
15827 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15830 #, c-format
15831 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15832 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد."
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15835 #, c-format
15836 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15837 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15843 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15846 #, c-format
15847 msgid ""
15848 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15849 "(in the Americas):"
15850 msgstr ""
15851 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
15852 "الأمريكتين)"
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15855 #, fuzzy, c-format
15856 msgid ""
15857 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15858 msgstr ""
15859 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
15860 "الأمريكتين)"
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15863 #, fuzzy, c-format
15864 msgid "The form to edit the report will appear."
15865 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15869 #, c-format
15870 msgid ""
15871 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15872 "Patron\" box"
15873 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15876 #, c-format
15877 msgid ""
15878 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15879 "generate a report."
15880 msgstr ""
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15883 #, c-format
15884 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15885 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15888 #, c-format
15889 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15890 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15896 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15897 "are: "
15898 msgstr ""
15899 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
15900 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي:"
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15906 "007/02. Common values are:"
15907 msgstr ""
15908 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15911 #, c-format
15912 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15913 msgstr ""
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15916 #, c-format
15917 msgid "The item edit form will appear:"
15918 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15921 #, c-format
15922 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15923 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15929 "Location' to note where it resides at this time"
15930 msgstr ""
15931 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
15932 "أنها توجد في الوقت الحالي"
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15935 #, c-format
15936 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15937 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة"
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15940 #, c-format
15941 msgid "The item will now say that it is in transit"
15942 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
15945 #, c-format
15946 msgid ""
15947 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
15948 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
15949 msgstr ""
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "The library management section includes values that are used within the "
15955 "library "
15956 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة"
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15962 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يسار الصفحة تفاصيل الاشتراك"
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
15965 #, c-format
15966 msgid ""
15967 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15968 "Acquisitions Administration area."
15969 msgstr ""
15970 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
15971 "عمليات التزويد."
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15974 #, c-format
15975 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15976 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15979 #, c-format
15980 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15981 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15984 #, c-format
15985 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15986 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15992 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
15996 #, c-format
15997 msgid ""
15998 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15999 "vendor product packaging or website. "
16000 msgstr ""
16001 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
16002 "من الموقع على شبكة الإنترنت."
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16008 "know how to open files split by commas."
16009 msgstr ""
16010 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16011 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16014 #, c-format
16015 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16016 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16022 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16023 msgstr ""
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16026 #, c-format
16027 msgid ""
16028 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16029 "that will be easy to identify at a later date"
16030 msgstr ""
16031 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16034 #, c-format
16035 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16036 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16039 #, fuzzy, c-format
16040 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16041 msgstr "القيمة الجديدة ستظهر في القائمة جنبا إلى جنب مع القيم الموجودة."
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16044 #, c-format
16045 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16046 msgstr ""
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16049 #, fuzzy, c-format
16050 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16051 msgstr ""
16052 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
16053 "التسجيلات المجهزة)."
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16056 #, c-format
16057 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16058 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16061 #, fuzzy, c-format
16062 msgid ""
16063 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16064 "can upload into Koha once your system comes back up."
16065 msgstr ""
16066 "أداة الإعارة دون إتصال لأنظمة تشغيل ويندوز توَّلِد ملف من نوع KOC والذي يمكنك "
16067 "أن ترفعه إلى كوها عندما يعود نظامك للإتصال."
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16070 #, c-format
16071 msgid "The online help directory is: "
16072 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو:"
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16078 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16079 msgstr ""
16080 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16081 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16088 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16094 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16095 "information. "
16096 msgstr ""
16097 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16098 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16101 #, fuzzy, c-format
16102 msgid ""
16103 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16104 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16105 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16106 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16107 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16108 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16109 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16110 "&gt; &lt;/item&gt;"
16111 msgstr ""
16112 "الخيار الآخر، فقط لإشعارات متأخرة، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16113 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16114 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16115 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16116 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16117 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الإرجاع : &lt;&lt;issues."
16118 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ الإرجاع : "
16119 "&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16125 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16126 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16127 msgstr ""
16128 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16129 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16130 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16135 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16142 #, c-format
16143 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16144 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16148 #, fuzzy, c-format
16149 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16150 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16156 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16157 "registers."
16158 msgstr ""
16159 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16160 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16167 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16168 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16169 "may have for patrons."
16170 msgstr ""
16171 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16172 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16173 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16180 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16181 "are queued to be sent"
16182 msgstr ""
16183 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16184 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16187 #, c-format
16188 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16189 msgstr ""
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16195 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16196 "Koha."
16197 msgstr ""
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16203 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16204 "saved."
16205 msgstr ""
16206 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16207 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16210 #, c-format
16211 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16212 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16217 #, c-format
16218 msgid ""
16219 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16220 "regardless of the basket the item is from."
16221 msgstr ""
16222 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16223 "المواد التي تتبع لها المادة."
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16226 #, c-format
16227 msgid ""
16228 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16229 "link."
16230 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16233 #, c-format
16234 msgid "The record will open in the MARC editor"
16235 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16238 #, c-format
16239 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16240 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16246 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16249 #, c-format
16250 msgid ""
16251 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16252 "report."
16253 msgstr ""
16254 "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على اليسار من التقرير."
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16257 #, c-format
16258 msgid ""
16259 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16260 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16261 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16262 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16263 "process."
16264 msgstr ""
16265 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16266 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16267 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16268 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16271 #, c-format
16272 msgid ""
16273 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16274 "found in this order:"
16275 msgstr ""
16276 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16277 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16280 #, c-format
16281 msgid ""
16282 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16283 "Records for Import."
16284 msgstr ""
16285 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16286 "للاستيراد."
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16289 #, c-format
16290 msgid ""
16291 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16292 "office. "
16293 msgstr "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد."
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16299 "magazines, and newspapers)."
16300 msgstr ""
16301 "وحدة السلاسل تساعد في إدارة اشتراكاتك بالسسلاسل (المجلات، والجرائد، والصحف)."
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16304 #, c-format
16305 msgid ""
16306 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16307 "are still checked out"
16308 msgstr ""
16309 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16310 "تزال معارة"
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16313 #, c-format
16314 msgid ""
16315 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16316 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16317 "'Acquisition information' filter and change the library."
16318 msgstr ""
16319 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16320 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16321 "المكتبة."
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16324 #, c-format
16325 msgid ""
16326 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16327 "author for news item."
16328 msgstr ""
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16331 #, c-format
16332 msgid ""
16333 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16334 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16337 #, fuzzy, c-format
16338 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16339 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16342 #, fuzzy, c-format
16343 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16344 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid ""
16349 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16350 "another in your system"
16351 msgstr ""
16352 "تتم طباعة قسيمة تحويل عند تأكيد التحويل من فرع واحد إلى آخر في النظام الخاص "
16353 "بك"
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16356 #, fuzzy, c-format
16357 msgid ""
16358 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16359 "have not been implemented"
16360 msgstr "النوع يجب أن يكون دائماً 'مبوَّباً' في هذا الوقت الصيغ الأخرى ليست مطبَّقة"
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "The value for an update can include variables that change each time the "
16366 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16367 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16368 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16369 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16370 msgstr ""
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16373 #, c-format
16374 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16375 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16378 #, c-format
16379 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16380 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16383 #, c-format
16384 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16385 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16391 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16397 msgstr ""
16398 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16401 #, c-format
16402 msgid ""
16403 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16404 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16405 "filters."
16406 msgstr ""
16407 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
16408 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16411 #, c-format
16412 msgid ""
16413 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16414 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16415 "descriptions as you want."
16416 msgstr ""
16417 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
16418 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16421 #, fuzzy, c-format
16422 msgid ""
16423 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16424 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16425 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16426 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16427 msgstr ""
16428 "يوجد أيضاً مجموعة من القسائم المسبقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
16429 "الصفحة. كل هذه القسائم من الممكن تخصيصها من خلال تعديل نصوصها بواسطة "
16430 "الإشعارات &amp; أداة القسائم وتصميمهم باستخدام التفضيل SlipCSS لتحديد تصميم "
16431 "خاص."
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16434 #, c-format
16435 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16436 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16439 #, c-format
16440 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16441 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16444 #, c-format
16445 msgid ""
16446 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16447 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16448 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16449 "items'."
16450 msgstr ""
16451 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
16452 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
16453 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16456 #, c-format
16457 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16458 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid ""
16463 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
16464 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
16465 "'Manage frequencies' "
16466 msgstr "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر"
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16472 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16473 "record."
16474 msgstr ""
16475 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
16476 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16482 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16483 "values for each of these are:"
16484 msgstr ""
16485 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
16486 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16489 #, c-format
16490 msgid ""
16491 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16492 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16493 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16494 msgstr ""
16495 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
16496 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
16497 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16500 #, fuzzy, c-format
16501 msgid ""
16502 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16503 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16504 "the menu above the list of late items."
16505 msgstr ""
16506 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا ما كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، "
16507 "فبإمكانك إنشاؤها في وحدة الإشعارات وأن تختارها من القائمة أعلى قائمة المواد "
16508 "المتأخرة."
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16512 #, c-format
16513 msgid "Thesaurus "
16514 msgstr "مكنز"
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16520 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16521 msgstr ""
16522 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
16523 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16526 #, c-format
16527 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16528 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16531 #, c-format
16532 msgid ""
16533 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16534 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16535 msgstr ""
16536 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
16537 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16543 "calculated and how holds are handled."
16544 msgstr ""
16545 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
16546 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16552 "set to 'enforce'."
16553 msgstr ""
16554 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
16555 "إلى تفضيل 'فرض'."
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16558 #, fuzzy, c-format
16559 msgid ""
16560 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16561 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16562 msgstr ""
16563 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; التي من المفترض أن تحيط بكل الحقول من الحقول "
16564 "الببليوغرافية ، الببليوغرافية للمواد وجداول المواد."
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16567 #, c-format
16568 msgid ""
16569 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16570 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16571 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16572 "libraries."
16573 msgstr ""
16574 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
16575 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
16576 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16582 "tables throughout the staff client."
16583 msgstr ""
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
16589 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
16590 "the columns when viewing the table."
16591 msgstr ""
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
16594 #, c-format
16595 msgid ""
16596 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16597 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16598 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16599 "parenthesis."
16600 msgstr ""
16601 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
16602 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
16603 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
16606 #, c-format
16607 msgid ""
16608 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16609 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16610 msgstr ""
16611 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
16612 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16618 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16625 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid ""
16630 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16631 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16632 msgstr ""
16633 "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة أوعن "
16634 "طريق مطلقات حالة إشعارات/التأخير"
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
16637 #, c-format
16638 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
16639 msgstr ""
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16645 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16652 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16653 "be displayed as text.\""
16654 msgstr ""
16655 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
16656 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16662 "not allow patron images"
16663 msgstr ""
16664 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
16665 "المستفيد"
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16671 "quotes."
16672 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
16678 #, c-format
16679 msgid ""
16680 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
16681 "patron."
16682 msgstr ""
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16685 #, c-format
16686 msgid ""
16687 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16688 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16689 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16690 "at the top right or on the Circulation page."
16691 msgstr ""
16692 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
16693 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
16694 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يمين أو "
16695 "على صفحة الإعارة."
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16701 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16702 "depending on your library's needs."
16703 msgstr ""
16704 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
16705 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16708 #, fuzzy, c-format
16709 msgid ""
16710 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16711 msgstr "لا توجد هناك عناوين ذات الكلمات الدلالية مع المصطلح"
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16714 #, c-format
16715 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16716 msgstr ""
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16719 #, fuzzy, c-format
16720 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16721 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16727 "in"
16728 msgstr ""
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16731 #, fuzzy, c-format
16732 msgid ""
16733 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16734 "out"
16735 msgstr ""
16736 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16737 "تزال معارة"
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16743 msgstr ""
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16746 #, fuzzy, c-format
16747 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16748 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16751 #, c-format
16752 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16753 msgstr ""
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16756 #, fuzzy, c-format
16757 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16758 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16767 #, c-format
16768 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16769 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16772 #, c-format
16773 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16774 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16777 #, c-format
16778 msgid ""
16779 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16780 "be set to 'Enable'"
16781 msgstr ""
16782 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
16783 "'تمكين'"
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16786 #, c-format
16787 msgid ""
16788 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16789 "currently in your library or libraries."
16790 msgstr ""
16791 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
16792 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16795 #, c-format
16796 msgid ""
16797 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16798 "table to the pool of quotes."
16799 msgstr ""
16800 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
16801 "الإقتباسات."
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16804 #, c-format
16805 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16806 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16810 #, c-format
16811 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16812 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16815 #, c-format
16816 msgid ""
16817 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16818 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16824 "is set to 'Allow'"
16825 msgstr ""
16826 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
16827 "'السماح'"
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16833 "preference to allow staff to override the due date"
16834 msgstr ""
16835 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
16836 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16839 #, c-format
16840 msgid ""
16841 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16842 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16843 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16844 "item to your basket."
16845 msgstr ""
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16848 #, c-format
16849 msgid ""
16850 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16851 "record."
16852 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16855 #, c-format
16856 msgid ""
16857 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16858 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16859 msgstr ""
16860 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
16861 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16867 "issue history."
16868 msgstr ""
16869 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
16870 "الأعداد."
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16873 #, c-format
16874 msgid ""
16875 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16876 "past as well as a few canned patterns."
16877 msgstr ""
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16883 "use of items."
16884 msgstr ""
16885 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16891 "subscription"
16892 msgstr ""
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16898 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16899 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16900 "month of October. "
16901 msgstr ""
16902 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
16903 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
16904 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
16905 "اكتوبر تشرين الاول."
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16908 #, c-format
16909 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16910 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16916 "your library."
16917 msgstr ""
16918 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16924 "any items out."
16925 msgstr ""
16926 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
16927 "أياً من المواد."
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16930 #, c-format
16931 msgid ""
16932 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16933 "out."
16934 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16940 "criteria you enter"
16941 msgstr ""
16942 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
16943 "المعايير التي تدخلها"
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16946 #, c-format
16947 msgid ""
16948 "This report will list the total number of items of each item type per "
16949 "library."
16950 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16956 "them up."
16957 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16960 #, c-format
16961 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16962 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16965 #, fuzzy, c-format
16966 msgid ""
16967 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16968 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16969 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16970 "pull until one library triggers the hold."
16971 msgstr ""
16972 "هذا التقرير يعرض كل المواد التي تم حجزها ومتاحة في المكتبة للأخذ. إذا ما "
16973 "كانت المواد متاحة في عدة فروع من المكتبات فإن كل هذه المكتبات التي لديها "
16974 "المواد المحجوزة سترى المواد التي يجب سحبها حتى تؤدي إحدى المكتبات العملية."
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16980 "fines on them."
16981 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16987 "most."
16988 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16991 #, c-format
16992 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16993 msgstr ""
16994 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17000 "Tool"
17001 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17012 #, c-format
17013 msgid "This section can be expanded"
17014 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17017 #, c-format
17018 msgid ""
17019 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17020 "jQuery selector is matched."
17021 msgstr ""
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17027 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17028 "community."
17029 msgstr ""
17030 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17031 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17037 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17038 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17039 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17040 "will provide patches and bug fixes you require."
17041 msgstr ""
17042 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17043 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17044 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17045 "للأخطاء التي تتطلبها."
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17051 "losses."
17052 msgstr ""
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17057 msgstr ""
17058 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17061 #, fuzzy, c-format
17062 msgid ""
17063 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17064 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17065 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17066 "installed."
17067 msgstr ""
17068 "يسرد هذا التبويب كل نظم بيرل الفرعية التابعة لكوها وإذا كنت قمت بتثبيتها أم "
17069 "لا, ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن مشكلة, قد يسأل المطور عن حالة نظم بيرل "
17070 "الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17073 #, c-format
17074 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17075 msgstr ""
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17078 #, c-format
17079 msgid ""
17080 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17081 "with Koha."
17082 msgstr ""
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17088 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17089 "without other required preferences."
17090 msgstr ""
17091 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17092 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17098 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17099 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17100 "the system completely)."
17101 msgstr ""
17102 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17103 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17104 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17110 "want the series number to show in the title on your search results you "
17111 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17112 msgstr ""
17113 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17114 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17115 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid ""
17120 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17121 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17122 "steps. The first is to stage records for import."
17123 msgstr ""
17124 "استيراد التسجيلات إلى كوها يشتمل على خطوتين. الأولى هي لتحضير التسجيلات "
17125 "للاستيراد."
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17128 #, c-format
17129 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17130 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17136 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17137 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17138 msgstr ""
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17141 #, c-format
17142 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17143 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17146 #, c-format
17147 msgid ""
17148 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17149 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17150 "will want to set up at least one MARC modification template."
17151 msgstr ""
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17157 msgstr ""
17158 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17159 "مسبقا."
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17162 #, c-format
17163 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17164 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17170 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17171 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17172 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17173 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17174 msgstr ""
17175 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الكتالوج الخاص بك. "
17176 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى إذن  upload_local_cover_images. من "
17177 "أجل أن تظهر الصورفي عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17178 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17179 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17182 #, c-format
17183 msgid ""
17184 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17185 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17186 "any items attached to them in a batch."
17187 msgstr ""
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17193 "checked out as 'Lost'"
17194 msgstr ""
17195 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17196 "'مفقودة'"
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17199 #, c-format
17200 msgid ""
17201 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17202 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17203 msgstr ""
17204 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17205 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17211 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17212 "synchronize your data."
17213 msgstr ""
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17216 #, c-format
17217 msgid "This will charge the patron on checkout"
17218 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17221 #, c-format
17222 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17223 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17226 #, c-format
17227 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17228 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17231 #, c-format
17232 msgid ""
17233 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17234 "information and what library the item is at."
17235 msgstr ""
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid ""
17240 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17241 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17242 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17243 "a previous budget to the new budget."
17244 msgstr ""
17245 "لن يقتصر هذا الخيار على تكرار ميزانيتك ، ولكن أيضاً كل الأرصدة المرتبطة بها "
17246 "لذلك بإمكانك إعادة استخدام الميزانيات والأرصدة من عام إلى آخر."
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17252 "from the original bibliographic record."
17253 msgstr ""
17254 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17255 "الببليوغرافية الأصلية."
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17259 #, c-format
17260 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17261 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17267 "the items on this record as a batch."
17268 msgstr ""
17269 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17270 "دفعة واحدة."
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17273 #, c-format
17274 msgid ""
17275 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17276 "linked to."
17277 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17280 #, c-format
17281 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17282 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid "Timeline"
17287 msgstr "الجدول الزمني لكوها"
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17290 #, c-format
17291 msgid "Tip"
17292 msgstr "نصيحة"
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17295 #, fuzzy, c-format
17296 msgid ""
17297 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17298 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17299 msgstr ""
17300 "نصيحة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي على "
17301 "قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17308 #, c-format
17309 msgid "Tip:"
17310 msgstr "تلميح:"
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17316 "spreadsheet application."
17317 msgstr ""
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17323 "the Item Types list"
17324 msgstr ""
17325 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
17326 "المادة"
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17332 "order in which you want them to appear."
17333 msgstr ""
17334 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
17335 "تظهر."
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17339 #, fuzzy, c-format
17340 msgid ""
17341 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17342 "SRU targets can search all of the fields above."
17343 msgstr ""
17344 "نصيحة: إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل "
17345 "الأهداف ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17351 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17352 "type."
17353 msgstr ""
17354 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
17355 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليلك تعريف نوع مادة معينة."
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17361 "ReplytoDefault preference"
17362 msgstr ""
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17368 "ReturnpathDefault preference"
17369 msgstr ""
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17375 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17376 "or spaces."
17377 msgstr ""
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17383 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17384 "or spaces."
17385 msgstr ""
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17391 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17392 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17393 msgstr ""
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17399 "clicking on \"Create Analytics\""
17400 msgstr ""
17401 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
17402 "\"أنشئ تحليلات\""
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17408 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17409 msgstr ""
17410 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
17411 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17414 #, c-format
17415 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17416 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17422 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17423 msgstr ""
17424 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد السلسلة "
17425 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تحديد الإشعار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإشعارات'"
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17428 #, fuzzy, c-format
17429 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17430 msgstr "من الحقول المذكورة, يطلب فقط \"رمز المكتبة\" و\"الإسم\""
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17436 "date so that your accounting is kept correct."
17437 msgstr ""
17438 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
17439 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17442 #, c-format
17443 msgid ""
17444 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17445 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17446 msgstr ""
17447 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
17448 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17451 #, c-format
17452 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17453 msgstr ""
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17456 #, fuzzy, c-format
17457 msgid ""
17458 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17459 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17460 "Date|date&gt;&gt; "
17461 msgstr ""
17462 "نصيحة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ إلى يمين الحقل عند تشغيل التقرير يمكنك "
17463 "استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  مثل:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt;"
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17466 #, c-format
17467 msgid ""
17468 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17469 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17470 msgstr ""
17471 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
17472 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17478 "952 field in the framework editor."
17479 msgstr ""
17480 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
17481 "في محرر القوالب."
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17487 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17488 msgstr ""
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17494 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي تصريحات أخرى"
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17500 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17501 msgstr ""
17502 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
17503 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17506 #, c-format
17507 msgid "Title"
17508 msgstr "عنوان"
17510 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17511 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17512 #. %3$s:  END 
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid "Title=%s%s%s "
17516 msgstr "%s%s%s "
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17522 "'fields' variables (which is a hashref)."
17523 msgstr ""
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17526 #, c-format
17527 msgid "To add a CSV Profile"
17528 msgstr "لإضافة CSV لملف التعريف"
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17534 "button at the top of the screen."
17535 msgstr ""
17536 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
17537 "الجزء العلوي من الشاشة."
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17543 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17544 "entering MARC field data."
17545 msgstr ""
17546 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
17547 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17554 "Framework definition"
17555 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17561 "button at the top of the page"
17562 msgstr ""
17563 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
17564 "الصفحة"
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
17567 #, fuzzy, c-format
17568 msgid "To add a new alert:"
17569 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid ""
17574 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17575 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17576 "from Z39.50' button."
17577 msgstr "لإضافة تسجيلة إستنادية جديدة، اختر نوع الإستناد من زر 'إستناد جديد'."
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17580 #, c-format
17581 msgid ""
17582 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17583 "your page and choose 'New Batch'"
17584 msgstr ""
17585 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17591 "enter the city name, state and zip/postal code."
17592 msgstr ""
17593 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
17594 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17597 #, c-format
17598 msgid "To add a new framework"
17599 msgstr "لإضافة قالب جديد"
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17602 #, fuzzy, c-format
17603 msgid ""
17604 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17605 "would like to add the fund to."
17606 msgstr ""
17607 "لإضافة رأس مال جديد انقر على زر 'جديد' واختار الميزانية التي كنت تريد "
17608 "إضافتها إلى رأس المال."
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17614 "of the Item Types page."
17615 msgstr ""
17616 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
17617 "من صفحة أنواع المواد."
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17625 "your page and choose 'New Layout'"
17626 msgstr ""
17627 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
17628 "'شكل جديد'"
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17631 #, c-format
17632 msgid "To add a new library:"
17633 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17636 #, fuzzy, c-format
17637 msgid "To add a new notice or slip"
17638 msgstr "لإضافة إشعارجديد أو قسيمة جديدة"
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17644 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17652 "of your page and choose 'New Profile'"
17653 msgstr ""
17654 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
17655 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
17658 #, c-format
17659 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
17660 msgstr ""
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17668 "top of your page and choose 'New Template'"
17669 msgstr ""
17670 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
17671 "'قالب جديد'"
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17677 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17683 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17684 msgstr ""
17685 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
17686 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17689 #, c-format
17690 msgid ""
17691 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17692 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17693 "with."
17694 msgstr ""
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
17700 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
17701 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
17702 "and hit Enter or click Submit if necessary."
17703 msgstr ""
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17709 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
17712 #, c-format
17713 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17714 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17717 #, fuzzy, c-format
17718 msgid ""
17719 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17720 "the list name."
17721 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17724 #, c-format
17725 msgid ""
17726 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17727 "lists"
17728 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17731 #, fuzzy, c-format
17732 msgid ""
17733 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17734 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17735 msgstr ""
17736 "لإضافة استعلامك، انقر فوق وصلة 'إنشاء من SQL' عن وحدة التقارير الرئيسية أو "
17737 "الزر جديد في الجزء العلوي من صفحة التقارير المحفوظة."
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17740 #, c-format
17741 msgid ""
17742 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17743 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17744 "table."
17745 msgstr ""
17746 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
17747 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
17748 "'موافقة' أسفل الجدول."
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17751 #, c-format
17752 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17753 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
17756 #, c-format
17757 msgid ""
17758 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
17759 "up, down, or to the top or bottom of the list."
17760 msgstr ""
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17766 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17767 msgstr ""
17768 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
17769 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17772 #, fuzzy, c-format
17773 msgid ""
17774 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17775 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17776 "screen."
17777 msgstr ""
17778 "لإعارة المادة إلى المستفيد، البحث الأول لذلك المستفيد باستخدام واحدة من "
17779 "العديد من الخيارات المذكورة أعلاه."
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17782 #, c-format
17783 msgid ""
17784 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17785 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17786 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17787 "the term."
17788 msgstr ""
17789 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
17790 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
17791 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17794 #, c-format
17795 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17796 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليمين"
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17799 #, c-format
17800 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17801 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17807 msgstr ""
17808 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17811 #, c-format
17812 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17813 msgstr ""
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17816 #, c-format
17817 msgid "To create a new matching rule:"
17818 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
17824 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
17825 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
17826 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
17827 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
17828 msgstr ""
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17831 #, fuzzy, c-format
17832 msgid ""
17833 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17834 "empty and click on 'Save'."
17835 msgstr ""
17836 "لحذف شرط، فقط اترك واحد على الأقل من 'حقل'،'حقل فرعي' أو 'قيمة' فارغة وانقر "
17837 "على 'حفظ'."
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17840 #, c-format
17841 msgid ""
17842 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17843 "clicking 'Submit Query'"
17844 msgstr ""
17845 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
17846 "الاستعلام'"
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17849 #, c-format
17850 msgid ""
17851 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17852 "you want to delete."
17853 msgstr ""
17854 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
17855 "حذفها."
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17858 #, c-format
17859 msgid ""
17860 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17861 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17862 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17863 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17864 "record."
17865 msgstr ""
17866 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
17867 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
17868 "'حذف' الذي يظهر على يمين نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
17869 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
17871 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
17873 #, c-format
17874 msgid ""
17875 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
17876 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
17877 "want to delete those alerts. %s "
17878 msgstr ""
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
17881 #, c-format
17882 msgid ""
17883 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17884 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17885 msgstr ""
17886 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يمين كل الصورة "
17887 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17890 #, c-format
17891 msgid ""
17892 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17893 "to the right of the hold line."
17894 msgstr ""
17895 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
17896 "على يمين سطر الحجز."
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17899 #, fuzzy, c-format
17900 msgid ""
17901 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17902 "name from the list of budgets"
17903 msgstr ""
17904 "لتكرر ميزانية من عام سابق ، أنقر على وصلة اسم الميزانية من قائمة الميزانيات."
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17910 "tag "
17911 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يمين الوسم"
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17914 #, c-format
17915 msgid ""
17916 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17917 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17918 msgstr ""
17919 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
17920 "النسخ) على يمين الحقل"
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17923 #, c-format
17924 msgid ""
17925 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17926 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17927 "and choosing 'Edit record'"
17928 msgstr ""
17929 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
17930 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17936 "section) click the 'Edit' link below the section"
17937 msgstr ""
17938 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
17939 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17942 #, c-format
17943 msgid "To edit events"
17944 msgstr " لتحرير الأحداث"
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17950 "click the 'Edit Serial' button."
17951 msgstr ""
17952 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
17953 "'تعديل السلسلة'."
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17959 "of the patron record."
17960 msgstr ""
17961 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
17962 "تسجيلة المستفيد."
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid ""
17968 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
17969 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
17970 msgstr ""
17971 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
17972 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
17973 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
17974 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
17978 #, c-format
17979 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17980 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17983 #, c-format
17984 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17985 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17988 #, c-format
17989 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17990 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17993 #, c-format
17994 msgid ""
17995 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17996 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17997 msgstr ""
17998 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
17999 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18002 #, c-format
18003 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18004 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18010 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18011 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18012 "(...) to the right of the field."
18013 msgstr ""
18014 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18015 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18016 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18017 "الحقل."
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid ""
18022 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18023 "framework title."
18024 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18027 #, c-format
18028 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18029 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18035 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18036 msgstr ""
18037 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18038 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18044 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18045 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18046 "custom groups."
18047 msgstr ""
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18053 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18054 "Modify button next to this field."
18055 msgstr ""
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18059 #, fuzzy, c-format
18060 msgid ""
18061 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18062 "of the patron record"
18063 msgstr ""
18064 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18065 "تسجيلة المستفيد."
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18071 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18072 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18073 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18074 msgstr ""
18075 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18076 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18077 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18078 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18079 "المقدم."
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid ""
18084 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18085 "mark (?) to the right of each field number "
18086 msgstr ""
18087 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة "
18088 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18091 #, fuzzy, c-format
18092 msgid ""
18093 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18094 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18095 msgstr ""
18096 "لإلغاء الحجوزات المنتهية الصلاحية  تلقائيا يجب أن يكون هناك حجوزات منتهية "
18097 "الصلاحية حدد عمل كرون للتشغيل بصورة منتظمة."
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18103 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18104 "below the 'Fund Remaining' heading."
18105 msgstr ""
18106 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18107 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18108 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18111 #, c-format
18112 msgid ""
18113 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18114 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18115 msgstr ""
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid ""
18120 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18121 "check the 'Remove non-local items' box"
18122 msgstr ""
18123 "للحد من تصديرك فقط للمواد من المكتبة سجل دخولك في مثل (إذا تركت 'المكتبة' "
18124 "حقلاً لتعيين 'الكل') أو إلى المكتبة التي حددتها أعلاه في خانة 'إزالة المواد "
18125 "الغيرمحلية'"
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18128 #, c-format
18129 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18130 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18136 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18137 msgstr ""
18138 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18139 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18142 #, c-format
18143 msgid ""
18144 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18145 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18146 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18147 "filled in."
18148 msgstr ""
18149 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18150 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18151 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18154 #, c-format
18155 msgid ""
18156 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18157 "branch "
18158 msgstr ""
18159 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18160 "الرئيسي"
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18163 #, c-format
18164 msgid ""
18165 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18166 "Cataloging module and perform a search."
18167 msgstr ""
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18170 #, c-format
18171 msgid ""
18172 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18173 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18174 "of the comments awaiting moderation."
18175 msgstr ""
18176 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18177 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يمين التعليقات "
18178 "وانتظار التعديل."
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18184 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18185 "by a librarian"
18186 msgstr ""
18187 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18188 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18194 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18195 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18196 msgstr ""
18197 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18198 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18199 "setSpec، setName والمواصفات."
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18205 "the field"
18206 msgstr ""
18207 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يسار الحقل"
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18213 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور'"
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18220 "new (empty) record.'"
18221 msgstr ""
18222 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18223 "جديدة (فارغة) .'"
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18226 #, c-format
18227 msgid ""
18228 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18229 "new (empty) record.' "
18230 msgstr ""
18231 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18232 "جديدة (فارغة). '"
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
18236 #, c-format
18237 msgid ""
18238 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18239 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18240 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18241 "layout."
18242 msgstr ""
18243 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18244 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18245 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18251 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18252 msgstr ""
18253 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المندسلة "
18254 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يمين القائمة المندسلة للأولوية."
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18262 "item."
18263 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18266 #, c-format
18267 msgid ""
18268 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18269 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18270 "table."
18271 msgstr ""
18272 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
18273 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18276 #, c-format
18277 msgid ""
18278 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18279 "- (minus sign) to the right of the field"
18280 msgstr ""
18281 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
18282 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18285 #, fuzzy, c-format
18286 msgid ""
18287 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18288 "to the right of the title."
18289 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
18292 #, c-format
18293 msgid ""
18294 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
18295 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
18296 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
18297 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
18298 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
18299 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
18300 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
18301 "time by scanning their barcodes."
18302 msgstr ""
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid ""
18307 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18308 "like to renew."
18309 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18315 "clone option above the rules matrix."
18316 msgstr ""
18317 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
18318 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18322 #, c-format
18323 msgid ""
18324 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18325 "the screen"
18326 msgstr ""
18327 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
18328 "من الشاشة"
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18334 "screen."
18335 msgstr ""
18336 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
18337 "العلوي من الشاشة."
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18340 #, c-format
18341 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18342 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18348 "page in your Koha system"
18349 msgstr ""
18350 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
18351 "في نظام كوها."
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18354 #, fuzzy, c-format
18355 msgid ""
18356 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18357 "Routing Lists tab on their patron record."
18358 msgstr ""
18359 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
18360 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18363 #, c-format
18364 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18365 msgstr ""
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18368 #, c-format
18369 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18370 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18373 #, c-format
18374 msgid ""
18375 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18376 msgstr ""
18377 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18383 "open"
18384 msgstr "لتعيين تصريحات المستفيد، يجب عليك أولا المستفيد من نوع مفتوح 'موظف'"
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18387 #, c-format
18388 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18389 msgstr ""
18390 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
18391 "على'افتراضي'"
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18394 #, c-format
18395 msgid "To set up circulation alerts:"
18396 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18402 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18403 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18404 "code information."
18405 msgstr ""
18406 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
18407 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
18408 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18414 "will clear our the field values."
18415 msgstr ""
18416 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل. "
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18422 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18423 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18424 msgstr ""
18425 "على اليمين من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
18426 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
18427 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18433 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18434 msgstr ""
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18440 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18441 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18442 "the email address you have on file."
18443 msgstr ""
18444 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
18445 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
18446 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
18447 "المحفوظة في ملفاتهم."
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18453 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18454 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18455 "easy editing and resaving."
18456 msgstr ""
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
18460 #, fuzzy, c-format
18461 msgid ""
18462 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18463 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
18464 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
18465 "editing subfields in frameworks section of the manual."
18466 msgstr ""
18467 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18468 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18474 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18475 msgstr ""
18476 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18477 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18483 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18484 "to choose from are:"
18485 msgstr ""
18486 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
18487 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18490 #, c-format
18491 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18492 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل"
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18498 "print the spine label for."
18499 msgstr ""
18500 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18506 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18507 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18508 "edit."
18509 msgstr ""
18510 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
18511 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
18512 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18518 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18519 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18520 msgstr ""
18521 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
18522 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
18523 "العامود \"مستخدم في\"."
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18526 #, c-format
18527 msgid "Tools"
18528 msgstr "الأدوات"
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18534 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18535 "management systems."
18536 msgstr ""
18537 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
18538 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
18541 #, c-format
18542 msgid "Transfer a Rotating Collection"
18543 msgstr ""
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18546 #, c-format
18547 msgid ""
18548 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18549 "the Authorized Value administration area."
18550 msgstr ""
18551 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
18552 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
18555 #, c-format
18556 msgid "Transferring a collection will:"
18557 msgstr ""
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18560 #, c-format
18561 msgid "Transfers"
18562 msgstr "إنتقالات"
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18565 #, c-format
18566 msgid "Transfers to receive"
18567 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18570 #, c-format
18571 msgid "Translations"
18572 msgstr "ترجمات"
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18575 #, c-format
18576 msgid "Transport cost matrix"
18577 msgstr "منظومة تكاليف النقل"
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18580 #, c-format
18581 msgid "Troubleshooting"
18582 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18585 #, c-format
18586 msgid "UNIMARC"
18587 msgstr "UNIMARC"
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18590 #, c-format
18591 msgid "Uncertain prices"
18592 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18598 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18599 msgstr ""
18600 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
18601 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
18604 #, c-format
18605 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
18606 msgstr ""
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
18609 #, c-format
18610 msgid "Unique identifier"
18611 msgstr "معرِّف فريد"
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18614 #, c-format
18615 msgid "Universal Decimal Classification"
18616 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
18619 #, c-format
18620 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18621 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid "Update patron records"
18626 msgstr "تكرار سجل المستفيد؟"
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18629 #, fuzzy, c-format
18630 msgid "Upload Koha plugin"
18631 msgstr "رفع صورة"
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18634 #, fuzzy, c-format
18635 msgid "Upload cover images"
18636 msgstr "رفع صور أغلفة"
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18639 #, fuzzy, c-format
18640 msgid "Upload local cover images"
18641 msgstr "رفع صور غلاف محلية"
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18644 #, fuzzy, c-format
18645 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18646 msgstr "رفع بيانات الإعارة دون إتصال"
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18649 #, c-format
18650 msgid "Upload patron images"
18651 msgstr "رفع صور مستفيد"
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
18654 #, c-format
18655 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18656 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18659 #, fuzzy, c-format
18660 msgid "Upload transactions"
18661 msgstr "ترجمه"
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18667 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18668 "filters will be applied only to closed baskets."
18669 msgstr ""
18670 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
18671 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
18672 "المغلقة."
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "Use all tools"
18677 msgstr "جميع الحجوزات معلقة"
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18680 #, c-format
18681 msgid ""
18682 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18683 "the patrons"
18684 msgstr ""
18685 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18688 #, c-format
18689 msgid ""
18690 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18691 "unreceived orders."
18692 msgstr ""
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18695 #, c-format
18696 msgid ""
18697 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18698 "in the language pull down filter."
18699 msgstr ""
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18702 #, c-format
18703 msgid ""
18704 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18705 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18706 msgstr ""
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18710 #, fuzzy, c-format
18711 msgid ""
18712 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18713 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18714 "(OPAC)'"
18715 msgstr "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي ستُدخَل."
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18721 "framework"
18722 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18725 #, fuzzy, c-format
18726 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18727 msgstr "استخدم اسم الحقل لتتوسع أكثر من الكود"
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
18730 #, c-format
18731 msgid "Used in the claim acquisition module"
18732 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
18735 #, c-format
18736 msgid ""
18737 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18738 msgstr ""
18739 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
18740 "الدوريات"
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18746 "them."
18747 msgstr ""
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18753 msgstr ""
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
18756 #, c-format
18757 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18758 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
18761 #, c-format
18762 msgid "Used to print a holds slip"
18763 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
18766 #, c-format
18767 msgid "Used to print a transfer slip"
18768 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
18771 #, c-format
18772 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18773 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18776 #, c-format
18777 msgid "Using CSV Profiles"
18778 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18781 #, c-format
18782 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18783 msgstr ""
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18786 #, c-format
18787 msgid ""
18788 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18789 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18790 "245$b field."
18791 msgstr ""
18792 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
18793 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b "
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18797 #, c-format
18798 msgid ""
18799 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18800 "or without the vendor."
18801 msgstr ""
18802 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
18803 "بدون مورد."
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
18806 #, fuzzy, c-format
18807 msgid ""
18808 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
18809 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
18810 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
18811 "libraries)"
18812 msgstr ""
18813 "بإستخدام منظومة قواعد الإعارة بإمكانك تحديد القواعد التي تعتمد على المستفيد/"
18814 "المادة النوع مجموعاً. لتضبط القواعد اختر المكتبة من القائمة المنسدلة (أو 'كل "
18815 "المكتبات' إذا ما أردتَ أن تطبق هذه القواعد على كل المكتبات الفرعية)"
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18821 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18822 "that field for the records you are modifying."
18823 msgstr ""
18824 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
18825 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
18826 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18829 #, c-format
18830 msgid ""
18831 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18832 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18833 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18834 "choose from the filters on the far right of the form."
18835 msgstr ""
18836 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
18837 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
18838 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
18839 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18842 #, c-format
18843 msgid ""
18844 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18845 "your system."
18846 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18852 #, c-format
18853 msgid ""
18854 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18855 "Column and which will appear in the Row."
18856 msgstr ""
18857 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
18858 "وايها تود أن تظهر في الصف."
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18866 #, c-format
18867 msgid ""
18868 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18869 "with your template."
18870 msgstr ""
18871 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
18872 "قوالبك."
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18880 "labels or cards."
18881 msgstr ""
18882 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
18883 "البطاقات."
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18886 #, c-format
18887 msgid ""
18888 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18889 "your item appears"
18890 msgstr ""
18891 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
18892 "المواد"
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
18895 #, c-format
18896 msgid ""
18897 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
18898 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
18899 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
18900 "using filters at the top."
18901 msgstr ""
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18907 "search results."
18908 msgstr ""
18909 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
18910 "في نتائج بحثهم ."
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18913 #, c-format
18914 msgid ""
18915 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18916 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18917 "the subtitle field."
18918 msgstr ""
18919 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
18920 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
18921 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18924 #, c-format
18925 msgid ""
18926 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18927 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18928 msgstr ""
18929 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
18930 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18933 #, c-format
18934 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18935 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18938 #, c-format
18939 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18940 msgstr "القيم المكونة مسبقاً في كوها هي :"
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
18943 #, c-format
18944 msgid "Vendor Contracts"
18945 msgstr "عقود المورد"
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18948 #, c-format
18949 msgid "Vendor information is not required"
18950 msgstr "معلومات المورد غير مطلوبة"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18953 #, c-format
18954 msgid "Vendors"
18955 msgstr "الموردون"
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18958 #, fuzzy, c-format
18959 msgid "Version"
18960 msgstr "الإصدار: %s "
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18963 #, c-format
18964 msgid "View/Edit a Vendor"
18965 msgstr "عرض/تعديل مورد"
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18968 #, c-format
18969 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18970 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
18973 #, c-format
18974 msgid "Viewing Messages"
18975 msgstr "عرض المشاركات"
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
18978 #, c-format
18979 msgid "Viewing lists"
18980 msgstr "إظهار القوائم"
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
18984 #, fuzzy, c-format
18985 msgid "Visibility "
18986 msgstr "متاح"
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18989 #, fuzzy, c-format
18990 msgid ""
18991 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18992 "settings for the Koha search."
18993 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18999 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19000 msgstr ""
19001 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19002 "من قائمة 'تحرير'"
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19005 #, c-format
19006 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19007 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19013 "local machine."
19014 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19020 "is waiting on the hold shelf"
19021 msgstr ""
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19024 #, fuzzy, c-format
19025 msgid "W = Writeoff"
19026 msgstr "شطب"
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19032 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19033 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19034 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19035 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19036 msgstr ""
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19039 #, c-format
19040 msgid ""
19041 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19042 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19043 "will prevent you from overspending."
19044 msgstr ""
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19048 #, fuzzy, c-format
19049 msgid ""
19050 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19051 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19052 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19053 msgstr ""
19054 "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيل misc/"
19055 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19058 #, c-format
19059 msgid "Web Services:"
19060 msgstr "خدمات الويب"
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "Welcome to Koha"
19065 msgstr "خوش آمدید،"
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19068 #, fuzzy, c-format
19069 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19070 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19073 #, fuzzy, c-format
19074 msgid ""
19075 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19076 "for?"
19077 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19080 #, c-format
19081 msgid ""
19082 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19083 "under the Notices & Slips tool."
19084 msgstr ""
19085 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19086 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19089 #, c-format
19090 msgid ""
19091 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19092 "it later"
19093 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19096 #, fuzzy, c-format
19097 msgid ""
19098 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19099 "value "
19100 msgstr "عند إضافة فئة جديدة يجب عليك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل."
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19103 #, c-format
19104 msgid ""
19105 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19106 "question mark next to various different options on the form"
19107 msgstr ""
19108 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19109 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19112 #, c-format
19113 msgid ""
19114 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19115 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19116 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19117 msgstr ""
19118 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19119 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19120 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19123 #, c-format
19124 msgid ""
19125 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19126 "return 'home'"
19127 msgstr ""
19128 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19129 "'الرئيسية'"
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19135 "the funds for the budget."
19136 msgstr ""
19137 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19138 "الميزانية. "
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19142 #, c-format
19143 msgid "When creating or editing:"
19144 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19150 "various database fields that you can use in your notices."
19151 msgstr ""
19152 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
19153 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19156 #, c-format
19157 msgid ""
19158 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19159 "change until you click the 'Save All' button"
19160 msgstr ""
19161 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
19162 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19165 #, c-format
19166 msgid ""
19167 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19168 "the new quote."
19169 msgstr ""
19170 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
19171 "الاقتباس الجديد"
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19177 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19178 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19179 msgstr ""
19180 "عند الانتهاء، انقر \"اضف\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة جديدة "
19181 "بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط \"حذف"
19182 "\" إلى يمين القاعدة"
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19185 #, c-format
19186 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19187 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19190 #, c-format
19191 msgid "When finished, click 'Save' "
19192 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'."
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19198 "summing the values."
19199 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19202 #, c-format
19203 msgid ""
19204 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19205 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19206 "managing the hold."
19207 msgstr ""
19208 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
19209 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19212 #, c-format
19213 msgid ""
19214 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19215 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19216 msgstr ""
19217 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
19218 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19221 #, c-format
19222 msgid ""
19223 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19224 "message' to the right of the check out box."
19225 msgstr ""
19226 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" أضف رسالة جديدة\" إلى يمين "
19227 "مربع الإعارة."
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19233 "'Create Routing List.'"
19234 msgstr ""
19235 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليسار بعنوان \" إنشاء قائمة "
19236 "تمرير\"."
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19243 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19244 msgstr ""
19245 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
19246 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19249 #, c-format
19250 msgid ""
19251 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19252 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19253 "assigned to the patron record."
19254 msgstr ""
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19260 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19261 "sample XSLT files ready for use."
19262 msgstr ""
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19268 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19269 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19270 "by checking the 'Delete selected' box."
19271 msgstr ""
19272 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
19273 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
19274 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
19275 "\"."
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19278 #, c-format
19279 msgid ""
19280 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19281 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19282 "of Koha."
19283 msgstr ""
19284 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
19285 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19289 #, c-format
19290 msgid ""
19291 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19292 "suggestion."
19293 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19299 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19300 msgstr ""
19301 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
19302 "تعد في النقل."
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19305 #, c-format
19306 msgid ""
19307 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19308 "pending offline circulation actions."
19309 msgstr ""
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19313 #, fuzzy, c-format
19314 msgid ""
19315 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19316 "branch information."
19317 msgstr ""
19318 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط."
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19324 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19325 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19326 msgstr ""
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19332 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19333 msgstr ""
19334 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
19335 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19341 "you would like to plan to spend your budget."
19342 msgstr ""
19343 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
19344 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19347 #, c-format
19348 msgid ""
19349 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19350 "active and one for inactive budgets."
19351 msgstr ""
19352 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
19353 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19356 #, c-format
19357 msgid ""
19358 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19359 "groups that have already been added to the system."
19360 msgstr ""
19361 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
19362 "بالفعل إلى النظام."
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19368 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19369 "time."
19370 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19377 "the changes."
19378 msgstr ""
19379 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19382 #, c-format
19383 msgid ""
19384 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19385 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19386 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19387 msgstr ""
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19393 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19394 msgstr ""
19395 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
19396 "تأكيد الحجز فحسب"
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19399 #, c-format
19400 msgid ""
19401 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19402 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19403 "to leave."
19404 msgstr ""
19405 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
19406 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19412 "the file in."
19413 msgstr ""
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19416 #, fuzzy, c-format
19417 msgid ""
19418 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19419 "brought to a list of patrons with requested changes."
19420 msgstr ""
19421 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19422 "الميزانية. "
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19428 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19429 "profile has been saved."
19430 msgstr ""
19431 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
19432 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19435 #, c-format
19436 msgid ""
19437 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19438 "see the results right away"
19439 msgstr ""
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19444 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid ""
19449 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19450 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19451 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19452 "page to manage the data."
19453 msgstr ""
19454 "عندما تستخدم خيار 'طبق على كوها' في أداة تداول المواد بدون اتصال ستصل إلى "
19455 "هذه الصفحة لتدير البيانات."
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
19458 #, c-format
19459 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
19460 msgstr ""
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "When you're done checking an item out if you have the "
19466 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19467 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19468 "current patron from the screen and start over."
19469 msgstr ""
19470 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
19471 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يمين "
19472 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19480 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19481 msgstr ""
19482 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
19483 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
19487 #, c-format
19488 msgid ""
19489 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19490 "your new field"
19491 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19494 #, c-format
19495 msgid ""
19496 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19497 "your new field."
19498 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19501 #, c-format
19502 msgid ""
19503 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19504 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19505 msgstr ""
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19512 "the specific item you would like to edit."
19513 msgstr ""
19514 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
19515 "ترغب بتحريرها."
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19518 #, c-format
19519 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19520 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19526 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19527 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19528 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19529 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19530 "used at any time."
19531 msgstr ""
19532 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
19533 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
19534 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
19535 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
19536 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19539 #, c-format
19540 msgid ""
19541 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19542 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19543 msgstr ""
19544 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
19545 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
19551 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
19552 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
19553 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
19554 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
19555 "new issue."
19556 msgstr ""
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19562 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19563 "the box provided."
19564 msgstr ""
19565 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
19566 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
19567 "بالصندوق المخصص."
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19573 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19574 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19575 "regularity or known schedule."
19576 msgstr ""
19577 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
19578 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
19579 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
19582 #, c-format
19583 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19584 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19588 #, c-format
19589 msgid "Writeoff All fines "
19590 msgstr "اشطب كل الغرامات"
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19594 #, c-format
19595 msgid "Writeoff a single fine "
19596 msgstr "اشطب غرامة واحدة"
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19599 #, c-format
19600 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19601 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19604 #, fuzzy, c-format
19605 msgid "XSLT configuration"
19606 msgstr "حفظ التكوينات"
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19609 #, c-format
19610 msgid ""
19611 "You can add your own source of classification by using the New "
19612 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19613 msgstr ""
19614 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
19615 "قم باستخدام رابط تحرر."
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19622 "letters across the top."
19623 msgstr ""
19624 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
19625 "الصفحة."
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19628 #, c-format
19629 msgid "You can also choose how to sort the list"
19630 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19637 "pull down menu at the end of the form."
19638 msgstr ""
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19645 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19646 "wildcard search."
19647 msgstr ""
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19663 "needs."
19664 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19670 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19671 "items."
19672 msgstr ""
19673 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
19674 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19677 #, c-format
19678 msgid ""
19679 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19680 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19681 "your data to another library"
19682 msgstr ""
19683 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
19684 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
19685 "مكتبة أخرى."
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19688 #, fuzzy, c-format
19689 msgid ""
19690 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19691 "choose 'Duplicate'."
19692 msgstr ""
19693 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19694 "الكعب السريع\""
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19700 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19701 msgstr ""
19702 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19703 "الكعب السريع\""
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19709 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19710 msgstr ""
19711 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
19712 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
19718 "the item type in question. The options are: "
19719 msgstr ""
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
19722 #, fuzzy, c-format
19723 msgid ""
19724 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19725 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19726 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19727 "specify."
19728 msgstr ""
19729 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد معينة ونوع مادة محدد. يقوم "
19730 "تاريخ الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة المعتادة الخاصة بك وتغيير تاريخ "
19731 "استحقاق كل مواد النوع المحدد قبل ـو بعد التاريخ الذي تقوم بتحديده."
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
19737 "the 'Max suspension duration' setting"
19738 msgstr ""
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19744 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19745 msgstr ""
19746 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
19747 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
19751 #, fuzzy, c-format
19752 msgid ""
19753 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
19754 "hand side of the page."
19755 msgstr ""
19756 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
19757 "الصفحة."
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19762 #, c-format
19763 msgid ""
19764 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19765 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19766 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19767 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19768 "to mark the item(s) as received."
19769 msgstr ""
19770 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
19771 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
19772 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
19773 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
19774 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19777 #, c-format
19778 msgid ""
19779 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19780 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19781 msgstr ""
19782 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
19783 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19789 "choosing the 'Approved comments' tab"
19790 msgstr ""
19791 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
19792 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19798 "clicking the 'Schedule' link"
19799 msgstr ""
19800 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
19801 "على رابط \"جدول\""
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19804 #, c-format
19805 msgid ""
19806 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19807 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19808 msgstr ""
19809 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
19810 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19813 #, c-format
19814 msgid ""
19815 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19816 "Pending offline circulation actions."
19817 msgstr ""
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
19823 "right of the page you altered the columns for."
19824 msgstr ""
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
19827 #, c-format
19828 msgid ""
19829 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19830 "button"
19831 msgstr ""
19832 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
19833 "الفهرس\""
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
19836 #, c-format
19837 msgid ""
19838 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
19839 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
19840 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
19841 msgstr ""
19842 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
19843 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
19844 "Entry element=210$a|300|009"
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19850 "them."
19851 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
19854 #, c-format
19855 msgid "You can choose from a series of image collections"
19856 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
19859 #, c-format
19860 msgid ""
19861 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
19862 "that only that librarian can make changes to the Fund"
19863 msgstr ""
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
19866 #, c-format
19867 msgid ""
19868 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
19869 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
19870 "the form"
19871 msgstr ""
19872 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
19873 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
19876 #, c-format
19877 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
19878 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك"
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
19884 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
19885 msgstr ""
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
19888 #, c-format
19889 msgid ""
19890 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
19891 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
19892 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
19893 msgstr ""
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
19896 #, c-format
19897 msgid ""
19898 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
19899 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
19900 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
19901 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
19902 msgstr ""
19903 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
19904 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
19905 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
19908 #, c-format
19909 msgid ""
19910 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19911 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19912 "workflow and policies can be documented within Koha."
19913 msgstr ""
19914 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
19915 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
19916 "المكتبة من خلال كوها."
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
19922 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
19923 "is a hold on the item "
19924 msgstr ""
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19928 #, c-format
19929 msgid ""
19930 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19931 "title and/or vendor name."
19932 msgstr ""
19933 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
19934 "العنوان و/أو اسم المزود."
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19937 #, c-format
19938 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19939 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19945 "of the page"
19946 msgstr ""
19947 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
19948 "الصفحة."
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19951 #, c-format
19952 msgid "You can link to a remote image"
19953 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
19956 #, fuzzy, c-format
19957 msgid ""
19958 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
19959 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
19960 "access to' menu"
19961 msgstr ""
19962 "يمكنك تقييد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار إما المالك أو "
19963 "المكتبة من قائمة \" قيد الوصول على\""
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19966 #, c-format
19967 msgid ""
19968 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19969 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19970 msgstr ""
19971 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
19972 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19978 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19979 msgstr ""
19980 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
19981 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
19984 #, c-format
19985 msgid ""
19986 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19987 "noissuescharge system preference"
19988 msgstr ""
19989 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
19990 "noissuescharge "
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19993 #, fuzzy, c-format
19994 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
19995 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
19998 #, c-format
19999 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20000 msgstr ""
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20003 #, c-format
20004 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20005 msgstr ""
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20008 #, fuzzy, c-format
20009 msgid ""
20010 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20011 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20012 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20013 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20014 msgstr ""
20015 "بإمكانك أن تستخدم 'المجموعة الفرعية للتقارير' ﻹضفاء المزيد من التنظيم على "
20016 "تقاريرك، بذلك بإمكانك بسهولة تصفية التقارير حسب المجموعات والمجموعات "
20017 "الفرعية. المجموعات الفرعية للتقارير يتم ضبطها في فئة القيمة الإستنادية "
20018 "REPORT_SUBGROUP ."
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20021 #, c-format
20022 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20023 msgstr ""
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20026 #, fuzzy, c-format
20027 msgid ""
20028 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20029 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20030 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20031 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20032 msgstr ""
20033 "بإمكانك أن تستخدم 'مجموعة التقارير' لتنظم تقاريرك بحيث يمكنك بسهولة تصفيتها "
20034 "عبر المجموعات. مجموعات التقارير يتم ضبطها من فئة القيم الإستنادية "
20035 "REPORT_GROUP ."
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20040 #, c-format
20041 msgid ""
20042 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20043 "template"
20044 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20047 #, c-format
20048 msgid ""
20049 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20050 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20051 msgstr ""
20052 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20053 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20056 #, c-format
20057 msgid ""
20058 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20059 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20060 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20061 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20062 msgstr ""
20063 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20064 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20065 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20066 "&lt;firstname&gt;"
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20072 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20073 msgstr ""
20074 "لديك خيارتحديد إخطار طقائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من قائمة "
20075 "\"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20078 #, c-format
20079 msgid ""
20080 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20081 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20082 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20083 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20084 "loans)."
20085 msgstr ""
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20091 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20092 msgstr ""
20093 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20094 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20102 "basket."
20103 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20106 #, c-format
20107 msgid ""
20108 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20109 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20110 msgstr ""
20111 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
20112 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20115 #, c-format
20116 msgid ""
20117 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20118 "this will make it easier than starting from scratch"
20119 msgstr ""
20120 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
20121 "من نقطة الصفر"
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20124 #, fuzzy, c-format
20125 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20126 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20129 #, c-format
20130 msgid ""
20131 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20132 "name to start the hold process."
20133 msgstr ""
20134 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
20135 "الحجز."
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
20139 #, c-format
20140 msgid ""
20141 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20142 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20143 "find the items you want to add to the batch."
20144 msgstr ""
20145 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
20146 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
20147 "الدفعة."
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20150 #, c-format
20151 msgid "You will be brought to your new patron"
20152 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20155 #, c-format
20156 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20157 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20160 #, c-format
20161 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20162 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20165 #, c-format
20166 msgid ""
20167 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20168 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20169 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20170 "items.'"
20171 msgstr ""
20172 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
20173 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
20174 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20177 #, c-format
20178 msgid ""
20179 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20180 "file you wish to upload."
20181 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20184 #, c-format
20185 msgid ""
20186 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20187 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20188 "will delete that item."
20189 msgstr ""
20190 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
20191 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20197 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20198 msgstr ""
20199 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يسار "
20200 "عنوان القسم."
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20206 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20207 "edit at this time."
20208 msgstr ""
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20214 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20215 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20216 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20217 msgstr ""
20218 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
20219 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
20220 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليسار إلى اليمين "
20221 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20224 #, c-format
20225 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20226 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20229 #, c-format
20230 msgid ""
20231 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20232 "you have just added the image to"
20233 msgstr ""
20234 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20237 #, c-format
20238 msgid ""
20239 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20240 "details about the item you are ordering."
20241 msgstr ""
20242 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20243 "بطلبها."
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20246 #, c-format
20247 msgid ""
20248 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20249 "details about the item."
20250 msgstr ""
20251 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20252 "بطلبها."
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20255 #, fuzzy, c-format
20256 msgid ""
20257 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20258 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20259 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20260 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20261 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20262 msgstr ""
20263 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20264 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20265 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20266 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20267 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20274 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20275 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20276 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20277 "which fields should be in the final (destination) record."
20278 msgstr ""
20279 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20280 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20281 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20282 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20283 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20287 #, c-format
20288 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20289 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20292 #, c-format
20293 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20294 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20300 "framework."
20301 msgstr ""
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20304 #, c-format
20305 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20306 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20309 #, c-format
20310 msgid ""
20311 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20312 "to it."
20313 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20316 #, c-format
20317 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20318 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20321 #, c-format
20322 msgid ""
20323 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20324 "menu "
20325 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20328 #, c-format
20329 msgid ""
20330 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20331 "2-sided library cards"
20332 msgstr ""
20333 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20336 #, c-format
20337 msgid "You will need to enter a code and a description."
20338 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20341 #, c-format
20342 msgid ""
20343 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20344 "within your system."
20345 msgstr ""
20346 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
20347 "بك."
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20350 #, c-format
20351 msgid ""
20352 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20353 "you will be able to edit the description for the item."
20354 msgstr ""
20355 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
20356 "وصف المادة."
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20359 #, c-format
20360 msgid ""
20361 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20362 "'Status'"
20363 msgstr ""
20364 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20370 "adult patron categories this Child should be updated to"
20371 msgstr ""
20372 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
20373 "تحديث هذا الطفل."
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20376 #, fuzzy, c-format
20377 msgid ""
20378 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20379 "it to your system"
20380 msgstr ""
20381 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20382 "بطلبها."
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
20386 #, c-format
20387 msgid ""
20388 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20389 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20395 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20396 msgstr ""
20397 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
20398 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20401 #, c-format
20402 msgid ""
20403 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20404 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20405 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20406 "the header row:"
20407 msgstr ""
20408 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
20409 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
20410 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20413 #, c-format
20414 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20415 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
20418 #, c-format
20419 msgid ""
20420 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20421 "or further modification."
20422 msgstr ""
20423 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
20424 "المستقبل."
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20427 #, c-format
20428 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20429 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20435 "record display."
20436 msgstr ""
20437 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
20438 "البيبلوجرافية."
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
20441 #, fuzzy, c-format
20442 msgid ""
20443 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20444 msgstr "سوف تظهر القيمة والفئة الجديدة الخاصة بك في قائمة القيم المسندة."
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20450 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20451 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20452 "will search your patron database to find you the right person."
20453 msgstr ""
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20456 #, c-format
20457 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20458 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
20461 #, fuzzy, c-format
20462 msgid ""
20463 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
20464 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
20465 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
20466 "file tree."
20467 msgstr ""
20468 "كجزء من عملية الترقية ومساعدتكم على الانترنت يمكن الكتابة مع تعليمات جديدة "
20469 "كجزء من عملية التثبيت. إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بنسخة من التعليمات الخاصة بك "
20470 "على الإنترنت، يجب أن تأمر مسؤول النظام لرفع مستوى دليل التعليمات المباشرة في "
20471 "شجرة الملف كوها."
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
20475 #, c-format
20476 msgid ""
20477 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
20478 "have an 'Order' link to the right"
20479 msgstr ""
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20485 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20486 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20487 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20488 msgstr ""
20489 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
20490 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
20491 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20494 #, c-format
20495 msgid ""
20496 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20497 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20498 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20499 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20500 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20501 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20502 msgstr ""
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20505 #, fuzzy, c-format
20506 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20507 msgstr "خوادم Z39.50"
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20510 #, c-format
20511 msgid "Zip up the text file and the image files"
20512 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20515 #, c-format
20516 msgid "[- TAGS default -] "
20517 msgstr ""
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20520 #, c-format
20521 msgid "a - Permanent location"
20522 msgstr "a - الموقع الدائم"
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20525 #, c-format
20526 msgid "acquisition "
20527 msgstr "التزويد"
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20530 #, c-format
20531 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20532 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20535 #, c-format
20536 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20537 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20540 #, c-format
20541 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20542 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20545 #, c-format
20546 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20547 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
20551 #, c-format
20552 msgid ""
20553 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
20554 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
20555 "where you would like it hidden."
20556 msgstr ""
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20559 #, c-format
20560 msgid "and "
20561 msgstr "و"
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20564 #, fuzzy, c-format
20565 msgid "aud:a Preschool"
20566 msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20569 #, fuzzy, c-format
20570 msgid "aud:b Primary"
20571 msgstr "رئيسي"
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20574 #, fuzzy, c-format
20575 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20576 msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة"
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20579 #, fuzzy, c-format
20580 msgid "aud:d Adolescent"
20581 msgstr "يافع؛"
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20584 #, c-format
20585 msgid "aud:e Adult"
20586 msgstr " aud:e بالغ"
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20589 #, fuzzy, c-format
20590 msgid "aud:f Specialized"
20591 msgstr "متخصص"
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20594 #, fuzzy, c-format
20595 msgid "aud:g General"
20596 msgstr " عام"
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20599 #, fuzzy, c-format
20600 msgid "aud:j Juvenile"
20601 msgstr "aud:c حدث"
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20604 #, c-format
20605 msgid "b - Shelving location"
20606 msgstr "b - مكان الترفيف"
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
20609 #, c-format
20610 msgid "batch_upload_patron_images "
20611 msgstr "batch_upload_patron_images "
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20614 #, fuzzy, c-format
20615 msgid "bath.isbn"
20616 msgstr "ردمك"
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20619 #, fuzzy, c-format
20620 msgid "bath.issn"
20621 msgstr "تدمد"
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20624 #, c-format
20625 msgid "bath.standardIdentifier"
20626 msgstr ""
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20629 #, c-format
20630 msgid "bio:b Biography"
20631 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20634 #, c-format
20635 msgid "borrow "
20636 msgstr "يستعير"
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20639 #, c-format
20640 msgid "borrowers "
20641 msgstr "المستعيرون "
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
20644 #, c-format
20645 msgid "budget_add_del "
20646 msgstr "حذف_وإضافة_الميزانية"
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
20649 #, c-format
20650 msgid "budget_manage "
20651 msgstr "إدارة_الميزانية"
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
20654 #, fuzzy, c-format
20655 msgid "budget_manage_all "
20656 msgstr "إدارة_الميزانية"
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
20659 #, c-format
20660 msgid "budget_modify "
20661 msgstr "تعديل_الميزانية"
20663 # يحتاج إكمال
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20665 #, fuzzy, c-format
20666 msgid ""
20667 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
20668 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
20669 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
20670 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20671 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20672 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
20673 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
20674 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
20675 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20676 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
20677 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
20678 "patron_attributes "
20679 msgstr ""
20680 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20681 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20682 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20683 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20684 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20685 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20686 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20687 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20688 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20689 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20690 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20693 #, c-format
20694 msgid "catalogue "
20695 msgstr "الفهرس"
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
20698 #, c-format
20699 msgid "check_expiration "
20700 msgstr "التحقق من الصلاحية"
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20703 #, c-format
20704 msgid "circulate "
20705 msgstr "الاعارة"
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
20708 #, c-format
20709 msgid "circulate_remaining_permissions "
20710 msgstr "الإعارة تحديد الصلاحيات"
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
20713 #, c-format
20714 msgid "claim_serials "
20715 msgstr "طلب دورية"
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
20718 #, c-format
20719 msgid "contracts_manage "
20720 msgstr "الأذونات ﻹدارة العقود"
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20723 #, fuzzy, c-format
20724 msgid "cql.anywhere"
20725 msgstr "أى مكان"
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
20728 #, c-format
20729 msgid "create_reports "
20730 msgstr "إنشاء تقارير"
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
20733 #, c-format
20734 msgid "create_subscription "
20735 msgstr "الإذن ﻹنشاء إشتراك "
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20738 #, c-format
20739 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20740 msgstr "مستخلصات / ملخصات"
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20743 #, c-format
20744 msgid "ctype:b Bibliographies "
20745 msgstr "بيبلوجرافيات"
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20748 #, c-format
20749 msgid "ctype:c Catalogs"
20750 msgstr "الفهارس"
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20753 #, c-format
20754 msgid "ctype:d Dictionaries"
20755 msgstr "قواميس"
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20758 #, c-format
20759 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20760 msgstr "الموسوعات"
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20763 #, c-format
20764 msgid "ctype:f Handbooks"
20765 msgstr "الادلة"
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20768 #, c-format
20769 msgid "ctype:g Legal articles"
20770 msgstr "مقالات قانونية"
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20773 #, c-format
20774 msgid "ctype:i Indexes "
20775 msgstr "إمسح الادلة"
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20778 #, c-format
20779 msgid "ctype:j Patent document"
20780 msgstr "وثيقة مسجّلة"
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20783 #, c-format
20784 msgid "ctype:k Discographies"
20785 msgstr "بيبلوجرافيات"
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20788 #, c-format
20789 msgid "ctype:l Legislation"
20790 msgstr "التشريع"
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20793 #, c-format
20794 msgid "ctype:m Theses"
20795 msgstr "الإطروحات"
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20798 #, c-format
20799 msgid "ctype:n Surveys"
20800 msgstr "الإستطلاعات"
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20803 #, c-format
20804 msgid "ctype:o Reviews "
20805 msgstr "مراجعات"
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20808 #, c-format
20809 msgid "ctype:p Programmed texts"
20810 msgstr "نصوص مبرمجة"
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20813 #, c-format
20814 msgid "ctype:q Filmographies"
20815 msgstr "بيبلوجرافيات"
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
20818 #, c-format
20819 msgid "ctype:r Directories"
20820 msgstr "الأدلة"
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20823 #, c-format
20824 msgid "ctype:s Statistics"
20825 msgstr "إحصائيات"
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
20828 #, c-format
20829 msgid "ctype:t Technical reports"
20830 msgstr "تقارير فنية"
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
20833 #, c-format
20834 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
20835 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
20838 #, c-format
20839 msgid "ctype:w Law reports and digests"
20840 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
20843 #, c-format
20844 msgid "ctype:z Treaties"
20845 msgstr "خصائص"
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20848 #, c-format
20849 msgid ""
20850 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
20851 "preferences)."
20852 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
20855 #, c-format
20856 msgid ""
20857 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
20858 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
20861 #, fuzzy, c-format
20862 msgid "dc.author"
20863 msgstr "پدیدآور همکار"
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
20866 #, fuzzy, c-format
20867 msgid "dc.subject"
20868 msgstr "موضوعات"
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
20871 #, fuzzy, c-format
20872 msgid "dc.title"
20873 msgstr "عنوان"
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
20876 #, c-format
20877 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
20878 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
20882 #, c-format
20883 msgid ""
20884 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
20885 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
20886 "managed."
20887 msgstr ""
20888 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
20889 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
20890 "مُدار."
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
20894 #, c-format
20895 msgid ""
20896 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
20897 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
20898 "same value in a field often."
20899 msgstr ""
20900 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
20901 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
20902 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
20905 #, fuzzy, c-format
20906 msgid "delete_all_items "
20907 msgstr "حذف جميع المواد"
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
20910 #, c-format
20911 msgid "delete_anonymize_patrons "
20912 msgstr "delete_anonymize_patrons "
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
20915 #, fuzzy, c-format
20916 msgid "delete_public_lists "
20917 msgstr "delete_subscription "
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
20920 #, c-format
20921 msgid "delete_subscription "
20922 msgstr "delete_subscription "
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
20925 #, c-format
20926 msgid "edit_calendar "
20927 msgstr "edit_calendar "
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
20930 #, c-format
20931 msgid "edit_catalogue "
20932 msgstr "edit_catalogue "
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
20935 #, c-format
20936 msgid "edit_items "
20937 msgstr "edit_items "
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20940 #, fuzzy, c-format
20941 msgid "edit_items_restricted "
20942 msgstr "مادة مُقيّدة"
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
20945 #, c-format
20946 msgid "edit_news "
20947 msgstr "edit_news "
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
20950 #, c-format
20951 msgid "edit_notice_status_triggers "
20952 msgstr "edit_notice_status_triggers "
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
20955 #, c-format
20956 msgid "edit_notices "
20957 msgstr "edit_notices "
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
20960 #, c-format
20961 msgid "edit_subscription "
20962 msgstr "edit_subscription "
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20965 #, c-format
20966 msgid "editauthorities "
20967 msgstr "تعديل الاستنادات"
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20970 #, c-format
20971 msgid "editcatalogue "
20972 msgstr "تعديل الفهرس"
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
20975 #, c-format
20976 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
20977 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20980 #, c-format
20981 msgid ""
20982 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20983 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20984 "importing."
20985 msgstr ""
20986 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
20987 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
20988 "المستورَدين."
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
20991 #, c-format
20992 msgid "execute_reports "
20993 msgstr "إذن لتنفيذ التقارير "
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
20996 #, c-format
20997 msgid "export_catalog "
20998 msgstr "إذن لتصدير الفهرس "
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21001 #, c-format
21002 msgid "fast_cataloging "
21003 msgstr "fast_cataloging "
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21006 #, fuzzy, c-format
21007 msgid "fic:0 Non-fiction"
21008 msgstr "fic:0 ليس خيالي"
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21011 #, c-format
21012 msgid "fic:1 Fiction"
21013 msgstr "fic:1 خيال"
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21016 #, c-format
21017 msgid "group_manage "
21018 msgstr "group_manage "
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
21021 #, c-format
21022 msgid "here"
21023 msgstr ""
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21026 #, fuzzy, c-format
21027 msgid ""
21028 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21029 "timeout."
21030 msgstr ""
21031 "يحتوي التفضيلات الإدارية مثل عناوين البريد الإلكتروني للمدراء والجلسات "
21032 "وإنتهاء الوقت."
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21035 #, c-format
21036 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21037 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21040 #, c-format
21041 msgid ""
21042 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21043 "words or allowing stemming."
21044 msgstr ""
21045 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21046 "بالبتر."
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21049 #, c-format
21050 msgid "holds preference related to handling authority records."
21051 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21054 #, c-format
21055 msgid ""
21056 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21057 "suggestions and local taxes."
21058 msgstr ""
21059 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
21060 "المحلية."
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21063 #, c-format
21064 msgid ""
21065 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21066 "date formats and languages."
21067 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21070 #, c-format
21071 msgid ""
21072 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21073 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21076 #, c-format
21077 msgid ""
21078 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21079 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21080 "settings."
21081 msgstr ""
21082 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
21083 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
21084 "العضوية."
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21087 #, c-format
21088 msgid ""
21089 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21090 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21091 msgstr ""
21092 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
21093 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21096 #, c-format
21097 msgid ""
21098 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21099 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21100 "tagging."
21101 msgstr ""
21102 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
21103 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
21104 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21107 #, c-format
21108 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21109 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21113 #, fuzzy, c-format
21114 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21115 msgstr "http://millruntech.com/koha/koha-offline-circulation"
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21118 #, c-format
21119 msgid "http://schema.koha-community.org"
21120 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21123 #, c-format
21124 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21125 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21128 #, c-format
21129 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21130 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21134 #, fuzzy, c-format
21135 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21136 msgstr "%s (إذا ما حُدِدَ فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو رابط ويمكن النقر عليه)"
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21139 #, c-format
21140 msgid "import_patrons "
21141 msgstr "import_patrons "
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21144 #, c-format
21145 msgid "in the manual (online)."
21146 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21149 #, c-format
21150 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21151 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21154 #, c-format
21155 msgid "inventory "
21156 msgstr "جرد"
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21159 #, fuzzy, c-format
21160 msgid "issue"
21161 msgstr "عدد"
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21164 #, c-format
21165 msgid "items_batchdel "
21166 msgstr "items_batchdel "
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21169 #, c-format
21170 msgid "items_batchmod "
21171 msgstr "items_batchmod "
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21174 #, fuzzy, c-format
21175 msgid "items_batchmod_restricted "
21176 msgstr "items_batchmod "
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21179 #, c-format
21180 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21181 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21184 #, c-format
21185 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21186 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21189 #, c-format
21190 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21191 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U"
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21194 #, c-format
21195 msgid "l-format:co CD Software"
21196 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21199 #, c-format
21200 msgid "l-format:cr Website"
21201 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21204 #, c-format
21205 msgid "l-format:fk Braille"
21206 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21209 #, c-format
21210 msgid "l-format:sd CD audio"
21211 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21214 #, c-format
21215 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21216 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21219 #, c-format
21220 msgid "l-format:ta Regular print"
21221 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21224 #, c-format
21225 msgid "l-format:tb Large print"
21226 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21229 #, c-format
21230 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21231 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21234 #, c-format
21235 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21236 msgstr "l-تنسيق:vf في إتش إس شريط / فيديو كاسيت"
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
21239 #, c-format
21240 msgid "label_creator "
21241 msgstr "label_creator "
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21244 #, c-format
21245 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21246 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
21249 #, fuzzy, c-format
21250 msgid "lists "
21251 msgstr "فهرست ها"
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21254 #, c-format
21255 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21256 msgstr "قوائم تقارير مكتوبة من قبل مستخدمين كوها في جميع أنحاء العالم."
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21259 #, fuzzy, c-format
21260 msgid "localuse "
21261 msgstr "استخدام محلي"
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21264 #, c-format
21265 msgid "lx2.loc.gov"
21266 msgstr ""
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21269 #, c-format
21270 msgid "manage_circ_rules "
21271 msgstr "manage_circ_rules "
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21274 #, c-format
21275 msgid "manage_csv_profiles "
21276 msgstr "manage_csv_profiles "
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21279 #, c-format
21280 msgid "manage_staged_marc "
21281 msgstr "manage_staged_marc "
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21284 #, c-format
21285 msgid "management "
21286 msgstr "إدارة"
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
21476 #, c-format
21477 msgid "manual"
21478 msgstr "كُتيّب"
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
21482 #, c-format
21483 msgid ""
21484 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21485 "thesaurus of the selected category"
21486 msgstr ""
21487 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
21488 "بالفئة المحددة"
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
21492 #, c-format
21493 msgid ""
21494 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21495 "pull down generated by the authorized value list"
21496 msgstr ""
21497 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
21498 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21502 #, c-format
21503 msgid ""
21504 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21505 "anything."
21506 msgstr ""
21507 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد(plugin). البرنامج "
21508 "المساعد يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
21511 #, c-format
21512 msgid "moderate_comments "
21513 msgstr "moderate_comments "
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
21516 #, fuzzy, c-format
21517 msgid "moderate_tags "
21518 msgstr "moderate_comments "
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
21521 #, c-format
21522 msgid "modify_holds_priority "
21523 msgstr "modify_holds_priority "
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21526 #, c-format
21527 msgid "mus:i Non-musical recording"
21528 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21531 #, c-format
21532 msgid "mus:j Musical recording"
21533 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21536 #, c-format
21537 msgid "o - Full call number"
21538 msgstr "o - رقم الطلب كامل"
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
21542 #, c-format
21543 msgid ""
21544 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21545 "see all bib records with the same author."
21546 msgstr ""
21547 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
21548 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21555 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21556 msgstr ""
21557 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
21558 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
21559 "الردمد (ISSN)."
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21562 #, fuzzy, c-format
21563 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21564 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
21567 #, c-format
21568 msgid "order_manage "
21569 msgstr "order_manage "
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
21572 #, fuzzy, c-format
21573 msgid "order_manage_all "
21574 msgstr "order_manage "
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
21577 #, c-format
21578 msgid "order_receive "
21579 msgstr "order_receive "
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
21582 #, fuzzy, c-format
21583 msgid "overdues_report "
21584 msgstr "تقرير التأخر"
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
21587 #, c-format
21588 msgid "override_renewals "
21589 msgstr "الإذن بتجاوز ما يمنع تجديد الإعارة"
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21592 #, c-format
21593 msgid "p - Barcode"
21594 msgstr "p - الباركود"
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21597 #, c-format
21598 msgid "parameters "
21599 msgstr "بارامترات"
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
21602 #, c-format
21603 msgid "parameters_remaining_permissions "
21604 msgstr "parameters_remaining_permissions "
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21607 #, fuzzy, c-format
21608 msgid "payment"
21609 msgstr "الدفع"
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
21612 #, c-format
21613 msgid "period_manage "
21614 msgstr "فترة إدارة"
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21617 #, c-format
21618 msgid "permissions "
21619 msgstr "أذونات"
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
21622 #, c-format
21623 msgid "place_holds "
21624 msgstr "place_holds "
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
21627 #, c-format
21628 msgid "planning_manage "
21629 msgstr "planning_manage "
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21632 #, c-format
21633 msgid "please do not change it manually."
21634 msgstr ""
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21637 #, fuzzy, c-format
21638 msgid "preference, "
21639 msgstr "التفضيلات"
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
21642 #, c-format
21643 msgid "receive_serials "
21644 msgstr "إذن ﻹستلام الدوريات"
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
21647 #, fuzzy, c-format
21648 msgid "records_batchdel "
21649 msgstr "items_batchdel "
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21652 #, fuzzy, c-format
21653 msgid "renew"
21654 msgstr "تجديد"
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
21657 #, c-format
21658 msgid "renew_subscription "
21659 msgstr "renew_subscription "
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21662 #, c-format
21663 msgid "reports "
21664 msgstr "تقارير"
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21667 #, c-format
21668 msgid "reserveforothers "
21669 msgstr "يحفظ للآخرين"
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21672 #, fuzzy, c-format
21673 msgid "return"
21674 msgstr "إعادة"
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
21677 #, c-format
21678 msgid "routing "
21679 msgstr "التوجيه"
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21682 #, c-format
21683 msgid "same library, all patron types, all item types"
21684 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21687 #, c-format
21688 msgid "same library, all patron types, same item type"
21689 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21692 #, c-format
21693 msgid "same library, same patron type, all item type"
21694 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, كل نوع المادة"
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21697 #, c-format
21698 msgid "same library, same patron type, same item type"
21699 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
21702 #, c-format
21703 msgid "schedule_tasks "
21704 msgstr "المهام المجدولة"
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21707 #, c-format
21708 msgid "serials "
21709 msgstr "مسلسلات"
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
21712 #, fuzzy, c-format
21713 msgid ""
21714 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
21715 "Queries"
21716 msgstr ""
21717 "به شما کمک خواهد کرد تا ساختار پایگاه اطلاعاتی کوها را یاد بگیرید تا اینکه "
21718 "شما بتوانید کوئری های SQL موثر بنویسید"
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21721 #, c-format
21722 msgid "staffaccess "
21723 msgstr "دسترسی کارکنان"
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
21726 #, c-format
21727 msgid "stage_marc_import "
21728 msgstr "stage_marc_import "
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21731 #, c-format
21732 msgid "superlibrarian "
21733 msgstr "کتابدار ارشد"
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
21736 #, fuzzy, c-format
21737 msgid "superserials "
21738 msgstr "مسلسلات"
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
21742 #, c-format
21743 msgid ""
21744 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21745 "that tag"
21746 msgstr ""
21747 "فیلد یک علامت مثبت در کنار آن خواهد داشت که به شما اجازه می دهد چند برچسب "
21748 "اضافه کنید"
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
21752 #, c-format
21753 msgid ""
21754 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21755 "this tag"
21756 msgstr ""
21757 "اجازه داده نخواهد شد که رکورد ذخیره شود مگر اینکه شما ارزشی را در اختیار "
21758 "داشته باشید که برای این برچسب تعیین شده باشد"
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21761 #, c-format
21762 msgid ""
21763 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21764 "using, or distributing the record"
21765 msgstr ""
21766 "این فیلد برای شماره کنترل است که توسط سازمان تعیین شده برای ایجاد، استفاده، "
21767 "یا توزیع رکورد"
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21770 #, c-format
21771 msgid ""
21772 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21773 "your library."
21774 msgstr ""
21775 "این تب معمولا خالی خواهد بود مگر اینکه کتابخانه شما ترجیحی فقط مختص کتابخانه "
21776 "تان داشته باشد."
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21779 #, c-format
21780 msgid "this will not work for Mac user"
21781 msgstr "این برای کاربر مکينتاش قابل استفاده نخواهد بود"
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21784 #, c-format
21785 msgid "tools "
21786 msgstr "ابزار"
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21789 #, c-format
21790 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21791 msgstr "روشن / خاموش کردن قابلیت ورود و خروج در سیستم شما."
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21794 #, c-format
21795 msgid "updatecharges "
21796 msgstr "روزآمدسازی هزینه ها"
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
21799 #, c-format
21800 msgid "upload_local_cover_images "
21801 msgstr "upload_local_cover_images "
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
21804 #, c-format
21805 msgid "utf8"
21806 msgstr ""
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
21809 #, c-format
21810 msgid "v - Cost, replacement price "
21811 msgstr "v - هزینه، قیمت جایگزین"
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
21814 #, c-format
21815 msgid "vendors_manage "
21816 msgstr "vendors_manage "
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
21819 #, c-format
21820 msgid "view_system_logs "
21821 msgstr "view_system_logs "
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
21825 #, fuzzy, c-format
21826 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
21827 msgstr "آنچه پیش از فیلد در اپک ظاهر می شود"
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
21831 #, c-format
21832 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
21833 msgstr "آنچه پیش از فیلد فرعی در رابط کاربری کتابدار ظاهر می شود"
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
21836 #, fuzzy, c-format
21837 msgid "will be stored into the following structure:"
21838 msgstr "عدّل قاعدة تطابق التسجيلة"
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
21841 #, fuzzy, c-format
21842 msgid "writeoff"
21843 msgstr "شطب"
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
21846 #, c-format
21847 msgid "y - Koha item type"
21848 msgstr "y - نوع منبع كوها"
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
21851 #, c-format
21852 msgid ""
21853 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
21854 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
21855 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
21856 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
21857 msgstr ""