Translation updates for Koha 17.05.06
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
blob541a97edf43c9f87f04427f7942519faffa44168
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-15 20:52-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-11-03 03:48+0000\n"
11 "Last-Translator: joseph <joseph@sydt.com.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1509680916.000000\n"
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr "\" %s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
31 #. %1$s:  END 
32 #. %2$s:  END 
33 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
34 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
35 #. %5$s:  ELSE 
36 #. %6$s:  END 
37 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
38 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
39 #. %9$s:  END 
40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
41 #, c-format
42 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
43 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
45 #. %1$s:  END 
46 #. %2$s:  END 
47 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
48 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
49 #. %5$s:  ELSE 
50 #. %6$s:  END 
51 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
52 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
53 #. %9$s:  END 
54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
55 #, c-format
56 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
57 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
59 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
60 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
61 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
62 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
63 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
64 #. %6$s:  END 
65 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
66 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
67 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
68 #. %10$s:  ELSE 
69 #. %11$s:  END 
70 #. %12$s:  END 
71 #. %13$s:  END 
72 #. %14$s:  ELSE 
73 #. %15$s:  END 
74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
78 msgstr ""
79 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
81 #. %1$s:  END 
82 #. %2$s:  ELSE 
83 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
84 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
86 #, c-format
87 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
88 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
90 #. %1$s:  END 
91 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
92 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
93 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
97 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
99 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
100 #. %2$s: - newline="\n" -
101 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
102 #. %4$s:  title 
103 #. %5$s: - newline -
104 #. %6$s:  title 
105 #. %7$s:  barcode 
106 #. %8$s: - ELSE -
107 #. %9$s:  title 
108 #. %10$s: - newline -
109 #. %11$s:  title 
110 #. %12$s:  barcode 
111 #. %13$s: - END -
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
116 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
117 msgstr ""
118 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
119 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
121 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
122 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
123 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s Item waiting at "
127 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
129 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
130 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
131 #. %3$s:  ELSE 
132 #. %4$s:  END 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s Koha online %s "
136 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
138 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
139 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
140 #. %3$s:  ELSE 
141 #. %4$s:  END 
142 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
143 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
144 #. %7$s:  END 
145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
146 #, c-format
147 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
148 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
150 #. %1$s:  END 
151 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
152 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
153 #. %4$s:  END 
154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
155 #, c-format
156 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
157 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
159 #. %1$s:  END 
160 #. %2$s:  END 
161 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
162 #. %4$s:  review.title 
163 #. %5$s:  ELSE 
164 #. %6$s:  END 
165 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
166 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
167 #. %9$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
169 #, c-format
170 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
171 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
173 #. %1$s:  ELSE 
174 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
175 #. %3$s:  END 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
177 #, c-format
178 msgid "%s %s (not approved) %s "
179 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
181 #. For the first occurrence,
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
186 #, c-format
187 msgid "%s %s End date: "
188 msgstr "%s %s 到期日:"
190 #. %1$s:  END 
191 #. %2$s:  ELSE 
192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
193 #, c-format
194 msgid "%s %s Item in transit to "
195 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
197 #. %1$s:  END 
198 #. %2$s:  ELSE 
199 #. %3$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
201 #, c-format
202 msgid "%s %s No results found. %s "
203 msgstr "%s %s 找不到。%s "
205 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
206 #. %2$s:  IF branchcode 
207 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
208 #. %4$s:  ELSE 
209 #. %5$s:  END 
210 #. %6$s:  ELSE 
211 #. %7$s:  IF branchcode 
212 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
213 #. %9$s:  ELSE 
214 #. %10$s:  END 
215 #. %11$s:  END 
216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
220 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
221 "library news. %s %s "
222 msgstr ""
223 "%s %s RSS 供應給 %s 圖書館最新消息。%s RSS 供應給圖書館消息。%s %s %s RSS 供"
224 "應給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS 供應給所有圖書館消息。%s %s "
226 #. %1$s: - SWITCH index -
227 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
228 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
229 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
230 #. %5$s: - END -
231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
235 "%s Search also for related subjects %s "
236 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
238 #. %1$s:  SWITCH m.code 
239 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
240 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
241 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
242 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
243 #. %6$s:  CASE 
244 #. %7$s:  m.code 
245 #. %8$s:  END 
246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
250 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
251 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
252 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
253 "has been submitted. %s %s %s "
254 msgstr ""
255 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
256 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #. %3$s:  END 
261 #. %4$s:  END 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
266 "issues %s %s "
267 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
269 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
270 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
272 #, c-format
273 msgid "%s %s by "
274 msgstr "%s %s 作者 "
276 #. %1$s:  i.title | html 
277 #. %2$s:  IF i.author 
278 #. %3$s:  i.author | html 
279 #. %4$s:  END 
280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
281 #, c-format
282 msgid "%s %s by %s %s "
283 msgstr "%s %s by %s %s "
285 #. %1$s:  ELSE 
286 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
287 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
288 #. %4$s:  CASE 'full' 
289 #. %5$s:  review.borrtitle 
290 #. %6$s:  review.firstname 
291 #. %7$s:  review.surname 
292 #. %8$s:  CASE 'first' 
293 #. %9$s:  review.firstname 
294 #. %10$s:  CASE 'surname' 
295 #. %11$s:  review.surname 
296 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
297 #. %13$s:  review.firstname 
298 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
299 #. %15$s:  CASE 'username' 
300 #. %16$s:  review.userid 
301 #. %17$s:  END 
302 #. %18$s:  END 
303 #. %19$s:  END 
304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
305 #, c-format
306 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
307 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
309 #. %1$s:  firstname 
310 #. %2$s:  surname 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
312 #, c-format
313 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
314 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
316 #. %1$s:  firstname 
317 #. %2$s:  surname 
318 #. %3$s:  shelfname 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
320 #, c-format
321 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
322 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
324 #. %1$s:  SWITCH type 
325 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
326 #. %3$s:  CASE 'later' 
327 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
328 #. %5$s:  CASE 'musical' 
329 #. %6$s:  CASE 'broader' 
330 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
331 #. %8$s:  CASE 'parent' 
332 #. %9$s:  CASE 
333 #. %10$s:  IF type 
334 #. %11$s:  type | html 
335 #. %12$s:  END 
336 #. %13$s:  END 
337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
341 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
342 "%s(%s)%s %s "
343 msgstr ""
344 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
345 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
347 #. %1$s:  SWITCH option 
348 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
349 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
350 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
351 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
352 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
353 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
354 #. %8$s:  CASE 'mods' 
355 #. %9$s:  CASE 'ris' 
356 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
357 #. %11$s:  END 
358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
362 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
363 msgstr ""
364 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
365 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
367 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
368 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
369 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
370 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
371 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
372 #. %6$s:  CASE 'N' 
373 #. %7$s:  CASE 'F' 
374 #. %8$s:  CASE 'A' 
375 #. %9$s:  CASE 'M' 
376 #. %10$s:  CASE 'L' 
377 #. %11$s:  CASE 'W' 
378 #. %12$s:  CASE 'FU' 
379 #. %13$s:  CASE 'HE' 
380 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
381 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
382 #. %16$s:  CASE 'LR' 
383 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
384 #. %18$s:  CASE 'WO' 
385 #. %19$s:  CASE 'C' 
386 #. %20$s:  CASE 'CR' 
387 #. %21$s:  CASE 
388 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
389 #. %23$s: - END -
390 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
391 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
392 #. %26$s:  END 
393 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
394 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
395 #. %29$s:  END 
396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
400 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
401 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
402 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
403 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
404 msgstr ""
405 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
406 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
407 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
408 "金 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
410 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
411 #. %2$s:  IF s.is_shared 
412 #. %3$s:  ELSE 
413 #. %4$s:  END 
414 #. %5$s:  ELSE 
415 #. %6$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
417 #, c-format
418 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
419 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
421 #. %1$s:  added_count 
422 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
423 #. %3$s:  ELSE 
424 #. %4$s:  END 
425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
426 #, c-format
427 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
428 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
430 #. %1$s:  deleted_count 
431 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
432 #. %3$s:  ELSE 
433 #. %4$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
435 #, c-format
436 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
437 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
439 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
440 #. %2$s:  ELSE 
441 #. %3$s:  END 
442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
443 #, c-format
444 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
445 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
447 #. %1$s:  bibliotitle 
448 #. %2$s:  biblionumber | html 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
450 #, c-format
451 msgid "%s (Record no. %s)"
452 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
454 #. %1$s:  IF ( related ) 
455 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
456 #. %3$s:  relate.related_search 
457 #. %4$s:  END 
458 #. %5$s:  END 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
460 #, c-format
461 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
462 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
464 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
465 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
466 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
468 #, c-format
469 msgid "%s Account frozen %s %s "
470 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
472 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
474 #, c-format
475 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
476 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
478 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
479 #. %2$s:  END 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
484 "resolve this problem. %s "
485 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
487 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
489 #, c-format
490 msgid "%s Automatic renewal "
491 msgstr "%s 自動續借 "
493 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
494 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
495 #. %3$s:  END 
496 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
497 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
498 #. %6$s:  END 
499 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
500 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
501 #. %9$s:  END 
502 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
503 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
504 #. %12$s:  END 
505 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
506 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
507 #. %15$s:  END 
508 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
509 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
510 #. %18$s:  END 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
515 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
516 msgstr ""
517 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
518 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
520 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
521 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
522 #. %3$s:  END 
523 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
524 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
525 #. %6$s:  END 
526 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
527 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
528 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
529 #. %10$s:  END 
530 #. %11$s:  END 
531 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
532 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
533 #. %14$s:  END 
534 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
535 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
536 #. %17$s:  END 
537 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
538 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
539 #. %20$s:  END 
540 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
541 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
542 #. %23$s:  END 
543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
547 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
548 msgstr ""
549 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
550 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
552 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
553 #. %2$s:  ELSE 
554 #. %3$s:  END 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
559 "you cannot add items to this list. %s "
560 msgstr ""
561 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
562 "架。%s "
564 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
566 #, c-format
567 msgid "%s Did you mean: "
568 msgstr "%s 您是不是要查:"
570 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
572 #, c-format
573 msgid "%s Internet user critics"
574 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
576 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
577 #. %2$s:  ELSE 
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
579 #, c-format
580 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
581 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
583 #. %1$s:  ELSE 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
585 #, c-format
586 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
587 msgstr "%s 待處理館藏 "
589 #. %1$s:  issues_count 
590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
591 #, c-format
592 msgid "%s Item(s) checked out"
593 msgstr "%s 館藏被借出"
595 #. %1$s:  ELSE 
596 #. %2$s:  END 
597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
598 #, c-format
599 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
600 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
602 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
603 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
608 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
610 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
611 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
613 #, c-format
614 msgid "%s No renewal before %s "
615 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
617 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
618 #. %2$s:  LibraryName 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
620 #, c-format
621 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
622 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
624 #. %1$s:  ELSE 
625 #. %2$s:  END # / IF results 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
627 #, c-format
628 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
629 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
631 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
633 #, c-format
634 msgid "%s Not allowed"
635 msgstr "%s 不允許"
637 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
639 #, c-format
640 msgid "%s Not renewable "
641 msgstr "%s 未自動更新 "
643 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
644 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
646 #, c-format
647 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
648 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
650 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
651 #. %2$s:  ELSE 
652 #. %3$s:  END 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
654 #, c-format
655 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
656 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
658 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
659 #. %2$s:  END 
660 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
661 #. %4$s:  minpasslen 
662 #. %5$s:  END 
663 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
664 #. %7$s:  END 
665 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
666 #. %9$s:  END 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
671 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
672 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
673 "reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
674 "trailing spaces. %s "
675 msgstr ""
676 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 現在的密碼"
677 "不符。還有問題,請洽館員協助。%s %s 您的密碼前後有空格。%s "
679 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
680 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
681 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
682 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
683 #. %5$s:  END 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:843
685 #, c-format
686 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
687 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
689 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
691 #, c-format
692 msgid "%s Professional critics"
693 msgstr "%s 專業的批評"
695 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
696 #. %2$s:  ELSE 
697 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
698 #. %4$s:  ELSE 
699 #. %5$s:  END 
700 #. %6$s:  END 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
705 "suggestions %s %s "
706 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
708 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
710 #, c-format
711 msgid "%s Quotations"
712 msgstr "%s 引句"
714 #. %1$s:  LibraryName |html 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
716 #, c-format
717 msgid "%s Search"
718 msgstr "%s 搜尋"
720 #. %1$s:  LibraryName |html 
721 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
722 #. %3$s:  query_desc |html 
723 #. %4$s:  END 
724 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
725 #. %6$s:  limit_desc |html 
726 #. %7$s:  END 
727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
728 #, c-format
729 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
730 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
732 #. %1$s:  LibraryName 
733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
734 #, c-format
735 msgid "%s Self checkout system"
736 msgstr "%s 自助借出系統"
738 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
739 #. %2$s:  ELSE 
740 #. %3$s:  END 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
742 #, c-format
743 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
744 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
746 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
747 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
749 #, c-format
750 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
751 msgstr "%s 密碼不合。%s 您選的密碼太短了。"
753 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
754 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
755 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
756 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
757 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
758 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
759 #. %7$s:  amount 
760 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
761 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
762 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
763 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
764 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
765 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
766 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
767 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
768 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
769 #. %17$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
774 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
775 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
776 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
777 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
778 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
779 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
780 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
781 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
782 msgstr ""
783 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
784 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
785 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
786 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
787 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
789 #. %1$s:  IF error 
790 #. %2$s:  ELSE 
791 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
793 #, c-format
794 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
795 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
797 #. %1$s:  ELSE 
798 #. %2$s:  END 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
800 #, c-format
801 msgid "%s This record has no items. %s "
802 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
804 #. %1$s:  ELSE 
805 #. %2$s:  END 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
810 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
812 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
814 #, c-format
815 msgid "%s Video extracts"
816 msgstr "%s 片斷影片"
818 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
819 #. %2$s:  ELSE 
820 #. %3$s:  END 
821 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
822 #. %5$s:  ELSE 
823 #. %6$s:  END 
824 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
825 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
826 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
827 #. %10$s:  ELSE 
828 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
829 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
830 #. %13$s:  END 
831 #. %14$s:  END 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
836 "%s %s %s %s %s. "
837 msgstr ""
838 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
840 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
841 #. %2$s:  ELSE 
842 #. %3$s:  END 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
844 #, c-format
845 msgid "%s Yes %s No %s "
846 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
848 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
849 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
850 #. %3$s:  ELSE 
851 #. %4$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
853 #, c-format
854 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
855 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
857 #. %1$s:  ELSE 
858 #. %2$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
860 #, c-format
861 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
862 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
864 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
865 #. %2$s:  ELSE 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
867 #, c-format
868 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
869 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
871 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
872 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
873 #. %3$s:  ELSE 
874 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
875 #. %5$s:  END 
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
880 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
881 msgstr ""
882 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
883 "藏時 %s "
885 #. For the first occurrence,
886 #. %1$s:  ind.label 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
889 #, c-format
890 msgid "%s asc"
891 msgstr "%s asc"
893 #. %1$s:  resul.used 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
895 #, c-format
896 msgid "%s biblios"
897 msgstr "%s 書目記錄"
899 #. For the first occurrence,
900 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:384
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
904 #, c-format
905 msgid "%s by "
906 msgstr "%s 由 "
908 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
909 #. %2$s:  MY_TAG.author 
910 #. %3$s:  END 
911 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
913 #, c-format
914 msgid "%s by %s %s %s "
915 msgstr "%s by %s %s %s "
917 #. For the first occurrence,
918 #. %1$s:  ind.label 
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
921 #, c-format
922 msgid "%s desc"
923 msgstr "%s desc"
925 #. %1$s:  LoginBranchname 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
927 #, c-format
928 msgid "%s holdings"
929 msgstr "%s 館藏"
931 #. For the first occurrence,
932 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
935 #, c-format
936 msgid "%s items are on order."
937 msgstr "%s 館藏已訂購。"
939 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
940 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
941 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
942 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
943 #. %5$s:  END 
944 #. %6$s:  END 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
946 #, c-format
947 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
948 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
950 #. %1$s:  ELSE 
951 #. %2$s:  heading 
952 #. %3$s:  END 
953 #. %4$s:  END 
954 #. %5$s:  BLOCK language 
955 #. %6$s:  SWITCH lang 
956 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
957 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
958 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
959 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
960 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
961 #. %12$s:  CASE 
962 #. %13$s:  lang 
963 #. %14$s:  END 
964 #. %15$s:  END 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
969 msgstr ""
970 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
972 #. %1$s:  FILTER trim 
973 #. %2$s:  SWITCH type 
974 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
975 #. %4$s:  CASE 'later' 
976 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
977 #. %6$s:  CASE 'musical' 
978 #. %7$s:  CASE 'broader' 
979 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
980 #. %9$s:  CASE 
981 #. %10$s:  type 
982 #. %11$s:  END 
983 #. %12$s:  END 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
988 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
989 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
991 #. %1$s:  IF contents.count 
992 #. %2$s:  contents.count 
993 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
994 #. %4$s:  ELSE 
995 #. %5$s:  END 
996 #. %6$s:  ELSE 
997 #. %7$s:  END 
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
999 #, c-format
1000 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1001 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1003 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1004 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1005 #. %3$s:  ELSE 
1006 #. %4$s:  END 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1011 "password recovery"
1012 msgstr "%s%s - 恢復忘記的密碼%sKoha 線上%s 目錄 - 恢復忘記的密碼"
1014 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1015 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1016 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1017 #. %4$s:  ELSE 
1018 #. %5$s:  END 
1019 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1020 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1021 #. %8$s:  END 
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1023 #, c-format
1024 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1025 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1027 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1028 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1029 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1030 #. %4$s:  ELSE 
1031 #. %5$s:  END 
1032 #. %6$s:  ELSE 
1033 #. %7$s:  END 
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1038 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1040 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1041 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1042 #. %3$s:  ELSE 
1043 #. %4$s:  END 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1045 #, c-format
1046 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1047 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1049 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1050 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1051 #. %3$s:  ELSE 
1052 #. %4$s:  END 
1053 #. %5$s:  borrowernumber 
1054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1055 #, c-format
1056 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1057 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1059 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1060 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1061 #. %3$s:  ELSE 
1062 #. %4$s:  END 
1063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1064 #, c-format
1065 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1066 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1068 #. For the first occurrence,
1069 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1070 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1071 #. %3$s:  ELSE 
1072 #. %4$s:  END 
1073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1078 #, c-format
1079 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1080 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1082 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1083 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1084 #. %3$s:  ELSE 
1085 #. %4$s:  END 
1086 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1087 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1088 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1089 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1090 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1091 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1092 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1093 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1094 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1095 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1096 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1097 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1098 #. %17$s:  ELSE 
1099 #. %18$s:  END 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1104 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1105 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1106 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1107 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1108 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1109 msgstr ""
1110 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1111 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1112 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1113 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1114 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1115 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1117 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1118 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1119 #. %3$s:  ELSE 
1120 #. %4$s:  END 
1121 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1122 #. %6$s:  ELSE 
1123 #. %7$s:  END 
1124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1128 "login disabled %s"
1129 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1131 #. For the first occurrence,
1132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  END 
1136 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1137 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1138 #. %7$s:  query_desc | html 
1139 #. %8$s:  END 
1140 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1141 #. %10$s:  limit_desc | html 
1142 #. %11$s:  END 
1143 #. %12$s:  ELSE 
1144 #. %13$s:  END 
1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1150 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1151 "criteria. %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1154 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1156 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1157 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1158 #. %3$s:  ELSE 
1159 #. %4$s:  END 
1160 #. %5$s:  IF ( total ) 
1161 #. %6$s:  ELSE 
1162 #. %7$s:  END 
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1167 "found%s"
1168 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1170 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1171 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1172 #. %3$s:  ELSE 
1173 #. %4$s:  END 
1174 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1175 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1176 #. %7$s:  ELSE 
1177 #. %8$s:  END 
1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1179 #, c-format
1180 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1181 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1183 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1184 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1188 #. %6$s:  END 
1189 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1190 #. %8$s:  END 
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1195 "%sPurchase Suggestions%s"
1196 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1198 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1199 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1200 #. %3$s:  ELSE 
1201 #. %4$s:  END 
1202 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1203 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1204 #. %7$s:  END 
1205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1209 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1210 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1212 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1213 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1214 #. %3$s:  ELSE 
1215 #. %4$s:  END 
1216 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1217 #. %6$s:  ELSE 
1218 #. %7$s:  END 
1219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1223 "%sRegister a new account%s"
1224 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1226 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1227 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1228 #. %3$s:  ELSE 
1229 #. %4$s:  END 
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1231 #, c-format
1232 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1233 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1235 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1236 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1237 #. %3$s:  ELSE 
1238 #. %4$s:  END 
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1240 #, c-format
1241 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1242 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1244 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1245 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1246 #. %3$s:  ELSE 
1247 #. %4$s:  END 
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1249 #, c-format
1250 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1251 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1253 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1254 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1255 #. %3$s:  ELSE 
1256 #. %4$s:  END 
1257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1258 #, c-format
1259 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1260 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1262 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1263 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1264 #. %3$s:  ELSE 
1265 #. %4$s:  END 
1266 #. %5$s:  summary.mainentry 
1267 #. %6$s:  IF authtypetext 
1268 #. %7$s:  authtypetext 
1269 #. %8$s:  END 
1270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1274 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1281 #, c-format
1282 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1283 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1285 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1286 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1287 #. %3$s:  ELSE 
1288 #. %4$s:  END 
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1290 #, c-format
1291 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1292 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  title |html 
1299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1300 #, c-format
1301 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1302 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1304 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1305 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1306 #. %3$s:  ELSE 
1307 #. %4$s:  END 
1308 #. %5$s:  course.course_name 
1309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1310 #, c-format
1311 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1312 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1314 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1315 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1319 #, c-format
1320 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1321 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1323 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1324 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1325 #. %3$s:  ELSE 
1326 #. %4$s:  END 
1327 #. %5$s:  title |html 
1328 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1329 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1330 #. %8$s:  END 
1331 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1332 #. %10$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1334 #, c-format
1335 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1336 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1343 #, c-format
1344 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1345 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1347 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1348 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1352 #, c-format
1353 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1354 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1357 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1358 #. %3$s:  ELSE 
1359 #. %4$s:  END 
1360 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1362 #, c-format
1363 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1364 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1366 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1367 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1368 #. %3$s:  ELSE 
1369 #. %4$s:  END 
1370 #. %5$s:  authtypetext 
1371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1372 #, c-format
1373 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1374 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1376 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1377 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1378 #. %3$s:  ELSE 
1379 #. %4$s:  END 
1380 #. %5$s:  bibliotitle 
1381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1382 #, c-format
1383 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1384 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1386 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1387 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1388 #. %3$s:  ELSE 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1391 #, c-format
1392 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1393 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD"
1395 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1396 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1397 #. %3$s:  ELSE 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #. %5$s:  biblio.title |html 
1400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1401 #, c-format
1402 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1403 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1405 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1406 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1407 #. %3$s:  ELSE 
1408 #. %4$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1412 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #. %5$s:  biblionumber | html 
1419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1420 #, c-format
1421 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1422 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1429 #, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1431 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #. %5$s:  q | html 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1441 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1450 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1459 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1466 #, c-format
1467 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1468 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1470 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1471 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1472 #. %3$s:  ELSE 
1473 #. %4$s:  END 
1474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1475 #, c-format
1476 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1477 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1479 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1480 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1481 #. %3$s:  ELSE 
1482 #. %4$s:  END 
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1484 #, c-format
1485 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1486 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1488 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1489 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1490 #. %3$s:  ELSE 
1491 #. %4$s:  END 
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1493 #, c-format
1494 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1495 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1498 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1499 #. %3$s:  ELSE 
1500 #. %4$s:  END 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1502 #, c-format
1503 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1504 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1513 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1522 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1531 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1540 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1547 #, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1549 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1551 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1552 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1558 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1560 #. For the first occurrence,
1561 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1562 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1563 #. %3$s:  ELSE 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1569 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1578 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #. %5$s:  unimarc3 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1586 #, c-format
1587 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1588 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1590 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1591 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1592 #. %3$s:  ELSE 
1593 #. %4$s:  END 
1594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1595 #, c-format
1596 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1597 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1599 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1600 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1601 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1602 #. %4$s:  ELSE 
1603 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1604 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1605 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1606 #. %8$s:  ELSE 
1607 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1608 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1609 #. %11$s:  END 
1610 #. %12$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1615 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1616 "%s%s"
1617 msgstr ""
1618 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1619 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1620 "%s%s"
1622 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1623 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1624 #. %3$s:  ELSE 
1625 #. %4$s:  END 
1626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1627 #, c-format
1628 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1629 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1631 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1632 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1633 #. %3$s:  END 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1635 #, c-format
1636 msgid "%s, by %s%s "
1637 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1639 #. For the first occurrence,
1640 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1641 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1645 #, c-format
1646 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1647 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1649 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1650 #. %2$s:  review.biblionumber 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1652 #, c-format
1653 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1654 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1656 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1657 #. %2$s:  review.biblionumber 
1658 #. %3$s:  review.reviewid 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1660 #, c-format
1661 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1662 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1664 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1666 #, c-format
1667 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1668 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1670 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1671 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1673 #, c-format
1674 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1675 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1677 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1678 #. %2$s:  query_cgi |html 
1679 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1681 #, c-format
1682 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1683 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1685 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1686 #. %2$s:  query_cgi |html 
1687 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1689 #, c-format
1690 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1691 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1693 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1694 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1696 #, c-format
1697 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1698 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1700 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1702 #, c-format
1703 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1704 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1706 #. %1$s:  ELSE 
1707 #. %2$s:  END 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1709 #, c-format
1710 msgid "%s0 biblios%s "
1711 msgstr "%s0 biblios%s "
1713 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1714 #. %2$s:  starting_homebranch 
1715 #. %3$s:  END 
1716 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1717 #. %5$s:  starting_location 
1718 #. %6$s:  END 
1719 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1720 #. %8$s:  starting_ccode 
1721 #. %9$s:  END 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1726 "%s "
1727 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1729 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1730 #. %2$s:  ELSE 
1731 #. %3$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1733 #, c-format
1734 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1735 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1737 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1738 #. %2$s:  END 
1739 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1740 #. %4$s:  END 
1741 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1742 #. %6$s:  END 
1743 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1744 #. %8$s:  END 
1745 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1746 #. %10$s:  END 
1747 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1748 #. %12$s:  END 
1749 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1750 #. %14$s:  END 
1751 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1752 #. %16$s:  END 
1753 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1754 #. %18$s:  END 
1755 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1756 #. %20$s:  END 
1757 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1758 #. %22$s:  END 
1759 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1760 #. %24$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1765 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1766 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1767 msgstr ""
1768 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1769 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1771 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1772 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1773 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1774 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1775 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1776 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1777 #. %7$s:  ELSE 
1778 #. %8$s:  END 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1783 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1784 msgstr ""
1785 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1787 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1788 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1789 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1790 #. %4$s:  ELSE 
1791 #. %5$s:  END 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1793 #, c-format
1794 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1795 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1797 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1798 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1799 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1800 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1801 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1802 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1803 #. %7$s:  ELSE 
1804 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1805 #. %9$s:  END 
1806 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1807 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1808 #. %12$s:  END 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1813 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1814 "%s(%s)%s "
1815 msgstr ""
1816 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1817 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1819 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1820 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1821 #. %3$s:  END 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1826 "%s"
1827 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1829 #. %1$s:  ELSE 
1830 #. %2$s:  END 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1832 #, c-format
1833 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1834 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1836 #. %1$s:  ELSE 
1837 #. %2$s:  END 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1839 #, c-format
1840 msgid "%sThis record has no items.%s "
1841 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1843 #. For the first occurrence,
1844 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1845 #. %2$s:  ELSE 
1846 #. %3$s:  END 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1849 #, c-format
1850 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1851 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1853 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1854 #. %2$s:  ELSE 
1855 #. %3$s:  END 
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1857 #, c-format
1858 msgid "%sYes%sNo%s "
1859 msgstr "%s是%s否%s "
1861 #. %1$s:  ELSE 
1862 #. %2$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1864 #, c-format
1865 msgid "%sa list:%s"
1866 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
1870 #, c-format
1871 msgid "&laquo; Previous"
1872 msgstr "&laquo; 上一筆"
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1877 #, c-format
1878 msgid "&lt;&lt; Previous"
1879 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1885 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1886 msgstr ""
1887 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1888 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1894 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1895 msgstr ""
1896 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1897 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1903 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1904 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1905 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1906 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1907 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1908 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1909 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1910 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1911 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1912 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1913 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1914 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1915 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1916 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1917 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1918 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1919 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1920 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1921 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1922 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1923 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1924 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1925 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1926 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1927 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1928 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1929 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1930 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1931 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1932 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1933 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1934 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1935 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1936 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1937 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1938 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1939 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1940 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1941 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1942 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1943 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1944 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1945 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1946 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
1947 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
1948 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1949 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
1950 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
1951 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
1952 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
1953 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
1954 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
1955 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
1956 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
1957 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
1958 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1959 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1960 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1961 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1962 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1963 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1964 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1965 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1966 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1967 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
1968 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1969 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1970 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
1971 msgstr ""
1972 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1973 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1974 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1975 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1976 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1977 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1978 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1979 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1980 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1981 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1982 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1983 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1984 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1985 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1986 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1987 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1988 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1989 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1990 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1991 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1992 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1993 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1994 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1995 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1996 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1997 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1998 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1999 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2000 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2001 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2002 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2003 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2004 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2005 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2006 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2007 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2008 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2009 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2010 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2011 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2012 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2013 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2014 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2015 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2016 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2017 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2018 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2019 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2020 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2021 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2022 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2023 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2024 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2025 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2026 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2027 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2028 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2029 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2030 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2031 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2032 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2033 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2034 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2035 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2036 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2037 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2038 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2039 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2040 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2046 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2047 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2048 "GetPatronStatus&gt;"
2049 msgstr ""
2050 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2051 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2052 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2053 "GetPatronStatus&gt;"
2055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2059 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2060 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2061 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2062 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2063 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2064 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2065 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2066 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2067 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2068 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2069 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2070 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2071 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2072 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2073 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2074 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2075 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2076 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2077 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2078 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2079 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2080 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2081 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2082 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2083 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2084 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2085 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2086 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2087 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2088 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2089 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2090 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2091 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2092 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2093 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2094 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2095 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2096 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2097 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2098 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2099 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2100 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2101 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2102 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2103 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2104 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2105 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2106 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2107 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2108 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2109 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2110 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2111 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2112 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2113 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2114 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2115 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2116 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2117 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2118 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2119 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2120 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2121 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2122 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2123 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2124 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2125 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2126 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2127 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2128 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2129 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2130 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2131 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2132 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2133 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2134 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2135 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2136 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2137 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2138 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2139 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2140 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2141 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2142 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2143 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2144 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2145 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2146 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2147 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2148 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2149 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2150 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2151 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2152 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2153 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2154 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2155 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2156 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2157 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2158 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2159 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2160 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2161 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2162 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2163 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2164 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2165 msgstr ""
2166 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2167 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2168 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2169 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2170 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2171 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2172 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2173 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2174 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2175 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2176 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2177 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2178 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2179 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2180 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2181 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2182 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2183 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2184 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2185 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2186 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2187 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2188 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2189 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2190 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2191 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2192 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2193 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2194 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2195 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2196 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2197 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2198 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2199 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2200 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2201 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2202 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2203 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2204 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2205 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2206 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2207 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2208 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2209 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2210 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2211 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2212 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2213 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2214 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2215 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2216 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2217 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2218 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2219 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2220 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2221 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2222 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2223 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2224 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2225 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2226 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2227 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2228 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2229 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2230 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2231 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2232 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2233 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2234 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2235 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2236 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2237 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2238 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2239 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2240 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2241 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2242 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2243 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2244 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2245 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2246 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2247 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2248 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2249 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2250 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2251 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2252 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2253 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2254 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2255 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2256 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2257 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2258 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2259 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2260 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2261 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2262 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2263 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2264 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2265 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2266 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2267 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2268 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2269 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2270 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2271 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2272 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2278 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2279 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2280 msgstr ""
2281 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2282 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2283 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2290 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2291 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2292 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2293 msgstr ""
2294 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2295 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2296 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2297 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2303 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2304 msgstr ""
2305 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2306 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2312 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2313 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2314 msgstr ""
2315 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2316 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2317 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2323 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2324 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2325 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2326 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2327 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2328 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2329 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2330 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2331 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2332 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2333 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2334 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2335 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2336 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2337 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2338 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2339 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2340 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2341 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2342 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2343 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2344 msgstr ""
2345 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2346 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2347 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2348 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2349 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2350 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2351 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2352 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2353 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2354 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2355 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2356 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2357 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2358 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2359 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2360 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2361 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2362 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2363 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2364 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2365 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2366 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2372 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2373 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2374 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2375 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2376 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2377 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2378 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2379 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2380 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2382 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2383 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2384 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2385 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2386 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2387 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2388 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2389 msgstr ""
2390 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2391 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2392 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2393 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2394 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2395 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2396 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2397 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2398 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2399 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2400 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2401 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2402 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2403 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2404 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2405 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2406 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2407 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2409 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2410 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2412 #, c-format
2413 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2414 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2417 #, c-format
2418 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2419 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2422 #, c-format
2423 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2424 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2427 #, c-format
2428 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2429 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2432 #, c-format
2433 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2434 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2437 #, c-format
2438 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2439 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2442 #, c-format
2443 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2444 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2447 #, c-format
2448 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2449 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2452 #, c-format
2453 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2454 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2457 #, c-format
2458 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2459 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2462 #, c-format
2463 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2464 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2467 #, c-format
2468 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2469 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2472 #, c-format
2473 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2474 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2477 #, c-format
2478 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2479 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2481 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2483 #, c-format
2484 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2485 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2487 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2489 #, c-format
2490 msgid "(%s biblios)"
2491 msgstr "(%s 書目記錄)"
2493 #. For the first occurrence,
2494 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2495 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
2497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
2498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
2501 #, c-format
2502 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2503 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2505 #. For the first occurrence,
2506 #. %1$s:  overdues_count 
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
2508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
2510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2511 #, c-format
2512 msgid "(%s total)"
2513 msgstr "(%s 總計)"
2515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
2516 #, c-format
2517 msgid "(123) 456-7890"
2518 msgstr "(123) 456-7890"
2520 #. For the first occurrence,
2521 #. SCRIPT
2522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2523 msgid "(All)"
2524 msgstr "(All)"
2526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2527 #, c-format
2528 msgid "(Checked out)"
2529 msgstr "(借出)"
2531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2533 #, c-format
2534 msgid "(Not supported by Koha)"
2535 msgstr "(Koha 不支援)"
2537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2541 #, c-format
2542 msgid "(Not supported yet)"
2543 msgstr "(還不支援)"
2545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2556 #, c-format
2557 msgid "(Optional)"
2558 msgstr "(選項)"
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2564 #, c-format
2565 msgid "(Optional, default 0)"
2566 msgstr "(選項,預設值 0)"
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2569 #, c-format
2570 msgid "(Optional, default 1)"
2571 msgstr "(選項,預設值 1)"
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2578 "online.)"
2579 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2603 #, c-format
2604 msgid "(Required)"
2605 msgstr "(必備)"
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2611 #, c-format
2612 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2613 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2616 #, c-format
2617 msgid "(Use OPAC instead)"
2618 msgstr "(使用 OPAC)"
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2622 #, c-format
2623 msgid "(Use SRU instead)"
2624 msgstr "(使用 SRU)"
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2630 #, c-format
2631 msgid "(done)"
2632 msgstr "(完成)"
2634 #. SCRIPT
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2636 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2637 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2639 #. For the first occurrence,
2640 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2643 #, c-format
2644 msgid "(modified on %s)"
2645 msgstr "(在 %s修改)"
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
2648 #, c-format
2649 msgid "(on hold)"
2650 msgstr "(預約中)"
2652 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2654 #, c-format
2655 msgid "(only %s)"
2656 msgstr "(祗有 %s)"
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
2660 #, c-format
2661 msgid "(overdue)"
2662 msgstr "(逾期)"
2664 #. For the first occurrence,
2665 #. %1$s:  priority 
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1338
2668 #, c-format
2669 msgid "(priority %s)"
2670 msgstr "(優先 %s)"
2672 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2673 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
2675 #, c-format
2676 msgid "(published on %s%s by "
2677 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2679 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2680 #. %2$s:  relate.related_search 
2681 #. %3$s:  END 
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2683 #, c-format
2684 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2685 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2693 #, c-format
2694 msgid "(remove)"
2695 msgstr "(移除)"
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2698 #, c-format
2699 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2700 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2703 #, c-format
2704 msgid ", you cannot place holds."
2705 msgstr ",您不能預約。"
2707 #. SCRIPT
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
2709 msgid "- You must enter a list name"
2710 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2713 #, c-format
2714 msgid "-- Choose --"
2715 msgstr "-- 請選擇 --"
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2719 #, c-format
2720 msgid "-- Choose format --"
2721 msgstr "-- 選擇格式 --"
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2724 #, c-format
2725 msgid "-- none -- "
2726 msgstr "-- 無 -- "
2728 #. %1$s:  ELSE 
2729 #. %2$s:  END 
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2731 #, c-format
2732 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2733 msgstr "。%s 請與圖書館同仁連繫。%s "
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2736 #, c-format
2737 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2738 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2741 #, c-format
2742 msgid ". Please contact the library for more information."
2743 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
2745 #. %1$s:  ELSE 
2746 #. %2$s:  END 
2747 #. %3$s:  END 
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2749 #, c-format
2750 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2751 msgstr "。%s您已付罰款。%s %s "
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2754 #, c-format
2755 msgid "...or..."
2756 msgstr "...或是..."
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:163
2759 #, c-format
2760 msgid "0.00"
2761 msgstr "0.00"
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2764 #, c-format
2765 msgid "000 "
2766 msgstr "000 "
2768 #. SPAN
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:636
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
2771 msgid "0000-00-00"
2772 msgstr "0000-00-00"
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
2776 #, c-format
2777 msgid "1 item is on order."
2778 msgstr "1 個館藏已訂購。"
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2781 #, c-format
2782 msgid "10 titles"
2783 msgstr "10 個題名"
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2786 #, c-format
2787 msgid "100 titles"
2788 msgstr "100 個題名"
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2792 #, c-format
2793 msgid "12 months"
2794 msgstr "12 個月"
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2797 #, c-format
2798 msgid "15 titles"
2799 msgstr "15 個題名"
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2802 #, c-format
2803 msgid "20 titles"
2804 msgstr "20 個題名"
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2808 #, c-format
2809 msgid "3 months"
2810 msgstr "3 個月"
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2813 #, c-format
2814 msgid "30 titles"
2815 msgstr "30 個題名"
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2818 #, c-format
2819 msgid "40 titles"
2820 msgstr "40 個題名"
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2823 #, c-format
2824 msgid "50 titles"
2825 msgstr "50 個題名"
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2829 #, c-format
2830 msgid "6 months"
2831 msgstr "6 個月"
2833 #. SPAN
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2835 msgid "9999-12-31"
2836 msgstr "9999-12-31"
2838 #. %1$s:  ELSE 
2839 #. %2$s:  END 
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2841 #, c-format
2842 msgid ": %sa list:%s"
2843 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2849 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2850 msgstr ""
2851 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
2852 "料。"
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2855 #, c-format
2856 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2857 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2860 #, c-format
2861 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2862 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
2864 #. %1$s:  message_value 
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2869 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
2872 #, c-format
2873 msgid "A specific item"
2874 msgstr "特定的館藏"
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
2877 #, c-format
2878 msgid "About the author"
2879 msgstr "關於作者"
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2882 #, c-format
2883 msgid "Abstracts/summaries"
2884 msgstr "摘要"
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2888 #, c-format
2889 msgid "Access denied"
2890 msgstr "權限不足"
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2897 "Please contact the library. "
2898 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2901 #, c-format
2902 msgid "Acquired in the last:"
2903 msgstr "最近採訪的館藏:"
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2907 #, c-format
2908 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2909 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2913 #, c-format
2914 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2915 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
2917 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
2924 msgid "Add"
2925 msgstr "新增"
2927 #. %1$s:  total 
2928 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2930 #, c-format
2931 msgid "Add %s items to %s"
2932 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
2934 #. A name=ButtonPlus
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
2936 msgid "Add another field"
2937 msgstr "新增另一個欄位"
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
2941 #, c-format
2942 msgid "Add tag"
2943 msgstr "新增標籤"
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
2946 #, c-format
2947 msgid "Add tag(s)"
2948 msgstr "新增標籤"
2950 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2952 #, c-format
2953 msgid "Add to %s"
2954 msgstr "新增至 %s"
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
2957 #, c-format
2958 msgid "Add to a list"
2959 msgstr "新增至虛擬書架"
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
2962 #, c-format
2963 msgid "Add to a new list:"
2964 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2968 #, c-format
2969 msgid "Add to cart"
2970 msgstr "新增到書目清單"
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
2973 #, c-format
2974 msgid "Add to list:"
2975 msgstr "新增到虛擬書架:"
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
2979 #, c-format
2980 msgid "Add to your cart"
2981 msgstr "新增到您的書目清單"
2983 #. SCRIPT
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
2985 msgid "Add to..."
2986 msgstr "新增至..."
2988 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
2989 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
2991 #, c-format
2992 msgid "Added %s %s by "
2993 msgstr "新增 %s %s 個 "
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
2996 #, c-format
2997 msgid "Additional authors:"
2998 msgstr "其他作者:"
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3001 #, c-format
3002 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3003 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
3006 #, c-format
3007 msgid "Additional information"
3008 msgstr "其他資訊"
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
3016 #, c-format
3017 msgid "Address 2:"
3018 msgstr "地址 2:"
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
3026 #, c-format
3027 msgid "Address:"
3028 msgstr "地址:"
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3031 #, c-format
3032 msgid "Adolescent"
3033 msgstr "青年"
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3036 #, c-format
3037 msgid "Adult"
3038 msgstr "成人"
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3042 #, c-format
3043 msgid "Advanced search"
3044 msgstr "進階搜尋"
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
3049 #, c-format
3050 msgid "All"
3051 msgstr "所有"
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3054 #, c-format
3055 msgid "All Tags"
3056 msgstr "所有標籤"
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3059 #, c-format
3060 msgid "All collections"
3061 msgstr "所有館藏"
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3064 #, c-format
3065 msgid "All item types"
3066 msgstr "所有館藏類型"
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3071 #, c-format
3072 msgid "All libraries"
3073 msgstr "所有圖書館"
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3078 #, c-format
3079 msgid "Allow"
3080 msgstr "允許"
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
3084 #, c-format
3085 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3086 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3092 "expires."
3093 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
3096 #, c-format
3097 msgid "Alternate address"
3098 msgstr "其他地址"
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3101 #, c-format
3102 msgid "Alternate address information: "
3103 msgstr "其他地址:"
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
3106 #, c-format
3107 msgid "Alternate contact"
3108 msgstr "其他連絡"
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
3113 #, c-format
3114 msgid "Amount"
3115 msgstr "總計"
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3118 #, c-format
3119 msgid "Amount outstanding"
3120 msgstr "待付總計"
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
3123 #, c-format
3124 msgid "Amount to pay: "
3125 msgstr "支付金額:"
3127 #. %1$s:  shelfname 
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3129 #, c-format
3130 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3131 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3134 #, c-format
3135 msgid "An error occurred when creating this list."
3136 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3139 #, c-format
3140 msgid "An error occurred when deleting this list."
3141 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3144 #, c-format
3145 msgid "An error occurred when updating this list."
3146 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3149 #, c-format
3150 msgid "An error occurred while processing your request."
3151 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3157 "exist."
3158 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3161 #, c-format
3162 msgid "An invitation to share list "
3163 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3166 #, c-format
3167 msgid "Any"
3168 msgstr "任何"
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3171 #, c-format
3172 msgid "Any audience"
3173 msgstr "任何讀者"
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3176 #, c-format
3177 msgid "Any content"
3178 msgstr "任何內容"
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3181 #, c-format
3182 msgid "Any format"
3183 msgstr "任何格式"
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3186 #, c-format
3187 msgid "Any item "
3188 msgstr "任何館藏 "
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3191 #, c-format
3192 msgid "Any item type"
3193 msgstr "任何館藏類型"
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3196 #, c-format
3197 msgid "Any phrase"
3198 msgstr "任何片語"
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3201 #, c-format
3202 msgid "Any word"
3203 msgstr "任何字詞"
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3207 #, c-format
3208 msgid "Anyone"
3209 msgstr "任何人"
3211 #. SCRIPT
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3213 msgid "Apr"
3214 msgstr "四月"
3216 #. SCRIPT
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3218 msgid "April"
3219 msgstr "四月"
3221 #. SCRIPT
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
3223 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3224 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3226 #. SCRIPT
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3228 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3229 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3231 #. SCRIPT
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3233 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3234 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3236 #. SCRIPT
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3238 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3239 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3241 #. SCRIPT
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3243 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3244 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3246 #. SCRIPT
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3248 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3249 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3251 #. SCRIPT
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3253 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3254 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3256 #. SCRIPT
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3258 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3259 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3261 #. SCRIPT
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3263 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3264 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3266 #. SCRIPT
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3268 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3269 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3271 #. SCRIPT
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
3273 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3274 msgstr "確定取消預約嗎?"
3276 #. SCRIPT
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
3278 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3279 msgstr "確定取消預約嗎?"
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
3282 #, c-format
3283 msgid "Arrived"
3284 msgstr "送抵"
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
3287 #, c-format
3288 msgid "Article requests "
3289 msgstr "論文請求 "
3291 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3293 #, c-format
3294 msgid "Article requests (%s)"
3295 msgstr "論文請求 (%s)"
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3298 #, c-format
3299 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3300 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3304 #, c-format
3305 msgid "Ascending"
3306 msgstr "昇羃"
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3309 #, c-format
3310 msgid "Ask for a discharge"
3311 msgstr "要求離館除籍"
3313 #. OPTION
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3315 msgid "At least one item is available at this library"
3316 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3318 #. For the first occurrence,
3319 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
3322 #, c-format
3323 msgid "At library: %s"
3324 msgstr "在圖書館:%s"
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3327 #, c-format
3328 msgid "Audience"
3329 msgstr "預期讀者"
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3332 #, c-format
3333 msgid "Audiovisual profile:"
3334 msgstr "視聽資料設定檔:"
3336 #. SCRIPT
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3338 msgid "Aug"
3339 msgstr "八月"
3341 #. SCRIPT
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3343 msgid "August"
3344 msgstr "八月"
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3349 #, c-format
3350 msgid "AuthenticatePatron"
3351 msgstr "AuthenticatePatron"
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3357 "patron."
3358 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3360 #. OPTGROUP
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3374 #, c-format
3375 msgid "Author"
3376 msgstr "著者"
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3380 #, c-format
3381 msgid "Author (A-Z)"
3382 msgstr "著者(A-Z)"
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3386 #, c-format
3387 msgid "Author (Z-A)"
3388 msgstr "著者(Z-A)"
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
3391 #, c-format
3392 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3393 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3396 #, c-format
3397 msgid "Author(s)"
3398 msgstr "著者"
3400 #. For the first occurrence,
3401 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3402 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3403 #. %3$s:  END 
3404 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3405 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3406 #. %6$s:  END 
3407 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3408 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3409 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3410 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3411 #. %11$s:  END 
3412 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3413 #. %13$s:  END 
3414 #. %14$s:  END 
3415 #. %15$s:  END 
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3418 #, c-format
3419 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3420 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3425 #, c-format
3426 msgid "Author:"
3427 msgstr "著者:"
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3430 #, c-format
3431 msgid "Authority"
3432 msgstr "權威"
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3440 #, c-format
3441 msgid "Authority search"
3442 msgstr "權威搜尋"
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3445 #, c-format
3446 msgid "Authority search results"
3447 msgstr "權威搜尋結果"
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3450 #, c-format
3451 msgid "Authority type: "
3452 msgstr "權威類型:"
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3455 #, c-format
3456 msgid "Authorized headings"
3457 msgstr "權威標題"
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3460 #, c-format
3461 msgid "Authors"
3462 msgstr "著者"
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3465 #, c-format
3466 msgid "Availability "
3467 msgstr "可借閱 "
3469 #. For the first occurrence,
3470 #. SCRIPT
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3473 #, c-format
3474 msgid "Availability:"
3475 msgstr "在館內:"
3477 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:80
3479 #, c-format
3480 msgid "Available %s"
3481 msgstr "可用 %s"
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3484 #, c-format
3485 msgid "Available issues"
3486 msgstr "在館內的刊期"
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:470
3489 #, c-format
3490 msgid "Awards:"
3491 msgstr "獲獎:"
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3494 #, c-format
3495 msgid "BE CAREFUL"
3496 msgstr "小心"
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3499 #, c-format
3500 msgid "BT"
3501 msgstr "BT"
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3505 #, c-format
3506 msgid "Back to lists"
3507 msgstr "返回虛擬書架"
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
3510 #, c-format
3511 msgid "Back to results"
3512 msgstr "返回結果"
3514 #. A
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
3516 msgid "Back to the results search list"
3517 msgstr "返回搜尋結果清單"
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
3526 #, c-format
3527 msgid "Barcode"
3528 msgstr "條碼"
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:526
3532 #, c-format
3533 msgid "Barcode:"
3534 msgstr "條碼號:"
3536 #. %1$s:  END 
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3541 "assistance. %s "
3542 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3546 #, c-format
3547 msgid "BibTeX"
3548 msgstr "BibTeX"
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3551 #, c-format
3552 msgid "Biblio records"
3553 msgstr "書目記錄"
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3556 #, c-format
3557 msgid "Bibliographies"
3558 msgstr "書目"
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3561 #, c-format
3562 msgid "Biography"
3563 msgstr "傳記"
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3566 #, c-format
3567 msgid "Blocked"
3568 msgstr "封鎖"
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3571 #, c-format
3572 msgid "Blocked record"
3573 msgstr "封鎖記錄"
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
3576 #, c-format
3577 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3578 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3581 #, c-format
3582 msgid "Braille"
3583 msgstr "點字"
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3586 #, c-format
3587 msgid "Brief display"
3588 msgstr "簡短顯示"
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3592 #, c-format
3593 msgid "Brief history"
3594 msgstr "簡要記錄"
3596 #. ABBR
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3598 msgid "Broader Term"
3599 msgstr "廣義詞"
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3602 #, c-format
3603 msgid "Browse by hierarchy"
3604 msgstr "依照階層瀏覽"
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3607 #, c-format
3608 msgid "Browse our catalog"
3609 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
3613 #, c-format
3614 msgid "Browse results"
3615 msgstr "瀏覽結果"
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1285
3619 #, c-format
3620 msgid "Browse shelf"
3621 msgstr "瀏覽書架"
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3625 #, c-format
3626 msgid "CAS login"
3627 msgstr "CAS 登入"
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3630 #, c-format
3631 msgid "CD audio"
3632 msgstr "音樂光碟"
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3635 #, c-format
3636 msgid "CD software"
3637 msgstr "軟體光碟"
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3640 #, c-format
3641 msgid "CGI debug is on."
3642 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3644 #. For the first occurrence,
3645 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3648 #, c-format
3649 msgid "CSV - %s"
3650 msgstr "CSV - %s"
3652 #. OPTGROUP
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3654 msgid "Call Number"
3655 msgstr "索書號"
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3662 #, c-format
3663 msgid "Call no."
3664 msgstr "索書號"
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
3668 #, c-format
3669 msgid "Call no.:"
3670 msgstr "索書號:"
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
3686 #, c-format
3687 msgid "Call number"
3688 msgstr "索書號"
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3692 #, c-format
3693 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3694 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3698 #, c-format
3699 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3700 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3703 #, c-format
3704 msgid "Call number:"
3705 msgstr "索書號:"
3707 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
3709 #, c-format
3710 msgid "Call number: %s"
3711 msgstr "索書號:%s"
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:722
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:861
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3740 #, c-format
3741 msgid "Cancel"
3742 msgstr "取消"
3744 #. A
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
3747 #, c-format
3748 msgid "Cancel email notification"
3749 msgstr "取消電子郵件通知"
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3752 #, c-format
3753 msgid "Cancel email notification "
3754 msgstr "取消電子郵件通知 "
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3757 #, c-format
3758 msgid "Cancel enrollment "
3759 msgstr "取消註冊 "
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:860
3762 #, c-format
3763 msgid "Cancel:"
3764 msgstr "取消:"
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3769 #, c-format
3770 msgid "CancelHold"
3771 msgstr "CancelHold"
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3774 #, c-format
3775 msgid "CancelRecall "
3776 msgstr "CancelRecall "
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3779 #, c-format
3780 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3781 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3783 #. IMG
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3785 msgid "Cannot be put on hold"
3786 msgstr "不能預約"
3788 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
3790 #, c-format
3791 msgid "Card number can be up to %s characters."
3792 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
3794 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3795 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
3797 #, c-format
3798 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3799 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
3801 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3803 #, c-format
3804 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3805 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3808 #, c-format
3809 msgid "Card number:"
3810 msgstr "讀者證號碼:"
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3814 #, c-format
3815 msgid "Cart"
3816 msgstr "書目清單"
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3819 #, c-format
3820 msgid "Cassette recording"
3821 msgstr "卡帶錄音"
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3824 #, c-format
3825 msgid "Catalog"
3826 msgstr "目錄"
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3829 #, c-format
3830 msgid "Catalogs"
3831 msgstr "目錄"
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:191
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3836 #, c-format
3837 msgid "Category:"
3838 msgstr "類型:"
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3841 #, c-format
3842 msgid "Change your password"
3843 msgstr "變更您的密碼"
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3846 #, c-format
3847 msgid "Change your password "
3848 msgstr "變更您的密碼 "
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
3851 #, c-format
3852 msgid "Chapters"
3853 msgstr "章節"
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3857 #, c-format
3858 msgid "Chapters:"
3859 msgstr "章節:"
3861 #. INPUT type=submit name=confirm
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
3863 msgid "Check in item"
3864 msgstr "還入館藏"
3866 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3867 #. %2$s:  END 
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
3869 #, c-format
3870 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3871 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
3874 #, c-format
3875 msgid "Check-in date:"
3876 msgstr "還入日期:"
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
3880 #, c-format
3881 msgid "Checked out"
3882 msgstr "借出"
3884 #. %1$s:  issues_count 
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
3886 #, c-format
3887 msgid "Checked out (%s)"
3888 msgstr "借出 (%s)"
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
3891 #, c-format
3892 msgid "Checked out on"
3893 msgstr "借出"
3895 #. %1$s:  item.firstname 
3896 #. %2$s:  item.surname 
3897 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3898 #. %4$s:  item.cardnumber 
3899 #. %5$s:  END 
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
3901 #, c-format
3902 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
3903 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
3907 #, c-format
3908 msgid "Checkout"
3909 msgstr "借出"
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
3912 #, c-format
3913 msgid "Checkout history"
3914 msgstr "借出紀錄"
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
3918 #, c-format
3919 msgid "Checkouts"
3920 msgstr "借出"
3922 #. %1$s:  borrowername 
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
3924 #, c-format
3925 msgid "Checkouts for %s "
3926 msgstr "借出給 %s "
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
3929 #, c-format
3930 msgid "Checkouts: "
3931 msgstr "借出:"
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
3934 #, c-format
3935 msgid "Citation"
3936 msgstr "引用"
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
3944 #, c-format
3945 msgid "City:"
3946 msgstr "縣市:"
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
3949 #, c-format
3950 msgid "Claimed"
3951 msgstr "催缺"
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
3954 #, c-format
3955 msgid "Classification"
3956 msgstr "分類法"
3958 #. For the first occurrence,
3959 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
3962 #, c-format
3963 msgid "Classification: %s "
3964 msgstr "分類法:%s "
3966 #. INPUT type=reset
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
3969 #, c-format
3970 msgid "Clear"
3971 msgstr "清除"
3973 #. For the first occurrence,
3974 #. SCRIPT
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3983 #, c-format
3984 msgid "Clear all"
3985 msgstr "全部清除"
3987 #. For the first occurrence,
3988 #. SCRIPT
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
3991 #, c-format
3992 msgid "Clear date"
3993 msgstr "清除日期"
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:758
3997 #, c-format
3998 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
3999 msgstr "無限延擱清除曰期"
4001 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4002 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4004 #, c-format
4005 msgid "Click here if you're not %s %s"
4006 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:127
4009 #, c-format
4010 msgid "Click here to login."
4011 msgstr "從這裡登入。"
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4014 #, c-format
4015 msgid "Click here to view them all."
4016 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4019 #, c-format
4020 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4021 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4023 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4025 msgid "Click to add to cart"
4026 msgstr "點選,新增到書目清單"
4028 #. H2
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4030 msgid "Click to expand this role"
4031 msgstr "勾選以展開此區塊"
4033 #. SCRIPT
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
4035 msgid "Click to forward the list to"
4036 msgstr "點選,新增到書目清單"
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4046 #, c-format
4047 msgid "Click to open in new window"
4048 msgstr "點選,打開新的視窗"
4050 #. SCRIPT
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
4052 msgid "Click to rewind the list to"
4053 msgstr "點選,將清單復原至"
4055 #. DIV
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:487
4058 msgid "Click to view in Google Books"
4059 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1108
4062 #, c-format
4063 msgid "Close"
4064 msgstr "關閉"
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4067 #, c-format
4068 msgid "Close shelf browser"
4069 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4072 #, c-format
4073 msgid "Close this window"
4074 msgstr "關閉此視窗"
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4077 #, c-format
4078 msgid "Close this window."
4079 msgstr "關閉此視窗。"
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4082 #, c-format
4083 msgid "Close window"
4084 msgstr "關閉視窗"
4086 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4087 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4089 #, c-format
4090 msgid "Clubs (%s/%s) "
4091 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4094 #, c-format
4095 msgid "Clubs currently enrolled in"
4096 msgstr "已註冊的讀書會"
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:38
4099 #, c-format
4100 msgid "Clubs you can enroll in"
4101 msgstr "可以註冊的讀書會"
4103 #. A
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4105 msgid "Collect items you are interested in"
4106 msgstr "您有興趣的館藏"
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4112 #, c-format
4113 msgid "Collection"
4114 msgstr "館藏"
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4117 #, c-format
4118 msgid "Collection title:"
4119 msgstr "館藏題名:"
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
4122 #, c-format
4123 msgid "Collection: "
4124 msgstr "館藏:"
4126 #. For the first occurrence,
4127 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4130 #, c-format
4131 msgid "Collection: %s "
4132 msgstr "館藏:%s "
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4135 #, c-format
4136 msgid "Collections"
4137 msgstr "館藏"
4139 #. For the first occurrence,
4140 #. %1$s:  review.firstname 
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:937
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
4144 #, c-format
4145 msgid "Comment by %s"
4146 msgstr "來自 %s 的評論"
4148 #. %1$s:  review.firstname 
4149 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:939
4151 #, c-format
4152 msgid "Comment by %s %s"
4153 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4155 #. %1$s:  review.title 
4156 #. %2$s:  review.firstname 
4157 #. %3$s:  review.surname 
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
4159 #, c-format
4160 msgid "Comment by %s %s %s"
4161 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4165 #, c-format
4166 msgid "Comment:"
4167 msgstr "評論:"
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4170 #, c-format
4171 msgid "Comments on "
4172 msgstr "評論 "
4174 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4176 #, c-format
4177 msgid "Comments%s"
4178 msgstr "評論%s"
4180 #. INPUT type=submit
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4182 msgid "Confirm hold"
4183 msgstr "確認預約"
4185 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4186 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4187 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4189 #, c-format
4190 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4191 msgstr "確認以下的預約:%s %s (%s)"
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
4194 #, c-format
4195 msgid "Confirm new password:"
4196 msgstr "確認新密碼:"
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
4200 #, c-format
4201 msgid "Confirm password"
4202 msgstr "確認密碼"
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:462
4205 #, c-format
4206 msgid "Contact information"
4207 msgstr "聯絡資訊"
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4211 #, c-format
4212 msgid "Contact information: "
4213 msgstr "聯絡資訊:"
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
4217 #, c-format
4218 msgid "Contact note:"
4219 msgstr "連絡說明:"
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4222 #, c-format
4223 msgid "Content"
4224 msgstr "內容"
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4227 #, c-format
4228 msgid "Content Cafe"
4229 msgstr "Content Cafe"
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
4232 #, c-format
4233 msgid "Contents"
4234 msgstr "內容"
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4237 #, c-format
4238 msgid "Contents of "
4239 msgstr "內容 "
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4244 #, c-format
4245 msgid "Copy number"
4246 msgstr "複本號"
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4249 #, c-format
4250 msgid "Copyright"
4251 msgstr "著作權"
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4255 #, c-format
4256 msgid "Copyright date"
4257 msgstr "著作權日期"
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4260 #, c-format
4261 msgid "Copyright date:"
4262 msgstr "著作權年:"
4264 #. DIV
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4266 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4267 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4269 #. For the first occurrence,
4270 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4273 #, c-format
4274 msgid "Copyright year: %s "
4275 msgstr "著作權年:%s "
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4278 #, c-format
4279 msgid "Count"
4280 msgstr "計算"
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
4288 #, c-format
4289 msgid "Country:"
4290 msgstr "國家:"
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4293 #, c-format
4294 msgid "Course #"
4295 msgstr "課程代號"
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4298 #, c-format
4299 msgid "Course number:"
4300 msgstr "課程代號:"
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4306 #, c-format
4307 msgid "Course reserves"
4308 msgstr "課程指定用書"
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4312 #, c-format
4313 msgid "Course reserves for "
4314 msgstr "指定參考書課程 "
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4317 #, c-format
4318 msgid "Courses"
4319 msgstr "課程"
4321 #. IMG
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4323 msgid "Cover image"
4324 msgstr "封面圖片"
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4327 #, c-format
4328 msgid "Create a new list"
4329 msgstr "新增虛擬書架"
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4332 #, c-format
4333 msgid "Create new list"
4334 msgstr "新增虛擬書架"
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4340 "record in Koha."
4341 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4347 "bibliographic record Koha."
4348 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
4351 #, c-format
4352 msgid "Credits"
4353 msgstr "額度"
4355 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4357 #, c-format
4358 msgid "Credits (%s)"
4359 msgstr "額度(%s)"
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
4362 #, c-format
4363 msgid "Current location"
4364 msgstr "現行位置"
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4367 #, c-format
4368 msgid "Current password:"
4369 msgstr "目前密碼:"
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4373 #, c-format
4374 msgid "Current session"
4375 msgstr "現在的作業"
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4378 #, c-format
4379 msgid "Currently in local use"
4380 msgstr "目前在本地使用"
4382 #. %1$s:  item.firstname 
4383 #. %2$s:  item.surname 
4384 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4385 #. %4$s:  item.cardnumber 
4386 #. %5$s:  END 
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:23
4388 #, c-format
4389 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4390 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4393 #, c-format
4394 msgid "Curriculum"
4395 msgstr "課程"
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4398 #, c-format
4399 msgid "DVD video / Videodisc"
4400 msgstr "DVD / 影碟"
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4411 #, c-format
4412 msgid "Date"
4413 msgstr "日期"
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4416 #, c-format
4417 msgid "Date added"
4418 msgstr "新增日期"
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4421 #, c-format
4422 msgid "Date added:"
4423 msgstr "新增日期:"
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
4427 #, c-format
4428 msgid "Date due"
4429 msgstr "到期日"
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
4434 #, c-format
4435 msgid "Date due:"
4436 msgstr "到期日:"
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4439 #, c-format
4440 msgid "Date enrolled"
4441 msgstr "註冊日期"
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
4445 #, c-format
4446 msgid "Date of birth:"
4447 msgstr "生日:"
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4450 #, c-format
4451 msgid "Date range:"
4452 msgstr "日期範圍:"
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4455 #, c-format
4456 msgid "Date received"
4457 msgstr "收到日期"
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4463 #, c-format
4464 msgid "Date:"
4465 msgstr "日期:"
4467 #. OPTGROUP
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4469 msgid "Dates"
4470 msgstr "日期"
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4473 #, c-format
4474 msgid "Days in advance"
4475 msgstr "提前天數"
4477 #. SCRIPT
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4479 msgid "Dec"
4480 msgstr "十二月"
4482 #. SCRIPT
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4484 msgid "December"
4485 msgstr "十二月"
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4489 #, c-format
4490 msgid "Default"
4491 msgstr "預設"
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4494 #, c-format
4495 msgid "Default sorting"
4496 msgstr "預設排序方式"
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4502 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4503 "permitted by local laws."
4504 msgstr ""
4505 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4511 "values: "
4512 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4514 #. INPUT type=submit
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4522 #, c-format
4523 msgid "Delete"
4524 msgstr "刪除"
4526 #. INPUT type=submit
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
4529 msgid "Delete list"
4530 msgstr "刪除虛擬書架"
4532 #. INPUT type=submit
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4534 msgid "Delete selected"
4535 msgstr "刪除選定的部份"
4537 #. INPUT type=submit
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4539 msgid "Delete selected tags"
4540 msgstr "刪除選定的標籤"
4542 #. INPUT type=submit
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4544 msgid "Delete this list"
4545 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4547 #. A
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4549 msgid "Delete your search history"
4550 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
4553 #, c-format
4554 msgid "Delicious"
4555 msgstr "Delicious"
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4558 #, c-format
4559 msgid "Department:"
4560 msgstr "系所:"
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4563 #, c-format
4564 msgid "Dept."
4565 msgstr "系所"
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4569 #, c-format
4570 msgid "Descending"
4571 msgstr "降羃"
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:44
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4576 #, c-format
4577 msgid "Description"
4578 msgstr "說明"
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4582 #, c-format
4583 msgid "Details"
4584 msgstr "詳情"
4586 #. For the first occurrence,
4587 #. %1$s:  bibliotitle 
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4591 #, c-format
4592 msgid "Details for %s"
4593 msgstr "詳情 %s"
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
4596 #, c-format
4597 msgid "Details for: "
4598 msgstr "詳情:"
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4601 #, c-format
4602 msgid "Dewey"
4603 msgstr "杜威"
4605 #. For the first occurrence,
4606 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4609 #, c-format
4610 msgid "Dewey: %s "
4611 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4614 #, c-format
4615 msgid "Dictionaries"
4616 msgstr "字典"
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4619 #, c-format
4620 msgid "Did you mean:"
4621 msgstr "您的意思是:"
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4624 #, c-format
4625 msgid "Digests only "
4626 msgstr "僅有摘要 "
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4629 #, c-format
4630 msgid "Directories"
4631 msgstr "指南"
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4635 #, c-format
4636 msgid "Discharge"
4637 msgstr "離館除籍"
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4640 #, c-format
4641 msgid "Discographies"
4642 msgstr "唱片分類目錄"
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:42
4645 #, c-format
4646 msgid "Display news for: "
4647 msgstr "顯示最新消息:"
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4652 #, c-format
4653 msgid "Do not allow"
4654 msgstr "不允許"
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4657 #, c-format
4658 msgid "Do not notify"
4659 msgstr "不要通知"
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4665 "arrives?"
4666 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4669 #, c-format
4670 msgid "Don't have a library card?"
4671 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4674 #, c-format
4675 msgid "Don't have a password yet?"
4676 msgstr "沒有密碼嗎?"
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4681 #, c-format
4682 msgid "Don't have an account? "
4683 msgstr "沒有帳號嗎?"
4685 #. SCRIPT
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4687 msgid "Done"
4688 msgstr "完成"
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4691 #, c-format
4692 msgid "Download"
4693 msgstr "下載"
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
4696 #, c-format
4697 msgid "Download as iCal/.ics file"
4698 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4701 #, c-format
4702 msgid "Download cart"
4703 msgstr "下載書目清單"
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4706 #, c-format
4707 msgid "Download list"
4708 msgstr "下載虛擬書架"
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4712 #, c-format
4713 msgid "Download list "
4714 msgstr "下載虛擬書架 "
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4717 #, c-format
4718 msgid "Dublin Core"
4719 msgstr "Dublin Core"
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4725 #, c-format
4726 msgid "Due"
4727 msgstr "到期日"
4729 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4731 #, c-format
4732 msgid "Due %s"
4733 msgstr "到期日 %s"
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4736 #, c-format
4737 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4738 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4740 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4742 #, c-format
4743 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4744 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4747 #, c-format
4748 msgid "ERROR: No record id specified. "
4749 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4751 #. INPUT type=submit
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4754 #, c-format
4755 msgid "Edit"
4756 msgstr "編輯"
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
4759 #, c-format
4760 msgid "Edit / Create note"
4761 msgstr "編輯 / 新增通知"
4763 #. INPUT type=submit
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4766 msgid "Edit list"
4767 msgstr "編輯虛擬書架"
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4770 #, c-format
4771 msgid "Edit list "
4772 msgstr "編輯虛擬書架 "
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
4775 #, c-format
4776 msgid "Editing "
4777 msgstr "編輯 "
4779 #. %1$s:  title 
4780 #. %2$s:  author 
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4782 #, c-format
4783 msgid "Editing issue note for %s %s"
4784 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
4786 #. %1$s:  ISSUE.title 
4787 #. %2$s:  ISSUE.author 
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4789 #, c-format
4790 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4791 msgstr ""
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:217
4794 #, c-format
4795 msgid "Edition statement:"
4796 msgstr "版本敘述:"
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
4799 #, c-format
4800 msgid "Editions"
4801 msgstr "版本"
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
4806 #, c-format
4807 msgid "Email"
4808 msgstr "電子郵件"
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4813 #, c-format
4814 msgid "Email address:"
4815 msgstr "電子郵件地址:"
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
4820 #, c-format
4821 msgid "Email:"
4822 msgstr "電子郵件:"
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4825 #, c-format
4826 msgid "Empty and close"
4827 msgstr "清空並關閉"
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4830 #, c-format
4831 msgid "Encyclopedias "
4832 msgstr "百科全書 "
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
4835 #, c-format
4836 msgid "Enhanced content: "
4837 msgstr "更多的內容:"
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
4840 #, c-format
4841 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4842 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:57
4845 #, c-format
4846 msgid "Enroll "
4847 msgstr "註冊 "
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
4850 #, c-format
4851 msgid "Enroll in "
4852 msgstr "註冊於 "
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4855 #, c-format
4856 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4857 msgstr "鍵入新的採訪建議"
4859 #. INPUT type=text name=q
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4862 msgid "Enter search terms"
4863 msgstr "鍵入搜尋術語"
4865 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4866 #. %2$s:  END 
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4871 "the enter key)."
4872 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
4874 #. For the first occurrence,
4875 #. %1$s:  authtypetext 
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4878 #, c-format
4879 msgid "Entry %s"
4880 msgstr "款目 %s"
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4883 #, c-format
4884 msgid "Enumeration"
4885 msgstr "細目數"
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
4888 #, c-format
4889 msgid "Error"
4890 msgstr "錯誤"
4892 #. For the first occurrence,
4893 #. %1$s:  errno 
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
4896 #, c-format
4897 msgid "Error %s"
4898 msgstr "錯誤 %s"
4900 #. SCRIPT
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4902 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
4903 msgstr "搜尋 OpenLibrary 館藏時錯誤"
4905 #. SCRIPT
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4907 msgid "Error searching OverDrive collection"
4908 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
4910 #. SCRIPT
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4912 msgid "Error searching OverDrive collection."
4913 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
4915 #. SCRIPT
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4917 msgid "Error! Adding tags failed at"
4918 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
4920 #. SCRIPT
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4922 msgid "Error! Illegal parameter"
4923 msgstr "錯誤!不合法的參數"
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
4926 #, c-format
4927 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4928 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
4930 #. SCRIPT
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4932 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4933 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4939 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
4941 #. SCRIPT
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4943 msgid ""
4944 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4945 "with plain text."
4946 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4952 #, c-format
4953 msgid "Error:"
4954 msgstr "錯誤:"
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
4957 #, c-format
4958 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
4959 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
4961 #. SCRIPT
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4963 msgid "Errors: "
4964 msgstr "錯誤:"
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
4969 #, c-format
4970 msgid "Example Call"
4971 msgstr "範例呼叫"
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
4975 #, c-format
4976 msgid "Example Response"
4977 msgstr "範例回應"
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
4988 #, c-format
4989 msgid "Example call"
4990 msgstr "範例呼叫"
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5002 #, c-format
5003 msgid "Example response"
5004 msgstr "範例回應"
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
5007 #, c-format
5008 msgid "Excerpt"
5009 msgstr "摘要"
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:759
5012 #, c-format
5013 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5014 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
5017 #, c-format
5018 msgid "Expected"
5019 msgstr "預期"
5021 #. SCRIPT
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5023 msgid "Expecting a specific item selection."
5024 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
5027 #, c-format
5028 msgid "Expiration date:"
5029 msgstr "到期日:"
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5033 #, c-format
5034 msgid "Expiration:"
5035 msgstr "到期日"
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
5038 #, c-format
5039 msgid "Expires on"
5040 msgstr "到期日"
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5043 #, c-format
5044 msgid "Explain "
5045 msgstr "說明 "
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5048 #, c-format
5049 msgid "Export"
5050 msgstr "匯出"
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5053 #, c-format
5054 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5055 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5058 #, c-format
5059 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5060 msgstr "延長原定的到期日。"
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5063 #, c-format
5064 msgid "Facebook"
5065 msgstr "臉書"
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
5069 #, c-format
5070 msgid "Fax:"
5071 msgstr "傳真:"
5073 #. SCRIPT
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5075 msgid "Feb"
5076 msgstr "二月"
5078 #. SCRIPT
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5080 msgid "February"
5081 msgstr "二月"
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:321
5084 #, c-format
5085 msgid "Female:"
5086 msgstr "女性:"
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5089 #, c-format
5090 msgid "Fewer options"
5091 msgstr "較少選項"
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5094 #, c-format
5095 msgid "Fiction"
5096 msgstr "小說"
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
5099 #, c-format
5100 msgid "Fiction notes:"
5101 msgstr "小說說明:"
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5104 #, c-format
5105 msgid "Filmographies"
5106 msgstr "影片目錄"
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5109 #, c-format
5110 msgid "Fine amount"
5111 msgstr "罰款金額"
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5116 #, c-format
5117 msgid "Fines"
5118 msgstr "罰款"
5120 #. For the first occurrence,
5121 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5124 #, c-format
5125 msgid "Fines (%s)"
5126 msgstr "罰款(%s)"
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
5131 #, c-format
5132 msgid "Fines and charges"
5133 msgstr "罰款和收費"
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
5137 #, c-format
5138 msgid "Fines:"
5139 msgstr "罰款:"
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5142 #, c-format
5143 msgid "Finish"
5144 msgstr "最後"
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5147 #, c-format
5148 msgid "Finish enrollment"
5149 msgstr "完成註冊"
5151 #. SCRIPT
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5153 msgid "First"
5154 msgstr "最前頁"
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
5160 #, c-format
5161 msgid "First name:"
5162 msgstr "名:"
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5168 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5169 "and after."
5170 msgstr ""
5171 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5172 "後的出版品。"
5174 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5175 #. %2$s:  END 
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5180 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5181 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5185 #, c-format
5186 msgid "Forever"
5187 msgstr "永遠"
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5193 "who want to keep track of what they are reading."
5194 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
5199 #, c-format
5200 msgid "Forgot your password?"
5201 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5205 #, c-format
5206 msgid "Forgotten password recovery"
5207 msgstr "恢復忘記的密碼"
5209 #. SCRIPT
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
5211 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5212 msgstr "因為下列的困難沒有送出表單"
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5215 #, c-format
5216 msgid "Format"
5217 msgstr "格式"
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5220 #, c-format
5221 msgid "Format:"
5222 msgstr "格式:"
5224 #. For the first occurrence,
5225 #. SCRIPT
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5228 msgid "Found"
5229 msgstr "找到"
5231 #. SCRIPT
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5233 msgid "Fr"
5234 msgstr "星期五"
5236 #. SCRIPT
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5238 msgid "Fri"
5239 msgstr "星期五"
5241 #. SCRIPT
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5243 msgid "Friday"
5244 msgstr "星期五"
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5247 #, c-format
5248 msgid "From: "
5249 msgstr "來自:"
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5253 #, c-format
5254 msgid "Full history"
5255 msgstr "完整記錄"
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5258 #, c-format
5259 msgid "Full subscription history"
5260 msgstr "完整的訂閱記錄"
5262 #. %1$s:  bibliotitle 
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5264 #, c-format
5265 msgid "Full subscription history for %s"
5266 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5269 #, c-format
5270 msgid "General"
5271 msgstr "一般"
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5274 #, c-format
5275 msgid "Get new password recovery link"
5276 msgstr "取得新的密碼的連結"
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5280 #, c-format
5281 msgid "Get your discharge"
5282 msgstr "讓您離館除籍"
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5287 #, c-format
5288 msgid "GetAuthorityRecords"
5289 msgstr "GetAuthorityRecords"
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5294 #, c-format
5295 msgid "GetAvailability"
5296 msgstr "GetAvailability"
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5301 #, c-format
5302 msgid "GetPatronInfo"
5303 msgstr "GetPatronInfo"
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5308 #, c-format
5309 msgid "GetPatronStatus"
5310 msgstr "GetPatronStatus"
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5315 #, c-format
5316 msgid "GetRecords"
5317 msgstr "GetRecords"
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5322 #, c-format
5323 msgid "GetServices"
5324 msgstr "GetServices"
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5327 #, c-format
5328 msgid ""
5329 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5330 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5331 "specific metadata schema for the record objects."
5332 msgstr ""
5333 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5334 "的後設資料架構。"
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5337 #, c-format
5338 msgid ""
5339 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5340 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5341 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5342 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5343 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5344 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5345 msgstr ""
5346 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5347 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5348 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5349 "速即時地查看。"
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5355 "availability of the items associated with the identifiers."
5356 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5366 #, c-format
5367 msgid "Go"
5368 msgstr "搜尋"
5370 #. For the first occurrence,
5371 #. SCRIPT
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
5373 msgid "Go to detail"
5374 msgstr "聯絡詳情"
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5378 #, c-format
5379 msgid "Go to your account page"
5380 msgstr "進入您的帳號頁面"
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5383 #, c-format
5384 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5385 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5388 #, c-format
5389 msgid "Google login"
5390 msgstr "Google 登入"
5392 #. OPTGROUP
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5394 msgid "Groups"
5395 msgstr "群組"
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5398 #, c-format
5399 msgid "Groups of libraries"
5400 msgstr "圖書館群組"
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5403 #, c-format
5404 msgid "Handbooks"
5405 msgstr "手冊"
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5408 #, c-format
5409 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5410 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5413 #, c-format
5414 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5415 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5418 #, c-format
5419 msgid "HarvestExpandedRecords "
5420 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5423 #, c-format
5424 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5425 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5428 #, c-format
5429 msgid "Heading ascendant"
5430 msgstr "標題昇羃"
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5433 #, c-format
5434 msgid "Heading descendant"
5435 msgstr "標題降羃"
5437 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5439 #, c-format
5440 msgid "Hello, %s "
5441 msgstr "歡迎光臨,%s "
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5444 #, c-format
5445 msgid "Help"
5446 msgstr "說明"
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5450 #, c-format
5451 msgid "Hi,"
5452 msgstr "嗨,"
5454 #. SCRIPT
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5456 msgid "Hide options"
5457 msgstr "隱藏選項"
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5460 #, c-format
5461 msgid "Hide window"
5462 msgstr "隱藏視窗"
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5467 #, c-format
5468 msgid "Highlight"
5469 msgstr "重點"
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
5472 #, c-format
5473 msgid "Hold date:"
5474 msgstr "預約日期:"
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5477 #, c-format
5478 msgid "Hold not needed after:"
5479 msgstr "此日期後不需預約:"
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5482 #, c-format
5483 msgid "Hold notes:"
5484 msgstr "預約說明:"
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5487 #, c-format
5488 msgid "Hold starts on date:"
5489 msgstr "預約開始日期:"
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5494 #, c-format
5495 msgid "HoldItem"
5496 msgstr "HoldItem"
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5501 #, c-format
5502 msgid "HoldTitle"
5503 msgstr "HoldTitle"
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5506 #, c-format
5507 msgid "Holding libraries"
5508 msgstr "館藏圖書館"
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
5512 #, c-format
5513 msgid "Holdings"
5514 msgstr "館藏"
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5518 #, c-format
5519 msgid "Holdings:"
5520 msgstr "館藏:"
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5523 #, c-format
5524 msgid "Holds "
5525 msgstr "預約 "
5527 #. %1$s:  RESERVES.count 
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5529 #, c-format
5530 msgid "Holds (%s)"
5531 msgstr "預約 (%s)"
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:48
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5583 #, c-format
5584 msgid "Home"
5585 msgstr "首頁"
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5588 #, c-format
5589 msgid "Home libraries"
5590 msgstr "所屬圖書館"
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
5595 #, c-format
5596 msgid "Home library"
5597 msgstr "所屬圖書館"
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
5601 #, c-format
5602 msgid "Home library:"
5603 msgstr "所屬圖書館:"
5605 #. A
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
5607 msgid "How PayPal Works"
5608 msgstr "PayPal 運作"
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5624 #, c-format
5625 msgid "ILS-DI"
5626 msgstr "ILS-DI"
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5629 #, c-format
5630 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5631 msgstr "讀者的 IP 位址"
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5635 #, c-format
5636 msgid "ISBD"
5637 msgstr "ISBD"
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
5643 #, c-format
5644 msgid "ISBD view"
5645 msgstr "檢視 ISBD"
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5652 #, c-format
5653 msgid "ISBN"
5654 msgstr "ISBN"
5656 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5658 #, c-format
5659 msgid "ISBN %s"
5660 msgstr "ISBN %s"
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
5663 #, c-format
5664 msgid "ISBN:"
5665 msgstr "ISBN:"
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5668 #, c-format
5669 msgid "ISBN: "
5670 msgstr "ISBN:"
5672 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5674 #, c-format
5675 msgid "ISBN: %s "
5676 msgstr "ISBN: %s "
5678 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5679 #. %2$s:  isbn 
5680 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5681 #. %4$s:  END 
5682 #. %5$s:  END 
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5684 #, c-format
5685 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5686 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5689 #, c-format
5690 msgid "ISSN"
5691 msgstr "ISSN"
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
5694 #, c-format
5695 msgid "ISSN:"
5696 msgstr "ISSN:"
5698 #. A
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:193
5700 #, c-format
5701 msgid "IdRef"
5702 msgstr "IdRef"
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
5705 #, c-format
5706 msgid "Identity"
5707 msgstr "個人資訊"
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5710 #, c-format
5711 msgid "If this is an error, please contact the library."
5712 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5715 #, c-format
5716 msgid ""
5717 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5718 "local library and the error will be corrected."
5719 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5722 #, c-format
5723 msgid ""
5724 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5725 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5726 "yourself started."
5727 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5730 #, c-format
5731 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5732 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
5734 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5739 "expire in %s seconds."
5740 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5746 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5749 #, c-format
5750 msgid ""
5751 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5752 "log in: "
5753 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5759 "still log in: "
5760 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5766 "can use CAS."
5767 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5773 "you may login below."
5774 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
5777 #, c-format
5778 msgid ""
5779 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5780 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5786 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5787 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5793 "authenticate:"
5794 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
5797 #, c-format
5798 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5799 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
5802 #, c-format
5803 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5804 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
5807 #, c-format
5808 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5809 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
5812 #, c-format
5813 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5814 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
5817 #, c-format
5818 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5819 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
5822 #, c-format
5823 msgid "If you want to, you can try to "
5824 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
5828 #, c-format
5829 msgid "Images"
5830 msgstr "照片"
5832 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5834 #, c-format
5835 msgid "Images for %s "
5836 msgstr "來自 %s 的照片 "
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
5840 #, c-format
5841 msgid "Immediate deletion"
5842 msgstr "立即刪除"
5844 #. For the first occurrence,
5845 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5846 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
5849 #, c-format
5850 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5851 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5853 #. For the first occurrence,
5854 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
5855 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
5856 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
5859 #, c-format
5860 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5861 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
5867 #, c-format
5868 msgid "In your cart"
5869 msgstr "在您的書目清單"
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5872 #, c-format
5873 msgid "Indexed in:"
5874 msgstr "索引在:"
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5877 #, c-format
5878 msgid "Indexes"
5879 msgstr "索引"
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5882 #, c-format
5883 msgid "Information"
5884 msgstr "資訊"
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
5888 #, c-format
5889 msgid "Initials:"
5890 msgstr "縮寫:"
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5893 #, c-format
5894 msgid "Instructors"
5895 msgstr "教師"
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5898 #, c-format
5899 msgid "Instructors:"
5900 msgstr "教師:"
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5903 #, c-format
5904 msgid "Invalid shelf number."
5905 msgstr "無效的排架號。"
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
5908 #, c-format
5909 msgid "Issue"
5910 msgstr "期"
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
5913 #, c-format
5914 msgid "Issue #"
5915 msgstr "期 #"
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
5919 #, c-format
5920 msgid "Issue:"
5921 msgstr "期:"
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5925 #, c-format
5926 msgid "Issues for a subscription"
5927 msgstr "訂購期數"
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5930 #, c-format
5931 msgid "Issues summary"
5932 msgstr "期刊摘要"
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
5935 #, c-format
5936 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
5937 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
5940 #, c-format
5941 msgid "Item URI"
5942 msgstr "館藏 URI"
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
5945 #, c-format
5946 msgid "Item call number"
5947 msgstr "館藏索書號"
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
5950 #, c-format
5951 msgid "Item cannot be checked out."
5952 msgstr "館藏不能借出。"
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
5955 #, c-format
5956 msgid "Item damaged"
5957 msgstr "館藏毀損"
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
5960 #, c-format
5961 msgid "Item hold queue priority"
5962 msgstr "館藏預約優先順序"
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
5965 #, c-format
5966 msgid "Item holds"
5967 msgstr "館藏預約"
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
5970 #, c-format
5971 msgid "Item lost"
5972 msgstr "館藏遺失"
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:460
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
5982 #, c-format
5983 msgid "Item type"
5984 msgstr "館藏類型"
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
5989 #, c-format
5990 msgid "Item type:"
5991 msgstr "館藏類型:"
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
5995 #, c-format
5996 msgid "Item type: "
5997 msgstr "館藏類型:"
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6000 #, c-format
6001 msgid "Item types"
6002 msgstr "館藏類型"
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:49
6005 #, c-format
6006 msgid "Item withdrawn"
6007 msgstr "館藏撤銷"
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6010 #, c-format
6011 msgid "Items available at:"
6012 msgstr "可以取得的館藏在:"
6014 #. For the first occurrence,
6015 #. SCRIPT
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6018 #, c-format
6019 msgid "Items available:"
6020 msgstr "可用的館藏:"
6022 #. SCRIPT
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6024 msgid "Items in your cart: "
6025 msgstr "您書目清單內的館藏:"
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6029 #, c-format
6030 msgid "Items: "
6031 msgstr "館藏:"
6033 #. SCRIPT
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6035 msgid "Jan"
6036 msgstr "一月"
6038 #. SCRIPT
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6040 msgid "January"
6041 msgstr "一月"
6043 #. SCRIPT
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6045 msgid "Jul"
6046 msgstr "七月"
6048 #. SCRIPT
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6050 msgid "July"
6051 msgstr "七月"
6053 #. SCRIPT
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6055 msgid "Jun"
6056 msgstr "六月"
6058 #. SCRIPT
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6060 msgid "June"
6061 msgstr "六月"
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6064 #, c-format
6065 msgid "Juvenile"
6066 msgstr "少年"
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6069 #, c-format
6070 msgid "Keyword"
6071 msgstr "鍵詞"
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6077 #, c-format
6078 msgid "Koha"
6079 msgstr "Koha"
6081 #. LINK
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6083 msgid "Koha - RSS"
6084 msgstr "Koha - RSS"
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6087 #, c-format
6088 msgid "Koha Wiki"
6089 msgstr "Koha Wiki"
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6094 msgid "Koha [% Version %]"
6095 msgstr "Koha [% Version %]"
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6098 #, c-format
6099 msgid "LCCN"
6100 msgstr "LCCN"
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6103 #, c-format
6104 msgid "LCCN:"
6105 msgstr "LCCN:"
6107 #. For the first occurrence,
6108 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6111 #, c-format
6112 msgid "LCCN: %s "
6113 msgstr "LCCN: %s "
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6116 #, c-format
6117 msgid "Language"
6118 msgstr "語言"
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6121 #, c-format
6122 msgid "Language: "
6123 msgstr "語言:"
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6126 #, c-format
6127 msgid "Languages"
6128 msgstr "語言"
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6131 #, c-format
6132 msgid "Languages:&nbsp;"
6133 msgstr "語言:&nbsp;"
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6136 #, c-format
6137 msgid "Large print"
6138 msgstr "大字印刷"
6140 #. SCRIPT
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6142 msgid "Last"
6143 msgstr "最末頁"
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6146 #, c-format
6147 msgid "Last location"
6148 msgstr "最後位置"
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
6151 #, c-format
6152 msgid "Late"
6153 msgstr "晚到"
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6156 #, c-format
6157 msgid "Law reports and digests"
6158 msgstr "法律報告與摘要"
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6161 #, c-format
6162 msgid "Legal articles"
6163 msgstr "法律條文"
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6166 #, c-format
6167 msgid "Legal cases and case notes"
6168 msgstr "法律個案與個案說明"
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6171 #, c-format
6172 msgid "Legislation"
6173 msgstr "立法"
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6176 #, c-format
6177 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6178 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6181 #, c-format
6182 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6183 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6186 #, c-format
6187 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6188 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6191 #, c-format
6192 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6193 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6195 #. OPTGROUP
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6197 msgid "Libraries"
6198 msgstr "圖書館"
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
6203 #, c-format
6204 msgid "Library"
6205 msgstr "圖書館"
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6209 #, c-format
6210 msgid "Library card number:"
6211 msgstr "讀者證號碼:"
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6215 #, c-format
6216 msgid "Library catalog"
6217 msgstr "圖書館目錄"
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6221 #, c-format
6222 msgid "Library:"
6223 msgstr "圖書館:"
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6226 #, c-format
6227 msgid "Library: "
6228 msgstr "圖書館:"
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6231 #, c-format
6232 msgid "Limit to any of the following:"
6233 msgstr "限於下列之一:"
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6236 #, c-format
6237 msgid "Limit to currently available items."
6238 msgstr "祗可借出的館藏。"
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6241 #, c-format
6242 msgid "Limit to:"
6243 msgstr "限於:"
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6246 #, c-format
6247 msgid "Limit to: "
6248 msgstr "限於:"
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6251 #, c-format
6252 msgid "Link"
6253 msgstr "連結"
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1313
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1315
6257 #, c-format
6258 msgid "Link to resource "
6259 msgstr "連結資源 "
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
6262 #, c-format
6263 msgid "LinkedIn"
6264 msgstr "LinkedIn"
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6268 #, c-format
6269 msgid "Links"
6270 msgstr "連結"
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6273 #, c-format
6274 msgid "List created."
6275 msgstr "新增虛擬書架。"
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6278 #, c-format
6279 msgid "List deleted."
6280 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
6283 #, c-format
6284 msgid "List name"
6285 msgstr "虛擬書架名稱"
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6289 #, c-format
6290 msgid "List name:"
6291 msgstr "虛擬書架名稱:"
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6294 #, c-format
6295 msgid "List name: "
6296 msgstr "虛擬書架名稱:"
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6299 #, c-format
6300 msgid "List updated."
6301 msgstr "更新虛擬書架。"
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
6304 #, c-format
6305 msgid "List(s) this item appears in: "
6306 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6312 #, c-format
6313 msgid "Lists"
6314 msgstr "虛擬書架"
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6317 #, c-format
6318 msgid "Lists:"
6319 msgstr "虛擬書架:"
6321 #. SCRIPT
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6323 msgid "Loading"
6324 msgstr "載入中"
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
6327 #, c-format
6328 msgid "Loading "
6329 msgstr "載入中 "
6331 #. For the first occurrence,
6332 #. SCRIPT
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
6336 msgid "Loading..."
6337 msgstr "載入中..."
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
6340 #, c-format
6341 msgid "Loading... "
6342 msgstr "載入中... "
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6345 #, c-format
6346 msgid "Local Login"
6347 msgstr "在地登入"
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6351 #, c-format
6352 msgid "Local login"
6353 msgstr "在地登入"
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6356 #, c-format
6357 msgid "Location"
6358 msgstr "位置"
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6361 #, c-format
6362 msgid "Location (Status)"
6363 msgstr "位置(狀態)"
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6366 #, c-format
6367 msgid "Location and availability: "
6368 msgstr "位置與可及性:"
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6371 #, c-format
6372 msgid "Location(s) (Status)"
6373 msgstr "位置(狀態)"
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6376 #, c-format
6377 msgid "Locations"
6378 msgstr "位置"
6380 #. INPUT type=submit
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:119
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6389 #, c-format
6390 msgid "Log in"
6391 msgstr "登入"
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6397 #, c-format
6398 msgid "Log in to add tags."
6399 msgstr "登入才能新增標籤。"
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6403 #, c-format
6404 msgid "Log in to create your own lists"
6405 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6409 #, c-format
6410 msgid "Log in to see your own saved tags."
6411 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:966
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6420 #, c-format
6421 msgid "Log in to your account"
6422 msgstr "以您的帳號登入"
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:115
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6426 #, c-format
6427 msgid "Log in to your account:"
6428 msgstr "以您的帳號登入:"
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6431 #, c-format
6432 msgid "Log in with Google"
6433 msgstr "以 Google 帳號登入"
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6437 #, c-format
6438 msgid "Log out"
6439 msgstr "登出"
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6442 #, c-format
6443 msgid "Log out and try again with a different user."
6444 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6447 #, c-format
6448 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6449 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6452 #, c-format
6453 msgid "Login"
6454 msgstr "登入"
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6457 #, c-format
6458 msgid "Login page"
6459 msgstr "登入首頁面"
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6466 #, c-format
6467 msgid "Login:"
6468 msgstr "登入:"
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6474 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6475 msgstr ""
6476 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6477 "也稱為讀者辨識碼。"
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6482 #, c-format
6483 msgid "LookupPatron"
6484 msgstr "LookupPatron"
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6488 #, c-format
6489 msgid "MARC"
6490 msgstr "MARC"
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6493 #, c-format
6494 msgid "MARC Card View"
6495 msgstr "MARC 卡片檢視"
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6498 #, c-format
6499 msgid "MARC View"
6500 msgstr "檢視 MARC"
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6508 #, c-format
6509 msgid "MARC view"
6510 msgstr "檢視 MARC"
6512 #. %1$s:  bibliotitle 
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6514 #, c-format
6515 msgid "MARC view: %s"
6516 msgstr "MARC 檢視:%s"
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6520 #, c-format
6521 msgid "MARCXML"
6522 msgstr "MARCXML"
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
6525 #, c-format
6526 msgid "Main address"
6527 msgstr "主要地址"
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6533 #, c-format
6534 msgid "Make a "
6535 msgstr "做一個 "
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
6538 #, c-format
6539 msgid "Make payment"
6540 msgstr "支付"
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
6543 #, c-format
6544 msgid "Male:"
6545 msgstr "男性:"
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6548 #, c-format
6549 msgid "Managed by"
6550 msgstr "管理者"
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6553 #, c-format
6554 msgid "Managed by:"
6555 msgstr "管理者:"
6557 #. SCRIPT
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6559 msgid "Mar"
6560 msgstr "三月"
6562 #. SCRIPT
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6564 msgid "March"
6565 msgstr "三月"
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6568 #, c-format
6569 msgid "Match:"
6570 msgstr "對應:"
6572 #. For the first occurrence,
6573 #. SCRIPT
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6575 msgid "May"
6576 msgstr "五月"
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6580 #, c-format
6581 msgid "Me"
6582 msgstr "我"
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6586 #, c-format
6587 msgid "Message sent"
6588 msgstr "送出訊息"
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6591 #, c-format
6592 msgid "Messages for you"
6593 msgstr "給您的訊息"
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6596 #, c-format
6597 msgid "Missing"
6598 msgstr "遺失"
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
6601 #, c-format
6602 msgid "Missing (damaged)"
6603 msgstr "遺失(損壞)"
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6606 #, c-format
6607 msgid "Missing (lost)"
6608 msgstr "遺失(不見)"
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
6611 #, c-format
6612 msgid "Missing (never received)"
6613 msgstr "遺失(未曾收到過)"
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6616 #, c-format
6617 msgid "Missing (sold out)"
6618 msgstr "遺失(絕版)"
6620 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6622 #, c-format
6623 msgid "Missing issues: %s "
6624 msgstr "遺失期數:%s "
6626 #. SCRIPT
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6628 msgid "Mo"
6629 msgstr "星期一"
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
6632 #, c-format
6633 msgid "Modify"
6634 msgstr "修改"
6636 #. SCRIPT
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6638 msgid "Mon"
6639 msgstr "星期一"
6641 #. SCRIPT
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6643 msgid "Monday"
6644 msgstr "星期一"
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
6647 #, c-format
6648 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6649 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
6653 #, c-format
6654 msgid "More details"
6655 msgstr "更多詳情"
6657 #. SCRIPT
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6659 msgid "More lists"
6660 msgstr "更多清單"
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6663 #, c-format
6664 msgid "More options"
6665 msgstr "更多選項"
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6668 #, c-format
6669 msgid "More searches "
6670 msgstr "更多搜尋 "
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6673 #, c-format
6674 msgid "Most popular"
6675 msgstr "最熱門"
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6678 #, c-format
6679 msgid "Most popular titles"
6680 msgstr "最熱門題名"
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6683 #, c-format
6684 msgid "Musical recording"
6685 msgstr "音樂性錄音資料"
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6688 #, c-format
6689 msgid "NT"
6690 msgstr "NT"
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:43
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6695 #, c-format
6696 msgid "Name"
6697 msgstr "名稱"
6699 #. ABBR
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6701 msgid "Narrower Term"
6702 msgstr "狹義詞"
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6706 #, c-format
6707 msgid "Never"
6708 msgstr "不曾"
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
6711 #, c-format
6712 msgid "Never expires "
6713 msgstr "永遠有效 "
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6719 "the item that was checked-out upon check-in."
6720 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
6723 #, c-format
6724 msgid "New"
6725 msgstr "新增"
6727 #. %1$s:  review.title |html 
6728 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6729 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6730 #. %4$s:  END 
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6732 #, c-format
6733 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6734 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6740 #, c-format
6741 msgid "New list"
6742 msgstr "新增虛擬書架"
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:104
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6746 #, c-format
6747 msgid "New password:"
6748 msgstr "新密碼:"
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
6752 #, c-format
6753 msgid "New purchase suggestion"
6754 msgstr "新增採訪建議"
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6757 #, c-format
6758 msgid "New search"
6759 msgstr "新的搜尋"
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6765 #, c-format
6766 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6767 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6771 #, c-format
6772 msgid "New tag:"
6773 msgstr "新標籤"
6775 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6776 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6777 #. %3$s:  ELSE 
6778 #. %4$s:  END 
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6780 #, c-format
6781 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6782 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
6789 #, c-format
6790 msgid "Next"
6791 msgstr "下一頁"
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6795 #, c-format
6796 msgid "Next &gt;&gt;"
6797 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
6801 #, c-format
6802 msgid "Next &raquo;"
6803 msgstr "下一頁 &raquo;"
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
6806 #, c-format
6807 msgid "Next available item"
6808 msgstr "下個可用的館藏"
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
6815 #, c-format
6816 msgid "No"
6817 msgstr "不"
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
6820 #, c-format
6821 msgid "No available items."
6822 msgstr "無可用的館藏。"
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
6825 #, c-format
6826 msgid "No changes were made."
6827 msgstr "沒有做任何變更。"
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:357
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:79
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
6865 #, c-format
6866 msgid "No cover image available"
6867 msgstr "無可用的封面"
6869 #. SCRIPT
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6871 msgid "No data available in table"
6872 msgstr "表單內無可用的資料"
6874 #. SCRIPT
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6876 msgid "No entries to show"
6877 msgstr "暫無項目"
6879 #. SCRIPT
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6881 msgid "No item was added to your cart"
6882 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
6884 #. SCRIPT
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6886 msgid "No item was selected"
6887 msgstr "未選定館藏"
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6890 #, c-format
6891 msgid "No items available."
6892 msgstr "無可用的館藏。"
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
6896 #, c-format
6897 msgid "No items available:"
6898 msgstr "無可用的館藏:"
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
6903 #, c-format
6904 msgid "No limit"
6905 msgstr "無限制"
6907 #. SCRIPT
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6909 msgid "No matching records found"
6910 msgstr "未找到匹配的紀錄"
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:87
6913 #, c-format
6914 msgid "No news to display."
6915 msgstr "無最新消息可顯示。"
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6918 #, c-format
6919 msgid "No operation parameter has been passed."
6920 msgstr "未審核通過作業參數。"
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:705
6923 #, c-format
6924 msgid "No other items."
6925 msgstr "無其他館藏。"
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
6928 #, c-format
6929 msgid "No physical items for this record"
6930 msgstr "此紀錄無實體館藏"
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6933 #, c-format
6934 msgid "No private lists"
6935 msgstr "無私人虛擬書架"
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
6938 #, c-format
6939 msgid "No private lists."
6940 msgstr "無私人虛擬書架。"
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
6943 #, c-format
6944 msgid "No public lists"
6945 msgstr "無公開虛擬書架"
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6948 #, c-format
6949 msgid "No public lists."
6950 msgstr "無公共虛擬書架。"
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
6953 #, c-format
6954 msgid "No reading history to delete"
6955 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
6958 #, c-format
6959 msgid "No record was removed."
6960 msgstr "未移動記錄。"
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
6963 #, c-format
6964 msgid "No renewals allowed"
6965 msgstr "不允許續借"
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
6968 #, c-format
6969 msgid "No reserves have been selected for this course."
6970 msgstr "無指定參考書。"
6972 #. SCRIPT
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6974 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6975 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6978 #, c-format
6979 msgid "No results found!"
6980 msgstr "找不到!"
6982 #. SCRIPT
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6984 msgid "No suggestion was selected"
6985 msgstr "未選定建議"
6987 #. SCRIPT
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6989 msgid "No tag was specified."
6990 msgstr "未指定標籤。"
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
6993 #, c-format
6994 msgid "No tags from this library for this title."
6995 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
6998 #, c-format
6999 msgid "Non-fiction"
7000 msgstr "非小說"
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7003 #, c-format
7004 msgid "Non-musical recording"
7005 msgstr "非音樂性錄音資料"
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7008 #, c-format
7009 msgid "None"
7010 msgstr "沒有"
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
7013 #, c-format
7014 msgid "None specified: "
7015 msgstr "未指定:"
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7024 #, c-format
7025 msgid "Normal view"
7026 msgstr "基本檢視"
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
7032 #, c-format
7033 msgid "Not finding what you're looking for?"
7034 msgstr "找不到您要的嗎?"
7036 #. For the first occurrence,
7037 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:57
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:61
7040 #, c-format
7041 msgid "Not for loan %s"
7042 msgstr "不外借 %s"
7044 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7046 #, c-format
7047 msgid "Not for loan (%s)"
7048 msgstr "不外借(%s)"
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7051 #, c-format
7052 msgid "Not issued"
7053 msgstr "尚未出刊"
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7056 #, c-format
7057 msgid "Not on hold"
7058 msgstr "無法預約"
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7061 #, c-format
7062 msgid "Not what you expected? Check for "
7063 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
7068 #, c-format
7069 msgid "Note"
7070 msgstr "說明"
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7073 #, c-format
7074 msgid "Note:"
7075 msgstr "說明:"
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7078 #, c-format
7079 msgid "Note: "
7080 msgstr "說明:"
7082 #. %1$s:  END 
7083 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7088 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7089 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7095 "have been populated, and an index built by separate script."
7096 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7099 #, c-format
7100 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7101 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7103 #. SCRIPT
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7105 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7106 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7108 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7113 "code that was removed. "
7114 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7116 #. SCRIPT
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7118 msgid ""
7119 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7120 "see your current tags."
7121 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7127 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7128 "retain the comment as is."
7129 msgstr ""
7130 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7131 "論,或取消它。"
7133 #. SCRIPT
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7135 msgid ""
7136 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7137 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7147 #, c-format
7148 msgid "Notes"
7149 msgstr "說明"
7151 #. For the first occurrence,
7152 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7155 #, c-format
7156 msgid "Notes : %s "
7157 msgstr "說明:%s "
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7160 #, c-format
7161 msgid "Notes/Comments"
7162 msgstr "說明/評論"
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7167 #, c-format
7168 msgid "Notes:"
7169 msgstr "說明:"
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7172 #, c-format
7173 msgid "Nothing"
7174 msgstr "沒有"
7176 #. SCRIPT
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
7178 msgid ""
7179 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7180 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7184 #, c-format
7185 msgid "Notice:"
7186 msgstr "通知:"
7188 #. SCRIPT
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7190 msgid "Nov"
7191 msgstr "十一月"
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
7196 #, c-format
7197 msgid "Novelist Select"
7198 msgstr "Novelist Select"
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
7201 #, c-format
7202 msgid "Novelist Select: "
7203 msgstr "Novelist Select:"
7205 #. SCRIPT
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7207 msgid "November"
7208 msgstr "十一月"
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7211 #, c-format
7212 msgid "Number"
7213 msgstr "數字"
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7216 #, c-format
7217 msgid "Number of holds: "
7218 msgstr "預約數:"
7220 #. For the first occurrence,
7221 #. %1$s:  count 
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7224 #, c-format
7225 msgid "Number of records used in: %s"
7226 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7229 #, c-format
7230 msgid "OAI-DC"
7231 msgstr "OAI-DC"
7233 #. INPUT type=submit
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7236 msgid "OK"
7237 msgstr "OK"
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7240 #, c-format
7241 msgid "OR"
7242 msgstr "OR"
7244 #. SCRIPT
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7246 msgid "Oct"
7247 msgstr "十月"
7249 #. SCRIPT
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7251 msgid "October"
7252 msgstr "十月"
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
7255 #, c-format
7256 msgid "On hold"
7257 msgstr "預約中"
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
7260 #, c-format
7261 msgid "On order"
7262 msgstr "訂購中"
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7265 #, c-format
7266 msgid "On-site checkouts"
7267 msgstr "現場借出"
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7271 #, c-format
7272 msgid ""
7273 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7274 "more."
7275 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7278 #, c-format
7279 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7280 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:339
7283 #, c-format
7284 msgid "Online resources:"
7285 msgstr "線上資源"
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7291 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7292 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7293 "information."
7294 msgstr ""
7295 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7296 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7299 #, c-format
7300 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7301 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7304 #, c-format
7305 msgid "Open Library: "
7306 msgstr "Open Library:"
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7309 #, c-format
7310 msgid "Order by author"
7311 msgstr "依著者排序"
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7314 #, c-format
7315 msgid "Order by date"
7316 msgstr "依日期排序"
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7319 #, c-format
7320 msgid "Order by title"
7321 msgstr "依題名排序"
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7324 #, c-format
7325 msgid "Order by: "
7326 msgstr "訂閱者:"
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:973
7329 #, c-format
7330 msgid "Other editions of this work"
7331 msgstr "此作品的其他版本"
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7334 #, c-format
7335 msgid "Other forms:"
7336 msgstr "其他類型:"
7338 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
7340 #, c-format
7341 msgid "Other holdings %s"
7342 msgstr "其他館藏 %s"
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
7346 #, c-format
7347 msgid "Other names:"
7348 msgstr "其他名稱:"
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
7352 #, c-format
7353 msgid "Other phone:"
7354 msgstr "其他電話:"
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7357 #, c-format
7358 msgid "OutputIntermediateFormat "
7359 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7362 #, c-format
7363 msgid "OutputRewritablePage "
7364 msgstr "OutputRewritablePage "
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7367 #, c-format
7368 msgid "OverDrive Account"
7369 msgstr "OverDrive帳號"
7371 #. For the first occurrence,
7372 #. %1$s:  q | html 
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7375 #, c-format
7376 msgid "OverDrive search for '%s'"
7377 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7379 #. %1$s:  priority 
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7381 #, c-format
7382 msgid "Overall queue priority: %s"
7383 msgstr "優先順序:%s"
7385 #. %1$s:  overdues_count 
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7387 #, c-format
7388 msgid "Overdue (%s)"
7389 msgstr "逾期 (%s)"
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
7392 #, c-format
7393 msgid "Overdues "
7394 msgstr "逾期 "
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
7397 #, c-format
7398 msgid "Pages"
7399 msgstr "頁面"
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7403 #, c-format
7404 msgid "Pages:"
7405 msgstr "頁面:"
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7419 #, c-format
7420 msgid "Parameters"
7421 msgstr "參數"
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
7427 #, c-format
7428 msgid "Password"
7429 msgstr "密碼"
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7432 #, c-format
7433 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7434 msgstr "密碼前後有空格!"
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7437 #, c-format
7438 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7439 msgstr "密碼未符合最低要求!"
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7442 #, c-format
7443 msgid "Password updated"
7444 msgstr "更新密碼"
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7451 #, c-format
7452 msgid "Password:"
7453 msgstr "密碼:"
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7456 #, c-format
7457 msgid "Passwords do not match! "
7458 msgstr "密碼不符!"
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7461 #, c-format
7462 msgid "Patent document"
7463 msgstr "專利文件"
7465 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
7467 #, c-format
7468 msgid "Patron comment on %s"
7469 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7472 #, c-format
7473 msgid "Pay selected fines and charges"
7474 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7476 #. IMG
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7478 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7479 msgstr "PayPal 接受標記"
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7482 #, c-format
7483 msgid "Payment applied:"
7484 msgstr "Payment 應用:"
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7487 #, c-format
7488 msgid "Payment method"
7489 msgstr "支付方式"
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7492 #, c-format
7493 msgid "Permissions: "
7494 msgstr "授權:"
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7497 #, c-format
7498 msgid "Phone"
7499 msgstr "電話:"
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
7505 #, c-format
7506 msgid "Phone:"
7507 msgstr "電話:"
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
7510 #, c-format
7511 msgid "Physical details:"
7512 msgstr "詳情:"
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
7515 #, c-format
7516 msgid "Pick up location"
7517 msgstr "提取地點"
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:646
7521 #, c-format
7522 msgid "Pick up location:"
7523 msgstr "提取地點:"
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
7526 #, c-format
7527 msgid "Pickup library"
7528 msgstr "提取圖書館"
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7531 #, c-format
7532 msgid "Pickup library:"
7533 msgstr "提取圖書館:"
7535 #. SCRIPT
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7537 msgid "Place a hold on"
7538 msgstr "預約"
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7541 #, c-format
7542 msgid "Place a hold on "
7543 msgstr "預約 "
7545 #. SCRIPT
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7547 msgid "Place a hold on: "
7548 msgstr "預約:"
7550 #. %1$s:  biblio.title 
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7552 #, c-format
7553 msgid "Place article request for %s"
7554 msgstr "請求論文 %s"
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7565 #, c-format
7566 msgid "Place hold"
7567 msgstr "預約"
7569 #. INPUT type=submit
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7571 msgid "Place request"
7572 msgstr "請求"
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781
7576 #, c-format
7577 msgid "Placed on"
7578 msgstr "預約"
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7581 #, c-format
7582 msgid "Places"
7583 msgstr "預約"
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7586 #, c-format
7587 msgid "Placing a hold"
7588 msgstr "預約"
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7591 #, c-format
7592 msgid "Play media"
7593 msgstr "播放媒體"
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7596 #, c-format
7597 msgid ""
7598 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7599 "it's your privacy!"
7600 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7602 #. For the first occurrence,
7603 #. SCRIPT
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7606 msgid "Please choose a download format"
7607 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7610 #, c-format
7611 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7612 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7615 #, c-format
7616 msgid "Please choose your privacy rule:"
7617 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
7620 #, c-format
7621 msgid "Please click here to log in."
7622 msgstr "從這裡登入。"
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
7625 #, c-format
7626 msgid ""
7627 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7628 "password. "
7629 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7635 "arrives for this subscription."
7636 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7639 #, c-format
7640 msgid "Please confirm the checkout:"
7641 msgstr "請確認借出:"
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7644 #, c-format
7645 msgid "Please confirm your registration"
7646 msgstr "請確認您的註冊資料"
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
7650 #, c-format
7651 msgid "Please contact a librarian for details."
7652 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
7656 #, c-format
7657 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7658 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7664 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7665 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
7668 #, c-format
7669 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7670 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7673 #, c-format
7674 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7675 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:86
7679 #, c-format
7680 msgid "Please correct and resubmit."
7681 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7685 #, c-format
7686 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7687 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
7690 #, c-format
7691 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7692 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7695 #, c-format
7696 msgid "Please enter numbers only. "
7697 msgstr "請祗輸入數字。"
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
7700 #, c-format
7701 msgid "Please enter your card number:"
7702 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7705 #, c-format
7706 msgid ""
7707 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7708 "email when the library processes your suggestion."
7709 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7712 #, c-format
7713 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7714 msgstr "請登入目錄並再試。"
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7717 #, c-format
7718 msgid ""
7719 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7720 "the library no matter which privacy option you choose."
7721 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7727 "address registered with this library."
7728 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7735 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7736 "Reference Manager or ProCite."
7737 msgstr ""
7738 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7739 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7745 "of items returned damaged."
7746 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
7753 #, c-format
7754 msgid "Please note:"
7755 msgstr "請注意:"
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
7760 #, c-format
7761 msgid "Please note: "
7762 msgstr "請注意:"
7764 #. SCRIPT
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7766 msgid "Please select a specific item for this article request."
7767 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
7769 #. SCRIPT
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
7771 msgid "Please select a tag to delete."
7772 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7775 #, c-format
7776 msgid "Please try again later."
7777 msgstr "請稍後再試。"
7779 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7780 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7785 "information. %s Account identification with this email address only is "
7786 "ambiguous. "
7787 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
7789 #. %1$s:  ELSE 
7790 #. %2$s:  END 
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7792 #, c-format
7793 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7794 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
7797 #, c-format
7798 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7799 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
7801 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7802 #. %2$s:  IF username 
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid ""
7806 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
7807 "has already been started for this account %s (\""
7808 msgstr "請繼續使用欄位 'Login'。%s 此帳號已啟動恢復密碼作業 (\""
7810 #. OPTGROUP
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7812 msgid "Popularity"
7813 msgstr "熱門程度"
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7817 #, c-format
7818 msgid "Popularity (least to most)"
7819 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7823 #, c-format
7824 msgid "Popularity (most to least)"
7825 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
7828 #, c-format
7829 msgid "Post your comments on this item. "
7830 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
7832 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7834 #, c-format
7835 msgid "Powered by %s "
7836 msgstr "技術支援 %s "
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7839 #, c-format
7840 msgid "Pre-adolescent"
7841 msgstr "青少年前期"
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7844 #, c-format
7845 msgid "Preferred form: "
7846 msgstr "偏好格式:"
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7849 #, c-format
7850 msgid "Preschool"
7851 msgstr "學齡前"
7853 #. SCRIPT
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7855 msgid "Prev"
7856 msgstr "上一頁"
7858 #. SCRIPT
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7860 msgid "Preview"
7861 msgstr "預視"
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
7867 #, c-format
7868 msgid "Previous"
7869 msgstr "上一頁"
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7873 #, c-format
7874 msgid "Previous sessions"
7875 msgstr "前一個作業"
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7878 #, c-format
7879 msgid "Primary"
7880 msgstr "主要"
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
7884 #, c-format
7885 msgid "Primary email:"
7886 msgstr "主要電子郵件:"
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:468
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
7890 #, c-format
7891 msgid "Primary phone:"
7892 msgstr "主要電話:"
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7896 #, c-format
7897 msgid "Print"
7898 msgstr "列印"
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7901 #, c-format
7902 msgid "Print list"
7903 msgstr "列印虛擬書架"
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
7906 #, c-format
7907 msgid "Priority"
7908 msgstr "優先"
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
7911 #, c-format
7912 msgid "Priority:"
7913 msgstr "優先:"
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:96
7916 #, c-format
7917 msgid "Privacy"
7918 msgstr "私人"
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7923 #, c-format
7924 msgid "Private"
7925 msgstr "私人"
7927 #. OPTGROUP
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7929 msgid "Private lists"
7930 msgstr "私人虛擬書架"
7932 #. OPTGROUP
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7934 msgid "Private lists shared with me"
7935 msgstr "與我共享的虛擬書架"
7937 #. SCRIPT
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7939 msgid "Processing..."
7940 msgstr "處理中..."
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
7943 #, c-format
7944 msgid "Programmed texts"
7945 msgstr "程式化文字"
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7950 #, c-format
7951 msgid "Public"
7952 msgstr "公開"
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7961 #, c-format
7962 msgid "Public lists"
7963 msgstr "公開虛擬書架"
7965 #. SCRIPT
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7967 msgid "Public lists:"
7968 msgstr "公開虛擬書架:"
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
7971 #, c-format
7972 msgid "Publication date range"
7973 msgstr "出版年範圍"
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
7976 #, c-format
7977 msgid "Publication place:"
7978 msgstr "出版地:"
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7982 #, c-format
7983 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7984 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7988 #, c-format
7989 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7990 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
7995 #, c-format
7996 msgid "Publication:"
7997 msgstr "出版:"
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
8000 #, c-format
8001 msgid "Published by :"
8002 msgstr "出版者:"
8004 #. For the first occurrence,
8005 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8006 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8007 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8008 #. %4$s:  END 
8009 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8010 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8011 #. %7$s:  END 
8012 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8013 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8014 #. %10$s:  END 
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8017 #, c-format
8018 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8019 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8024 #, c-format
8025 msgid "Publisher"
8026 msgstr "出版者"
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8029 #, c-format
8030 msgid "Publisher location"
8031 msgstr "出版地"
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8034 #, c-format
8035 msgid "Publisher:"
8036 msgstr "出版者:"
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8040 #, c-format
8041 msgid "Purchase suggestions"
8042 msgstr "新書推薦"
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8045 #, c-format
8046 msgid "Quantity:"
8047 msgstr ""
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
8050 #, c-format
8051 msgid "Quote of the Day"
8052 msgstr "今日引句"
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8056 #, c-format
8057 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8058 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8060 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8062 #, c-format
8063 msgid "RSS feed for public list %s"
8064 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8067 #, c-format
8068 msgid "RT"
8069 msgstr "RT"
8071 #. INPUT type=submit name=rate_button
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
8073 msgid "Rate me"
8074 msgstr "評鑑我"
8076 #. For the first occurrence,
8077 #. SCRIPT
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8080 msgid "Rating based on reviews of "
8081 msgstr "根據其他評論的評比 "
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8084 #, c-format
8085 msgid "Re-type new password:"
8086 msgstr "再輸入新密碼:"
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8089 #, c-format
8090 msgid "Reason for suggestion: "
8091 msgstr "採訪建議的理由:"
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8094 #, c-format
8095 msgid "RecallItem "
8096 msgstr "RecallItem "
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8100 #, c-format
8101 msgid "Recent comments"
8102 msgstr "最近的評論"
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8105 #, c-format
8106 msgid "Recent comments "
8107 msgstr "最近的評論 "
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8110 #, c-format
8111 msgid "Record URL"
8112 msgstr "記錄 URL"
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8115 #, c-format
8116 msgid "Record not found"
8117 msgstr "找不到記錄"
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
8120 #, c-format
8121 msgid "Record title"
8122 msgstr "著錄題名"
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8128 #, c-format
8129 msgid "Refine your search"
8130 msgstr "縮小您的搜尋"
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8135 #, c-format
8136 msgid "Register a new account"
8137 msgstr "註冊新帳號"
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8142 #, c-format
8143 msgid "Register here."
8144 msgstr "在此註冊。"
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8147 #, c-format
8148 msgid "Registration Complete!"
8149 msgstr "註冊完成!"
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8152 #, c-format
8153 msgid "Registration complete"
8154 msgstr "註冊完成"
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8157 #, c-format
8158 msgid "Registration invalid!"
8159 msgstr "註冊無效!"
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8162 #, c-format
8163 msgid "Regular print"
8164 msgstr "正常列印"
8166 #. ABBR
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8168 msgid "Related Term"
8169 msgstr "相關詞"
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
8172 #, c-format
8173 msgid "Relative"
8174 msgstr "相關"
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8177 #, c-format
8178 msgid "Relatives' checkouts"
8179 msgstr "相關的借出"
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8182 #, c-format
8183 msgid "Relevance"
8184 msgstr "相關"
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8188 #, c-format
8189 msgid "Relevance asc"
8190 msgstr "Relevance asc"
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8194 #, c-format
8195 msgid "Relevance desc"
8196 msgstr "Relevance desc"
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8199 #, c-format
8200 msgid "Remove"
8201 msgstr "移除"
8203 #. A
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8205 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8206 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8208 #. A
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8210 msgid "Remove field"
8211 msgstr "移除欄位"
8213 #. SCRIPT
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8215 msgid "Remove from list"
8216 msgstr "從虛擬書架移除"
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
8219 #, c-format
8220 msgid "Remove from this list"
8221 msgstr "從此虛擬書架移除"
8223 #. INPUT type=submit
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8225 msgid "Remove selected items"
8226 msgstr "移除指定的館藏"
8228 #. INPUT type=submit
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8233 msgid "Remove selected searches"
8234 msgstr "移除選定的搜尋"
8236 #. INPUT type=submit
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
8239 msgid "Remove share"
8240 msgstr "移除共享"
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8247 #, c-format
8248 msgid "Renew"
8249 msgstr "續借"
8251 #. INPUT type=submit
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
8254 msgid "Renew all"
8255 msgstr "全部續借"
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8261 #, c-format
8262 msgid "Renew item"
8263 msgstr "續借館藏"
8265 #. INPUT type=submit
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
8268 msgid "Renew selected"
8269 msgstr "續借選定的部份"
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8274 #, c-format
8275 msgid "RenewLoan"
8276 msgstr "RenewLoan"
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8279 #, c-format
8280 msgid "Renewed!"
8281 msgstr "續借!"
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8284 #, c-format
8285 msgid "Report issues and broken links"
8286 msgstr "報告問題與失效的連結"
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8291 #, c-format
8292 msgid "Request article"
8293 msgstr "請求論文"
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8296 #, c-format
8297 msgid "Request specific item type:"
8298 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:256
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:269
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:302
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:561
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:600
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:714
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8344 #, c-format
8345 msgid "Required"
8346 msgstr "必備"
8348 #. INPUT type=submit
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8350 msgid "Resort list"
8351 msgstr "重新排序虛擬書架"
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8358 #, c-format
8359 msgid "Results"
8360 msgstr "結果"
8362 #. %1$s:  from 
8363 #. %2$s:  to 
8364 #. %3$s:  total 
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8366 #, c-format
8367 msgid "Results %s to %s of %s"
8368 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8370 #. For the first occurrence,
8371 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8372 #. %2$s:  query_desc | html 
8373 #. %3$s:  END 
8374 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8375 #. %5$s:  limit_desc | html 
8376 #. %6$s:  END 
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8379 #, c-format
8380 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8381 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
8384 #, c-format
8385 msgid "Resume"
8386 msgstr "恢復"
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
8389 #, c-format
8390 msgid "Resume all suspended holds"
8391 msgstr "復原所有待決預約"
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
8394 #, c-format
8395 msgid "Resume your hold on "
8396 msgstr "恢復您的預約 "
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8400 #, c-format
8401 msgid "Return this item"
8402 msgstr "回到這個館藏"
8404 #. INPUT type=submit name=confirm
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8406 msgid "Return to account summary"
8407 msgstr "返回帳號摘要"
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8410 #, c-format
8411 msgid "Return to fine details"
8412 msgstr "回到罰款詳情"
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8415 #, c-format
8416 msgid "Return to the catalog home page."
8417 msgstr "回到目錄首頁。"
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8421 #, c-format
8422 msgid "Return to the last advanced search"
8423 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8426 #, c-format
8427 msgid "Return to the main page"
8428 msgstr "回至首頁"
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8431 #, c-format
8432 msgid "Return to the self-checkout"
8433 msgstr "返回自助借出"
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8437 #, c-format
8438 msgid "Return to your lists"
8439 msgstr "回到您的虛擬書架"
8441 #. INPUT type=submit
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8443 msgid "Return to your record"
8444 msgstr "返回您的記錄"
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8447 #, c-format
8448 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8449 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8455 "particular patron."
8456 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8459 #, c-format
8460 msgid ""
8461 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8462 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8463 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8464 msgstr ""
8465 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8466 "預約資訊與訊息。"
8468 #. SCRIPT
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8470 msgid "Review date: "
8471 msgstr "審核日:"
8473 #. SCRIPT
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8475 msgid "Review result: "
8476 msgstr "審核結果:"
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
8480 #, c-format
8481 msgid "Reviews"
8482 msgstr "審核"
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
8485 #, c-format
8486 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8487 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768
8490 #, c-format
8491 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8492 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8495 #, c-format
8496 msgid "SMS"
8497 msgstr "簡訊"
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
8500 #, c-format
8501 msgid "SMS number:"
8502 msgstr "簡訊號碼:"
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:139
8505 #, c-format
8506 msgid "SMS provider:"
8507 msgstr "SMS 供應商:"
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8510 #, c-format
8511 msgid "SRW-DC"
8512 msgstr "SRW-DC"
8514 #. SCRIPT
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8516 msgid "Sa"
8517 msgstr "星期六"
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
8521 #, c-format
8522 msgid "Salutation:"
8523 msgstr "敬稱:"
8525 #. SCRIPT
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8527 msgid "Sat"
8528 msgstr "星期六"
8530 #. SCRIPT
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8532 msgid "Saturday"
8533 msgstr "星期六"
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8541 #, c-format
8542 msgid "Save"
8543 msgstr "儲存"
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8546 #, c-format
8547 msgid "Save record "
8548 msgstr "儲存記錄 "
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8551 #, c-format
8552 msgid "Save to Lists"
8553 msgstr "儲存至虛擬書架"
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
8556 #, c-format
8557 msgid "Save to another list"
8558 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8561 #, c-format
8562 msgid "Save to your lists"
8563 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8566 #, c-format
8567 msgid "Scan "
8568 msgstr "掃瞄 "
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
8571 #, c-format
8572 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8573 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8576 #, c-format
8577 msgid ""
8578 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8579 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8580 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8581 msgstr ""
8582 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8583 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8586 #, c-format
8587 msgid "Scan index for: "
8588 msgstr "掃瞄索引:"
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8591 #, c-format
8592 msgid "Scan index:"
8593 msgstr "掃瞄索引:"
8595 #. INPUT type=submit name=do
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:170
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:295
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8603 #, c-format
8604 msgid "Search"
8605 msgstr "搜尋"
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8608 #, c-format
8609 msgid "Search "
8610 msgstr "搜尋 "
8612 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8613 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8614 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8615 #. %4$s:  END 
8616 #. %5$s:  END 
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
8618 #, c-format
8619 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8620 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8623 #, c-format
8624 msgid "Search for this title in:"
8625 msgstr "以此題名搜尋:"
8627 #. A
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8632 msgid "Search for works by this author"
8633 msgstr "以此著者搜尋作品"
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
8637 #, c-format
8638 msgid "Search for:"
8639 msgstr "搜尋:"
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8644 #, c-format
8645 msgid "Search history"
8646 msgstr "搜尋記錄"
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8649 #, c-format
8650 msgid "Search options:"
8651 msgstr "搜尋選項:"
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8655 #, c-format
8656 msgid "Search suggestions"
8657 msgstr "搜尋建議"
8659 #. %1$s:  LibraryName |html 
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8661 #, c-format
8662 msgid "Search the %s"
8663 msgstr "搜尋 %s"
8665 #. SCRIPT
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8667 msgid "Search:"
8668 msgstr "搜尋:"
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8671 #, c-format
8672 msgid "SearchCourseReserves "
8673 msgstr "SearchCourseReserves "
8675 #. SCRIPT
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8677 msgid "Searching Open Library..."
8678 msgstr "搜尋 Open Library..."
8680 #. For the first occurrence,
8681 #. SCRIPT
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8684 msgid "Searching OverDrive..."
8685 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8689 #, c-format
8690 msgid "Secondary email:"
8691 msgstr "其他電子郵件:"
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8695 #, c-format
8696 msgid "Secondary phone:"
8697 msgstr "其他電話:"
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8700 #, c-format
8701 msgid "Section"
8702 msgstr "地點"
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8705 #, c-format
8706 msgid "Section:"
8707 msgstr "地點:"
8709 #. IMG
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8721 msgid "See Baker & Taylor"
8722 msgstr "見 Baker & Taylor"
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8725 #, c-format
8726 msgid "See also:"
8727 msgstr "參見:"
8729 #. SCRIPT
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8731 msgid "See biblio"
8732 msgstr "見書目"
8734 #. A
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
8736 msgid ""
8737 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8738 "%]"
8739 msgstr ""
8740 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8742 #. A
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
8744 msgid ""
8745 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8746 "biblio[% END %]"
8747 msgstr ""
8748 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8749 "biblio[% END %]"
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8752 #, c-format
8753 msgid "Select a list"
8754 msgstr "選擇虛擬書架"
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8758 #, c-format
8759 msgid "Select a specific item:"
8760 msgstr "選擇特定的館藏:"
8762 #. For the first occurrence,
8763 #. SCRIPT
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8772 #, c-format
8773 msgid "Select all"
8774 msgstr "全選"
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8781 #, c-format
8782 msgid "Select searches to: "
8783 msgstr "選擇搜尋至:"
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
8787 #, c-format
8788 msgid "Select suggestions to: "
8789 msgstr "選擇建議至:"
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
8792 #, c-format
8793 msgid "Select the item(s) to search"
8794 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8797 #, c-format
8798 msgid "Select the term(s) to search"
8799 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8806 #, c-format
8807 msgid "Select titles to: "
8808 msgstr "選擇題名至:"
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8811 #, c-format
8812 msgid "Self checkout help"
8813 msgstr "自助借出系統說明"
8815 #. INPUT type=submit
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
8820 #, c-format
8821 msgid "Send"
8822 msgstr "送出"
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8825 #, c-format
8826 msgid "Send email"
8827 msgstr "送出電子郵件"
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8830 #, c-format
8831 msgid "Send list"
8832 msgstr "送出虛擬書架"
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
8835 #, c-format
8836 msgid "Sending your cart"
8837 msgstr "送出您的採購項目"
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
8840 #, c-format
8841 msgid "Sending your list"
8842 msgstr "送出您的虛擬書架"
8844 #. SCRIPT
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8846 msgid "Sep"
8847 msgstr "九月"
8849 #. SCRIPT
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8851 msgid "September"
8852 msgstr "九月"
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8855 #, c-format
8856 msgid "Serial"
8857 msgstr "期刊"
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
8861 #, c-format
8862 msgid "Serial collection"
8863 msgstr "期刊館藏"
8865 #. For the first occurrence,
8866 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
8869 #, c-format
8870 msgid "Serial: %s "
8871 msgstr "期刊:%s "
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8877 #, c-format
8878 msgid "Series"
8879 msgstr "集叢"
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8882 #, c-format
8883 msgid "Series Title"
8884 msgstr "集叢題名"
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
8887 #, c-format
8888 msgid "Series information:"
8889 msgstr "集叢資訊:"
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
8892 #, c-format
8893 msgid "Series title"
8894 msgstr "集叢題名"
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:201
8897 #, c-format
8898 msgid "Series:"
8899 msgstr "集叢:"
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
8902 #, c-format
8903 msgid "Session lost"
8904 msgstr "作業遺失"
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
8907 #, c-format
8908 msgid "Settings updated"
8909 msgstr "更新設定"
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
8913 #, c-format
8914 msgid "Share"
8915 msgstr "分享"
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8918 #, c-format
8919 msgid "Share a list"
8920 msgstr "選擇虛擬書架"
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8923 #, c-format
8924 msgid "Share a list with another patron"
8925 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
8927 #. A
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
8929 msgid "Share by email"
8930 msgstr "經由電子郵件分享"
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8933 #, c-format
8934 msgid "Share list"
8935 msgstr "共享虛擬書架"
8937 #. A
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
8939 msgid "Share on Delicious"
8940 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
8942 #. A
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
8944 msgid "Share on Facebook"
8945 msgstr "經由臉書分享"
8947 #. A
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
8949 msgid "Share on LinkedIn"
8950 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
8954 #, c-format
8955 msgid "Shibboleth Login"
8956 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8959 #, c-format
8960 msgid "Show"
8961 msgstr "顯示"
8963 #. SCRIPT
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8965 msgid "Show _MENU_ entries"
8966 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
8970 #, c-format
8971 msgid "Show all items"
8972 msgstr "顯示所有館藏"
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
8975 #, c-format
8976 msgid "Show last 50 items"
8977 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
8979 #. A
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8981 msgid "Show lists"
8982 msgstr "顯示虛擬書架"
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
8985 #, c-format
8986 msgid "Show more"
8987 msgstr "顯示更多"
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8991 #, c-format
8992 msgid "Show more options"
8993 msgstr "顯示更多選項"
8995 #. A
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
8997 msgid ""
8998 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8999 msgstr "顯示頁碼清單 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9002 #, c-format
9003 msgid "Show the top "
9004 msgstr "顯示最上端 "
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9007 #, c-format
9008 msgid "Show year: "
9009 msgstr "顯示年份:"
9011 #. %1$s:  resultcount 
9012 #. %2$s:  total 
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9014 #, c-format
9015 msgid "Showing %s of about %s results"
9016 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9018 #. SCRIPT
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9020 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9021 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9024 #, c-format
9025 msgid "Showing all items. "
9026 msgstr "顯示所有館藏。"
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9029 #, c-format
9030 msgid "Showing last 50 items. "
9031 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9034 #, c-format
9035 msgid "Showing only available items"
9036 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
9039 #, c-format
9040 msgid "Similar items"
9041 msgstr "相似館藏"
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9044 #, c-format
9045 msgid "Simple DC-RDF"
9046 msgstr "Simple DC-RDF"
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9052 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9053 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9055 #. %1$s:  failaddress 
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9060 "them. These are: %s"
9061 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9063 #. For the first occurrence,
9064 #. SCRIPT
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
9066 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9067 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9072 #, c-format
9073 msgid "Sorry"
9074 msgstr "抱歉"
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9077 #, c-format
9078 msgid "Sorry,"
9079 msgstr "抱歉,"
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9085 "Contact the patron who sent you the invitation."
9086 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9089 #, c-format
9090 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9091 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9094 #, c-format
9095 msgid "Sorry, no suggestions."
9096 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9099 #, c-format
9100 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9101 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9103 #. SCRIPT
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9105 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9106 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9108 #. SCRIPT
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9110 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9111 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9117 "below."
9118 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9121 #, c-format
9122 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9123 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9126 #, c-format
9127 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9128 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9131 #, c-format
9132 msgid ""
9133 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9134 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9137 #, c-format
9138 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9139 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9145 "the administrator to resolve this problem."
9146 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9149 #, c-format
9150 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9151 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9153 #. %1$s:  too_many_reserves 
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9155 #, c-format
9156 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9157 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9160 #, c-format
9161 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9162 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9168 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9174 "you have a local login, you may use that below."
9175 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9178 #, c-format
9179 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9180 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9183 #, c-format
9184 msgid "Sort by:"
9185 msgstr "排序:"
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9188 #, c-format
9189 msgid "Sort by: "
9190 msgstr "排序:"
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9193 #, c-format
9194 msgid "Sort this list by: "
9195 msgstr "排序此虛擬書架:"
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9198 #, c-format
9199 msgid "Sorting: "
9200 msgstr "排序:"
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9203 #, c-format
9204 msgid "Specialized"
9205 msgstr "特別的"
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9209 #, c-format
9210 msgid "Standard number"
9211 msgstr "標準號碼"
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9214 #, c-format
9215 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9216 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9224 #, c-format
9225 msgid "State:"
9226 msgstr "州:"
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9229 #, c-format
9230 msgid "Statistics"
9231 msgstr "統計"
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9240 #, c-format
9241 msgid "Status"
9242 msgstr "狀態"
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
9246 #, c-format
9247 msgid "Status:"
9248 msgstr "狀態:"
9250 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9251 #. %2$s:  END 
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9253 #, c-format
9254 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9255 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9258 #, c-format
9259 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9260 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9263 #, c-format
9264 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9265 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
9268 #, c-format
9269 msgid "Stopped"
9270 msgstr "已停止"
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:367
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9274 #, c-format
9275 msgid "Street number:"
9276 msgstr "門牌號碼:"
9278 #. SCRIPT
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9280 msgid "Su"
9281 msgstr "星期日"
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9287 #, c-format
9288 msgid "Subject"
9289 msgstr "主題"
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9294 #, c-format
9295 msgid "Subject cloud"
9296 msgstr "主題雲"
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9299 #, c-format
9300 msgid "Subject phrase"
9301 msgstr "主題片語"
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9304 #, c-format
9305 msgid "Subject(s)"
9306 msgstr "主題"
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
9310 #, c-format
9311 msgid "Subject(s):"
9312 msgstr "主題:"
9314 #. For the first occurrence,
9315 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9318 #, c-format
9319 msgid "Subject: %s "
9320 msgstr "主題:%s "
9322 #. INPUT type=submit
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9330 #, c-format
9331 msgid "Submit"
9332 msgstr "送出"
9334 #. INPUT type=submit
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9336 msgid "Submit and close this window"
9337 msgstr "送出並關閉此視窗"
9339 #. INPUT type=submit
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
9343 msgid "Submit changes"
9344 msgstr "送出改變"
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9349 #, c-format
9350 msgid "Submit note"
9351 msgstr "送出通知"
9353 #. INPUT type=submit
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:913
9355 msgid "Submit update request"
9356 msgstr "提交變更"
9358 #. INPUT type=submit
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9360 msgid "Submit your suggestion"
9361 msgstr "送出您的建議"
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9364 #, c-format
9365 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9366 msgstr "訂閱警示"
9368 #. A
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
9371 #, c-format
9372 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9373 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9376 #, c-format
9377 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9378 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9380 #. IMG
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9382 msgid "Subscribe to recent comments"
9383 msgstr "訂閱最近的評論"
9385 #. IMG
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9387 msgid "Subscribe to this list"
9388 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9390 #. IMG
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9395 msgid "Subscribe to this search"
9396 msgstr "訂閱此搜尋"
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9399 #, c-format
9400 msgid "Subscription"
9401 msgstr "訂閱"
9403 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9404 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9405 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9406 #. %4$s:  ELSE 
9407 #. %5$s:  END 
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
9409 #, c-format
9410 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9411 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9413 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9415 #, c-format
9416 msgid "Subscription information for %s"
9417 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9420 #, c-format
9421 msgid "Subscription: "
9422 msgstr "訂閱:"
9424 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9426 #, c-format
9427 msgid "Subscriptions ( %s )"
9428 msgstr "訂閱 ( %s )"
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9432 #, c-format
9433 msgid "Sudoc"
9434 msgstr "Sudoc"
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9437 #, c-format
9438 msgid "Suggested by:"
9439 msgstr "建議者:"
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9442 #, c-format
9443 msgid "Suggested for"
9444 msgstr "建議"
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9447 #, c-format
9448 msgid "Suggested for:"
9449 msgstr "建議於:"
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9452 #, c-format
9453 msgid "Suggested on"
9454 msgstr "建議"
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9457 #, c-format
9458 msgid "Suggestions"
9459 msgstr "建議"
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9462 #, c-format
9463 msgid "Summary"
9464 msgstr "摘要"
9466 #. SCRIPT
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9468 msgid "Sun"
9469 msgstr "星期日"
9471 #. SCRIPT
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9473 msgid "Sunday"
9474 msgstr "星期日"
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:250
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:252
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:682
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9480 #, c-format
9481 msgid "Surname:"
9482 msgstr "姓:"
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9485 #, c-format
9486 msgid "Surveys"
9487 msgstr "調查"
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:700
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:718
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
9494 #, c-format
9495 msgid "Suspend"
9496 msgstr "暫停"
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:752
9499 #, c-format
9500 msgid "Suspend all holds"
9501 msgstr "暫停所有預約"
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
9504 #, c-format
9505 msgid "Suspend until:"
9506 msgstr "暫停至:"
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:709
9509 #, c-format
9510 msgid "Suspend your hold on "
9511 msgstr "保留您的預約 "
9513 #. A
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9515 msgid "Switch languages"
9516 msgstr "切換語文"
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9519 #, c-format
9520 msgid "System Maintenance"
9521 msgstr "系統維護"
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9524 #, c-format
9525 msgid "TOC"
9526 msgstr "目次"
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
9529 #, c-format
9530 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9531 msgstr "Syndetics提供的目次"
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9536 #, c-format
9537 msgid "Tag"
9538 msgstr "欄號"
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9541 #, c-format
9542 msgid "Tag browser"
9543 msgstr "瀏覽標籤"
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9546 #, c-format
9547 msgid "Tag cloud"
9548 msgstr "標籤雲"
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9551 #, c-format
9552 msgid "Tag status here."
9553 msgstr "標籤狀態在此。"
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9559 #, c-format
9560 msgid "Tag status here. "
9561 msgstr "標籤狀態在此。"
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9564 #, c-format
9565 msgid "Tag:"
9566 msgstr "標籤:"
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9569 #, c-format
9570 msgid "Tags"
9571 msgstr "標籤"
9573 #. For the first occurrence,
9574 #. SCRIPT
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9576 msgid "Tags added: "
9577 msgstr "新增標籤:"
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
9581 #, c-format
9582 msgid "Tags from this library:"
9583 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9587 #, c-format
9588 msgid "Tags:"
9589 msgstr "標籤"
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9592 #, c-format
9593 msgid "Technical reports"
9594 msgstr "技術報告"
9596 #. A
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9600 #, c-format
9601 msgid "Term"
9602 msgstr "學期"
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9605 #, c-format
9606 msgid "Term(s):"
9607 msgstr "術語:"
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9610 #, c-format
9611 msgid "Term/Phrase"
9612 msgstr "術語/片語"
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9615 #, c-format
9616 msgid "Term:"
9617 msgstr "學期:"
9619 #. SCRIPT
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9621 msgid "Th"
9622 msgstr "星期四"
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9625 #, c-format
9626 msgid "Thank you"
9627 msgstr "謝謝您"
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
9630 #, c-format
9631 msgid "Thank you!"
9632 msgstr "謝謝您!"
9634 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
9636 #, c-format
9637 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9638 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9640 #. %1$s:  limit 
9641 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9642 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9643 #. %4$s:  END 
9644 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9645 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9646 #. %7$s:  END 
9647 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9648 #. %9$s:  timeLimit |html 
9649 #. %10$s:  ELSE 
9650 #. %11$s:  END 
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9655 "all time%s "
9656 msgstr ""
9657 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
9658 "起%s "
9660 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9661 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9662 #. %3$s:  ELSE 
9663 #. %4$s:  END 
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9668 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9669 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9672 #, c-format
9673 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9674 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9677 #, c-format
9678 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9679 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
9681 #. %1$s:  email_add | html 
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
9683 #, c-format
9684 msgid "The cart was sent to: %s"
9685 msgstr "書目清單送至:%s"
9687 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9688 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9689 #. %3$s:  END 
9690 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9691 #. %5$s:  END 
9692 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9693 #. %7$s:  END 
9694 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9695 #. %9$s:  END 
9696 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9697 #. %11$s:  END 
9698 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9699 #. %13$s:  END 
9700 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9701 #. %15$s:  END 
9702 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9703 #. %17$s:  END 
9704 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9705 #. %19$s:  END 
9706 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9707 #. %21$s:  END 
9708 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9709 #. %23$s:  END 
9710 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9711 #. %25$s:  END 
9712 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9713 #. %27$s:  END 
9714 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9715 #. %29$s:  END 
9716 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9717 #. %31$s:  END 
9718 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9719 #. %33$s:  END 
9720 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9721 #. %35$s:  END 
9722 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9723 #. %37$s:  END 
9724 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9725 #. %39$s:  END 
9726 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9727 #. %41$s:  END 
9728 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9729 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9730 #. %44$s:  END 
9731 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9732 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9733 #. %47$s:  END 
9734 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9735 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9736 #. %50$s:  END 
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9741 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9742 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9743 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9744 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9745 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9746 "%s %s%s months%s "
9747 msgstr ""
9748 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9749 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9750 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9751 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9752 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
9755 #, c-format
9756 msgid "The entered card number is already in use."
9757 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
9760 #, c-format
9761 msgid "The entered card number is the wrong length."
9762 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9765 #, c-format
9766 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9767 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9769 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9771 #, c-format
9772 msgid "The first subscription was started on %s"
9773 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9775 #. SCRIPT
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
9777 msgid "The following fields are required and not filled in: "
9778 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
9781 #, c-format
9782 msgid "The following fields contain invalid information:"
9783 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9786 #, c-format
9787 msgid "The item has been added to the list."
9788 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
9790 #. SCRIPT
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9792 msgid "The item has been added to your cart"
9793 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9796 #, c-format
9797 msgid "The item has been removed from the list."
9798 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
9800 #. SCRIPT
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9802 msgid "The item has been removed from your cart"
9803 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9809 "the list."
9810 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
9812 #. SCRIPT
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9814 msgid "The item is already in your cart"
9815 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
9818 #, c-format
9819 msgid ""
9820 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9821 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9822 msgstr ""
9823 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
9824 "虛擬書架。"
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9827 #, c-format
9828 msgid "The link is broken and the page does not exist."
9829 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
9832 #, c-format
9833 msgid "The link is invalid."
9834 msgstr "此連結無效。"
9836 #. %1$s:  email | html 
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
9838 #, c-format
9839 msgid "The list was sent to: %s"
9840 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
9842 #. %1$s:  op | html 
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9844 #, c-format
9845 msgid "The operation %s is not supported."
9846 msgstr "不支援作業 %s。"
9848 #. %1$s:  username 
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
9850 #, c-format
9851 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
9852 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
9854 #. %1$s:  minPassLength 
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9856 #, c-format
9857 msgid "The password must contain at least %s characters."
9858 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
9860 #. %1$s:  minPassLength 
9861 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:73
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
9866 "either invalid, or expired. "
9867 msgstr "密碼長度度至少應有 %s 字元。%s 您點選的連結無效,或過期。"
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
9870 #, c-format
9871 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9872 msgstr "刪除選定的建議。"
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9875 #, c-format
9876 msgid "The share has been removed."
9877 msgstr "已移除此共享。"
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9880 #, c-format
9881 msgid "The share has not been removed."
9882 msgstr "未移除此共享。"
9884 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9886 #, c-format
9887 msgid "The subscription expired on %s"
9888 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
9890 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9891 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9896 "code. It was NOT added. "
9897 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
9899 #. %1$s:  message_value 
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
9901 #, c-format
9902 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
9903 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9906 #, c-format
9907 msgid "The userid "
9908 msgstr "使用者帳號 "
9910 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9912 #, c-format
9913 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9914 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
9917 #, c-format
9918 msgid "There are no comments for this item."
9919 msgstr "此館藏沒有評論。"
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
9922 #, c-format
9923 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9924 msgstr "無待決的採訪建議。"
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9927 #, c-format
9928 msgid "There is no minimum or maximum character length."
9929 msgstr "沒有字元長度的規定。"
9931 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9932 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9933 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9934 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9935 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9936 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9941 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9942 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9943 msgstr ""
9944 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
9945 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9948 #, c-format
9949 msgid "There was a problem with your submission"
9950 msgstr "您的送出有問題"
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
9953 #, c-format
9954 msgid "There was an error sending the cart."
9955 msgstr "送至此書目清單有問題。"
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
9958 #, c-format
9959 msgid "There was an error sending the list."
9960 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9963 #, c-format
9964 msgid ""
9965 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9966 "library for help."
9967 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9970 #, c-format
9971 msgid "Theses"
9972 msgstr "論文"
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9975 #, c-format
9976 msgid ""
9977 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9978 "any subject below to see the items in our collection."
9979 msgstr ""
9980 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
9981 "藏。"
9983 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
9985 #, c-format
9986 msgid "This account has been locked! %s "
9987 msgstr "此帳號已被凍結!%s "
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9990 #, c-format
9991 msgid ""
9992 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9993 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9994 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9995 "your reader account."
9996 msgstr ""
9997 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
9998 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
10001 #, c-format
10002 msgid "This email address already exists in our database."
10003 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10006 #, c-format
10007 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10008 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
10011 #, c-format
10012 msgid "This is a serial"
10013 msgstr "這是期刊"
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10016 #, c-format
10017 msgid "This item does not exist."
10018 msgstr "無此館藏。"
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10024 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10027 #, c-format
10028 msgid "This item is already checked out to you."
10029 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10032 #, c-format
10033 msgid "This item is on hold for another borrower."
10034 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
10037 #, c-format
10038 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10039 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10042 #, c-format
10043 msgid "This list does not exist."
10044 msgstr "無此題名。"
10046 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:528
10048 #, c-format
10049 msgid ""
10050 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10051 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10054 #, c-format
10055 msgid "This message can have the following reason(s):"
10056 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
10062 #, c-format
10063 msgid ""
10064 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10065 "clicking "
10066 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10068 #. %1$s:  items_count 
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
10070 #, c-format
10071 msgid "This record has many physical items (%s). "
10072 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
10075 #, c-format
10076 msgid "This subscription is closed."
10077 msgstr "此訂閱已關閉。"
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10080 #, c-format
10081 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10082 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10085 #, c-format
10086 msgid "This title cannot be requested."
10087 msgstr "不能預約此題名。"
10089 #. SCRIPT
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10091 msgid "Thu"
10092 msgstr "星期四"
10094 #. IMG
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10097 msgid "Thumbnail"
10098 msgstr "小圖"
10100 #. SCRIPT
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10102 msgid "Thursday"
10103 msgstr "星期四"
10105 #. SCRIPT
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10107 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10108 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10110 #. OPTGROUP
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10131 #, c-format
10132 msgid "Title"
10133 msgstr "題名"
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10137 #, c-format
10138 msgid "Title (A-Z)"
10139 msgstr "題名 (A-Z)"
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10143 #, c-format
10144 msgid "Title (Z-A)"
10145 msgstr "題名 (Z-A)"
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
10148 #, c-format
10149 msgid "Title notes"
10150 msgstr "題名附註"
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10153 #, c-format
10154 msgid "Title phrase"
10155 msgstr "題名片語"
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10161 #, c-format
10162 msgid "Title:"
10163 msgstr "題名:"
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10166 #, c-format
10167 msgid "Title: "
10168 msgstr "題名:"
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10171 #, c-format
10172 msgid "Titles"
10173 msgstr "題名"
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10176 #, c-format
10177 msgid "To log in, use the following credentials:"
10178 msgstr "使用以下憑證登入:"
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10181 #, c-format
10182 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10183 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10186 #, c-format
10187 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10188 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10191 #, c-format
10192 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10193 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:89
10196 #, fuzzy, c-format
10197 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10198 msgstr "重設密碼時,請登入與電子郵件地址。"
10200 #. SCRIPT
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10202 msgid "Today"
10203 msgstr "今天"
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10206 #, c-format
10207 msgid "Top level"
10208 msgstr "最高層級"
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10211 #, c-format
10212 msgid "Topics"
10213 msgstr "主題"
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10216 #, c-format
10217 msgid "Total due"
10218 msgstr "總計欠款"
10220 #. %1$s:  holds_count 
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
10222 #, c-format
10223 msgid "Total holds: %s"
10224 msgstr "所有預約: %s"
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10227 #, c-format
10228 msgid "Treaties "
10229 msgstr "條約 "
10231 #. SCRIPT
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10233 msgid "Tu"
10234 msgstr "星期二"
10236 #. SCRIPT
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10238 msgid "Tue"
10239 msgstr "星期二"
10241 #. SCRIPT
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10243 msgid "Tuesday"
10244 msgstr "星期二"
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
10247 #, c-format
10248 msgid "Tweet"
10249 msgstr "Tweet"
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
10253 #, c-format
10254 msgid "Type"
10255 msgstr "類型"
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10258 #, c-format
10259 msgid "Type of heading"
10260 msgstr "標題類型"
10262 #. INPUT type=text name=q
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10265 msgid "Type search term"
10266 msgstr "輸入搜尋詞"
10268 #. SCRIPT
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10270 msgid "Type:"
10271 msgstr "類型:"
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10274 #, c-format
10275 msgid "UF"
10276 msgstr "UF"
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
10279 #, c-format
10280 msgid "URL"
10281 msgstr "URL"
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10284 #, c-format
10285 msgid "URL(s)"
10286 msgstr "URL"
10288 #. For the first occurrence,
10289 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10292 #, c-format
10293 msgid "URL: %s "
10294 msgstr "URL:%s "
10296 #. SCRIPT
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10298 msgid "Unable to add one or more tags."
10299 msgstr "不能新增標籤。"
10301 #. SCRIPT
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:69
10303 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10304 msgstr "不能取消註冊!"
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10308 #, c-format
10309 msgid "Unable to connect to PayPal."
10310 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10312 #. SCRIPT
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10314 msgid "Unable to create enrollment!"
10315 msgstr "不能新增註冊!"
10317 #. SCRIPT
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10319 msgid "Unable to update your setting!"
10320 msgstr "不能更新您的設定!"
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10324 #, c-format
10325 msgid "Unable to verify payment."
10326 msgstr "不能確認付款。"
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10329 #, c-format
10330 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10331 msgstr "不可得(遺失)"
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10334 #, c-format
10335 msgid "Unavailable issues"
10336 msgstr "不可用的刊期"
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10341 #, c-format
10342 msgid "Unhighlight"
10343 msgstr "不強調"
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10346 #, c-format
10347 msgid "Unified title"
10348 msgstr "劃一題名"
10350 #. For the first occurrence,
10351 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10354 #, c-format
10355 msgid "Unified title: %s "
10356 msgstr "劃一題名:%s "
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
10359 #, c-format
10360 msgid "Uniform titles:"
10361 msgstr "劃一題名:"
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
10364 #, c-format
10365 msgid "Unknown"
10366 msgstr "不明"
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10369 #, c-format
10370 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10371 msgstr "取消訂閱示警"
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
10374 #, c-format
10375 msgid "Update"
10376 msgstr "更新"
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10379 #, c-format
10380 msgid "Updates to your record"
10381 msgstr "更新您的記錄"
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10384 #, c-format
10385 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10386 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10388 #. ABBR
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10390 msgid "Used For"
10391 msgstr "使用於"
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10394 #, c-format
10395 msgid "Used for/see from:"
10396 msgstr "使用於/見自:"
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10399 #, c-format
10400 msgid "Username:"
10401 msgstr "使用者名稱:"
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10404 #, c-format
10405 msgid ""
10406 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10407 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10408 msgstr "不建議使用此帳號因為部份 Koha 運作不如預期。因此,請以其他帳號登入。"
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10411 #, c-format
10412 msgid ""
10413 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10414 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10415 msgstr ""
10416 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10422 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10423 msgstr ""
10424 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10427 #, c-format
10428 msgid "VHS tape / Videocassette"
10429 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
10431 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
10433 #, c-format
10434 msgid "Value is already in use (%s)"
10435 msgstr "已經在使用中 (%s)"
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:897
10438 #, c-format
10439 msgid "Verification:"
10440 msgstr "確認:"
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10444 #, c-format
10445 msgid "View All"
10446 msgstr "檢視全部"
10448 #. A
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:369
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10467 msgid "View details for this title"
10468 msgstr "檢視此題名詳情"
10470 #. A
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10473 msgid "View on Amazon.com"
10474 msgstr "檢視 Amazon.com"
10476 #. A
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10478 msgid "View your search history"
10479 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
10483 #, c-format
10484 msgid "Vol info"
10485 msgstr "卷期資訊"
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
10488 #, c-format
10489 msgid "Volume"
10490 msgstr "卷"
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10494 #, c-format
10495 msgid "Volume:"
10496 msgstr "卷:"
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10499 #, c-format
10500 msgid "Warning"
10501 msgstr "警示"
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10504 #, c-format
10505 msgid "Warning:"
10506 msgstr "警示:"
10508 #. SCRIPT
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10510 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10511 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
10513 #. SCRIPT
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10515 msgid "We"
10516 msgstr "星期三"
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10522 "define how long we keep your reading history."
10523 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10526 #, c-format
10527 msgid "Website"
10528 msgstr "網站"
10530 #. SCRIPT
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10532 msgid "Wed"
10533 msgstr "星期三"
10535 #. SCRIPT
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10537 msgid "Wednesday"
10538 msgstr "星期三"
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10541 #, c-format
10542 msgid "Welcome, "
10543 msgstr "歡迎, "
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10546 #, c-format
10547 msgid "What is a discharge?"
10548 msgstr "離館除籍是什麼?"
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10551 #, c-format
10552 msgid "What's next?"
10553 msgstr "下一個是什麼?"
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10559 "history immediately by clicking here. "
10560 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10563 #, c-format
10564 msgid "Where:"
10565 msgstr "這裡:"
10567 #. SCRIPT
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10569 msgid "With selected searches: "
10570 msgstr "含選擇的搜尋:"
10572 #. SCRIPT
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
10574 msgid "With selected suggestions: "
10575 msgstr "含選定的採訪建議:"
10577 #. For the first occurrence,
10578 #. SCRIPT
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10582 msgid "With selected titles: "
10583 msgstr "含選擇的題名:"
10585 #. SCRIPT
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10587 msgid "Wk"
10588 msgstr "Wk"
10590 #. SCRIPT
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10592 msgid "Would you like to print a receipt?"
10593 msgstr "列印收條嗎?"
10595 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10596 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10598 #, c-format
10599 msgid "Written on %s by %s"
10600 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10605 #, c-format
10606 msgid "Year"
10607 msgstr "Year"
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
10610 #, c-format
10611 msgid "Year: "
10612 msgstr "年:"
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10620 #, c-format
10621 msgid "Yes"
10622 msgstr "是的"
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10628 "again."
10629 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10632 #, c-format
10633 msgid "You are forbidden to view this page."
10634 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
10636 #. %1$s:  borrowername 
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10638 #, c-format
10639 msgid "You are logged in as %s."
10640 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10643 #, c-format
10644 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10645 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:161
10648 #, c-format
10649 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10650 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
10653 #, c-format
10654 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10655 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10658 #, c-format
10659 msgid "You are not authorized to view this page."
10660 msgstr "您無權檢視此頁面。"
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10663 #, c-format
10664 msgid "You are not authorized to view this record."
10665 msgstr "您無權檢視此記錄。"
10667 #. I
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10669 msgid ""
10670 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10671 "saved and sent as a single message."
10672 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10675 #, c-format
10676 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10677 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10680 #, c-format
10681 msgid ""
10682 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10683 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10686 #, c-format
10687 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10688 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10691 #, c-format
10692 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10693 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10696 #, c-format
10697 msgid "You can't change your password."
10698 msgstr "不能修改您的密碼。"
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
10701 #, c-format
10702 msgid "You can't reset your password."
10703 msgstr "不能修改您的密碼。"
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
10707 #, c-format
10708 msgid ""
10709 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10710 "before asking for a discharge."
10711 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10714 #, c-format
10715 msgid "You cannot place any more suggestions"
10716 msgstr "不能加入新的建議"
10718 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
10720 #, c-format
10721 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10722 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10725 #, c-format
10726 msgid "You cannot share a public list."
10727 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
10730 #, c-format
10731 msgid "You currently have nothing checked out."
10732 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
10736 #, c-format
10737 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10738 msgstr "您還有待付罰款:"
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10741 #, c-format
10742 msgid "You did not specify any search criteria"
10743 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10746 #, c-format
10747 msgid "You did not specify any search criteria."
10748 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10751 #, c-format
10752 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10753 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10756 #, c-format
10757 msgid "You do not have permission to create a new list."
10758 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10761 #, c-format
10762 msgid "You do not have permission to delete this list."
10763 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10766 #, c-format
10767 msgid "You do not have permission to download this list."
10768 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
10771 #, c-format
10772 msgid "You do not have permission to send this list."
10773 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10776 #, c-format
10777 msgid "You do not have permission to update this list."
10778 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10781 #, c-format
10782 msgid "You do not have permission to view this list."
10783 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
10786 #, c-format
10787 msgid ""
10788 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10789 "remember, passwords are case sensitive."
10790 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼。請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10793 #, c-format
10794 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10795 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
10798 #, c-format
10799 msgid "You have a credit of:"
10800 msgstr "您的額度是:"
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
10803 #, c-format
10804 msgid "You have already requested this title."
10805 msgstr "您已預約此題名。"
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
10808 #, c-format
10809 msgid "You have no article requests currently."
10810 msgstr "目前您沒有申請論文。"
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
10813 #, c-format
10814 msgid "You have no fines or charges"
10815 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
10818 #, c-format
10819 msgid ""
10820 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10821 "fields and resubmit."
10822 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
10825 #, c-format
10826 msgid "You have nothing checked out"
10827 msgstr "您沒有借出館藏"
10829 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
10831 #, c-format
10832 msgid ""
10833 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
10834 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
10836 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
10838 #, c-format
10839 msgid ""
10840 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
10841 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
10842 "more."
10843 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
10846 #, c-format
10847 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
10848 msgstr "您的建議額度已滿。"
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
10851 #, c-format
10852 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
10853 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
10856 #, c-format
10857 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
10858 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10861 #, c-format
10862 msgid "You have successfully registered your new account."
10863 msgstr "成功建立新帳號。"
10865 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
10867 #, c-format
10868 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10869 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
10872 #, c-format
10873 msgid ""
10874 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10875 "available."
10876 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10879 #, c-format
10880 msgid "You may register here."
10881 msgstr "在此登記。"
10883 #. SCRIPT
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10885 msgid "You must be logged in to add tags."
10886 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
10888 #. For the first occurrence,
10889 #. SCRIPT
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10891 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10892 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10894 #. For the first occurrence,
10895 #. SCRIPT
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10897 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10898 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:60
10901 #, c-format
10902 msgid "You must have an email address to enroll"
10903 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
10909 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
10912 #, c-format
10913 msgid "You must reset your password"
10914 msgstr "必須修改您的密碼"
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
10917 #, c-format
10918 msgid "You must select a library for pickup. "
10919 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
10922 #, c-format
10923 msgid "You must select at least one item. "
10924 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
10927 #, c-format
10928 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
10929 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
10932 #, c-format
10933 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
10934 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10937 #, c-format
10938 msgid ""
10939 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10940 "again."
10941 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10944 #, c-format
10945 msgid ""
10946 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10947 "two weeks."
10948 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
10951 #, c-format
10952 msgid "You will receive an email shortly. "
10953 msgstr "您即將收到電子郵件。"
10955 #. SCRIPT
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
10957 msgid ""
10958 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10959 "again."
10960 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
10962 #. For the first occurrence,
10963 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
10966 #, c-format
10967 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10968 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
10970 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10975 "renew your account."
10976 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
10982 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
10985 #, c-format
10986 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
10987 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10990 #, c-format
10991 msgid "Your account menu"
10992 msgstr "您的帳號選單"
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10995 #, c-format
10996 msgid ""
10997 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10998 "confirmation email."
10999 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11002 #, c-format
11003 msgid "Your authority search history is empty."
11004 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11007 #, c-format
11008 msgid "Your card will expire on "
11009 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11012 #, c-format
11013 msgid "Your cart"
11014 msgstr "您的書目清單"
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11017 #, c-format
11018 msgid "Your cart "
11019 msgstr "您的書目清單 "
11021 #. SCRIPT
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11023 msgid "Your cart is currently empty"
11024 msgstr "您的書目清單是空的"
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11028 #, c-format
11029 msgid "Your cart is empty."
11030 msgstr "您的書目清單是空的。"
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11033 #, c-format
11034 msgid "Your catalog search history is empty."
11035 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11038 #, c-format
11039 msgid "Your checkout history"
11040 msgstr "您的借出記錄"
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
11043 #, c-format
11044 msgid "Your comment"
11045 msgstr "您的評論"
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
11048 #, c-format
11049 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11050 msgstr "您的評論(待審核)"
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11053 #, c-format
11054 msgid ""
11055 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11056 "update your record as soon as possible."
11057 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11063 "this page within a few days."
11064 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11067 #, c-format
11068 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11069 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11072 #, c-format
11073 msgid "Your download should begin automatically."
11074 msgstr "您的下載將自動開始。"
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11077 #, c-format
11078 msgid "Your fines and charges"
11079 msgstr "您的罰款和收費"
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11083 #, c-format
11084 msgid "Your guarantor is "
11085 msgstr "您的保證人是 "
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11088 #, c-format
11089 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11090 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11093 #, c-format
11094 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11095 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11101 "renew your card. "
11102 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11104 #. %1$s:  shelfname 
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11106 #, c-format
11107 msgid "Your list : %s "
11108 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11116 #, c-format
11117 msgid "Your lists"
11118 msgstr "您的虛擬書架"
11120 #. SCRIPT
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11122 msgid "Your lists:"
11123 msgstr "您的清單"
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11126 #, c-format
11127 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11128 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11132 #, c-format
11133 msgid "Your messaging settings"
11134 msgstr "您的訊息設定"
11136 #. SCRIPT
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
11138 msgid "Your note about %s could not be saved."
11139 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11141 #. SCRIPT
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
11143 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11144 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
11146 #. SCRIPT
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
11148 msgid "Your note about %s was removed."
11149 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11152 #, c-format
11153 msgid "Your options are: "
11154 msgstr "您的選項是:"
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11157 #, c-format
11158 msgid "Your password has been changed "
11159 msgstr "您已變更密碼 "
11161 #. For the first occurrence,
11162 #. %1$s:  minpasslen 
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
11165 #, c-format
11166 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11167 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11170 #, c-format
11171 msgid "Your payment"
11172 msgstr "您的付款"
11174 #. %1$s:  message_value 
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11176 #, c-format
11177 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11178 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11181 #, c-format
11182 msgid "Your personal details"
11183 msgstr "您的個人詳情"
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11186 #, c-format
11187 msgid "Your priority: "
11188 msgstr "您的優先順序:"
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11192 #, c-format
11193 msgid "Your privacy management"
11194 msgstr "您的隱私管理"
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11197 #, c-format
11198 msgid "Your privacy rules have been updated."
11199 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11202 #, c-format
11203 msgid "Your purchase suggestions"
11204 msgstr "您的採訪建議"
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11207 #, c-format
11208 msgid "Your reading history has been deleted."
11209 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11211 #. %1$s:  IF hash 
11212 #. %2$s:  hash 
11213 #. %3$s:  END 
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11215 #, c-format
11216 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11217 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11220 #, c-format
11221 msgid "Your search history"
11222 msgstr "您的搜尋記錄"
11224 #. %1$s:  total |html 
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11226 #, c-format
11227 msgid "Your search returned %s results."
11228 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11230 #. SCRIPT
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
11232 msgid "Your setting has been updated!"
11233 msgstr "您的設定已經更新了!"
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11236 #, c-format
11237 msgid "Your summary"
11238 msgstr "您的摘要"
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11241 #, c-format
11242 msgid "Your tags"
11243 msgstr "您的標籤"
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11249 "before applying them."
11250 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11253 #, c-format
11254 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11255 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
11263 #, c-format
11264 msgid "ZIP/Postal code:"
11265 msgstr "郵遞區號:"
11267 #. SCRIPT
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11269 msgid "[ New list ]"
11270 msgstr "[新增虛擬書架]"
11272 #. LINK
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11274 msgid ""
11275 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11276 "END %] catalog recent comments"
11277 msgstr ""
11278 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
11279 "%] 編目最新評論"
11281 #. LINK
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11283 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11284 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
11286 #. INPUT type=text name=limit
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11288 msgid "[% limit or"
11289 msgstr "[% limit or"
11291 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
11293 #, c-format
11294 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11295 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
11297 #. SCRIPT
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11299 msgid "a an the"
11300 msgstr "a an the"
11302 #. SCRIPT
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11304 msgid "already in your cart"
11305 msgstr "已經在您的書目清單"
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11309 #, c-format
11310 msgid ""
11311 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11312 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11315 #, c-format
11316 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11317 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11320 #, c-format
11321 msgid "and"
11322 msgstr "與"
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11325 #, c-format
11326 msgid "anyone else to add entries."
11327 msgstr "任何人都可以新增款目。"
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11330 #, c-format
11331 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11332 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11335 #, c-format
11336 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11337 msgstr "任何人都可以移除自己鍵入的款目。"
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11340 #, c-format
11341 msgid "ask for a discharge"
11342 msgstr "請求離館除籍"
11344 #. SCRIPT
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11346 msgid "average rating: "
11347 msgstr "平均評分:"
11349 #. %1$s:  rating_avg 
11350 #. %2$s:  ratings.count 
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:511
11352 #, c-format
11353 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11354 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11358 #, c-format
11359 msgid "bib"
11360 msgstr "bib"
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11364 #, c-format
11365 msgid "bib_id"
11366 msgstr "bib_id"
11368 #. IMG
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11370 msgid "bonus"
11371 msgstr "額外"
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11374 #, c-format
11375 msgid "borrowernumber"
11376 msgstr "讀者證號碼"
11378 #. For the first occurrence,
11379 #. SCRIPT
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11382 msgid "by"
11383 msgstr "著者"
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:121
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11389 #, c-format
11390 msgid "by "
11391 msgstr "著者 "
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11394 #, c-format
11395 msgid "cardnumber"
11396 msgstr "讀者證號碼:"
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11399 #, c-format
11400 msgid "change your password"
11401 msgstr "修改您的密碼"
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11404 #, c-format
11405 msgid "click here to login"
11406 msgstr "從這裡登入"
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11409 #, c-format
11410 msgid "contains"
11411 msgstr "包括"
11413 #. SPAN
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11416 msgid ""
11417 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11418 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11419 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11420 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11421 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11422 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11423 "series %]&rft.genre="
11424 msgstr ""
11425 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11426 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11427 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11428 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11429 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11430 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11431 "series %]&rft.genre="
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11435 #, c-format
11436 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11437 msgstr "天後取消預約"
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11441 #, c-format
11442 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11443 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11449 "values: "
11450 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11453 #, c-format
11454 msgid "desired_due_date"
11455 msgstr "desired_due_date"
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11458 #, c-format
11459 msgid "email address"
11460 msgstr "電子郵件地址"
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11463 #, c-format
11464 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11465 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
11471 #, c-format
11472 msgid "here"
11473 msgstr "這裡"
11475 #. SCRIPT
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11477 msgid "iDreamBooks.com rating"
11478 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11484 #, c-format
11485 msgid "id"
11486 msgstr "帳號"
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11491 #, c-format
11492 msgid "id_type"
11493 msgstr "id_type"
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11499 msgstr ""
11500 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11503 #, c-format
11504 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11505 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11508 #, c-format
11509 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11510 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11513 #, c-format
11514 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11515 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11521 "show_loans=1 "
11522 msgstr ""
11523 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11524 "show_loans=1 "
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11527 #, c-format
11528 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11529 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11532 #, c-format
11533 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11534 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11537 #, c-format
11538 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11539 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11542 #, c-format
11543 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11544 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11550 "request_location=127.0.0.1 "
11551 msgstr ""
11552 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11553 "request_location=127.0.0.1 "
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11556 #, c-format
11557 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11558 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11561 #, c-format
11562 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11563 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11565 #. SCRIPT
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11567 msgid "in OpenLibrary collection"
11568 msgstr "在 OpenLibrary 館藏"
11570 #. SCRIPT
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11572 msgid "in OverDrive collection"
11573 msgstr "在OverDrive館藏"
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11576 #, c-format
11577 msgid "in any heading"
11578 msgstr "在任何標題"
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11581 #, c-format
11582 msgid "in main entry"
11583 msgstr "在主要款目"
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11586 #, c-format
11587 msgid "in the complete record"
11588 msgstr "於完整記錄內"
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11591 #, c-format
11592 msgid "is exactly"
11593 msgstr "是同樣的"
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11597 #, c-format
11598 msgid "item"
11599 msgstr "館藏"
11601 #. SCRIPT
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11603 msgid "item(s) added to your cart"
11604 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11610 #, c-format
11611 msgid "item_id"
11612 msgstr "item_id"
11614 #. %1$s:  LibraryName |html 
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11616 #, c-format
11617 msgid "koha opac %s"
11618 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
11620 #. ABBR
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
11622 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
11623 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11626 #, c-format
11627 msgid "list of authority record identifiers"
11628 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11631 #, c-format
11632 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11633 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11636 #, c-format
11637 msgid "list of system record identifiers"
11638 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
11641 #, c-format
11642 msgid "log in using a different account"
11643 msgstr "以其他帳號登入"
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11647 #, c-format
11648 msgid "needed_before_date"
11649 msgstr "needed_before_date"
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
11652 #, c-format
11653 msgid "negcap "
11654 msgstr "negcap "
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11657 #, c-format
11658 msgid "not"
11659 msgstr "不是"
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11662 #, c-format
11663 msgid "or"
11664 msgstr "或"
11666 #. SCRIPT
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11668 msgid "out of"
11669 msgstr "out of"
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
11675 #, c-format
11676 msgid "password"
11677 msgstr "密碼"
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11686 #, c-format
11687 msgid "patron_id"
11688 msgstr "patron_id"
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11692 #, c-format
11693 msgid "pickup_expiry_date"
11694 msgstr "pickup_expiry_date"
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11698 #, c-format
11699 msgid "pickup_location"
11700 msgstr "pickup_location"
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11703 #, c-format
11704 msgid "primary email address"
11705 msgstr "主要電子郵件地址"
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
11711 #, c-format
11712 msgid "purchase suggestion"
11713 msgstr "採訪建議"
11715 #. SCRIPT
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11717 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11718 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11721 #, c-format
11722 msgid "request_location"
11723 msgstr "request_location"
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11729 msgstr "要求編製特定格式的報表"
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11735 "values: "
11736 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
11738 #. For the first occurrence,
11739 #. SCRIPT
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11741 msgid "results"
11742 msgstr "結果"
11744 #. SCRIPT
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11746 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11747 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11750 #, c-format
11751 msgid "return_fmt"
11752 msgstr "return_fmt"
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11755 #, c-format
11756 msgid "return_type"
11757 msgstr "return_type"
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11760 #, c-format
11761 msgid "schema"
11762 msgstr "架構"
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
11765 #, c-format
11766 msgid "search"
11767 msgstr "搜尋"
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11770 #, c-format
11771 msgid "secondary email address"
11772 msgstr "其他電子郵件"
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
11775 #, c-format
11776 msgid "see also:"
11777 msgstr "參見:"
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
11780 #, c-format
11781 msgid "show_attributes"
11782 msgstr "show_attributes"
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11785 #, c-format
11786 msgid "show_contact"
11787 msgstr "show_contact"
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11790 #, c-format
11791 msgid "show_fines"
11792 msgstr "show_fines"
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11795 #, c-format
11796 msgid "show_holds"
11797 msgstr "show_holds"
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11800 #, c-format
11801 msgid "show_loans"
11802 msgstr "show_loans"
11804 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
11805 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11806 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11807 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11808 #. %5$s:  END 
11809 #. %6$s:  ELSE 
11810 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
11811 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
11812 #. %9$s:  ELSE 
11813 #. %10$s:  END 
11814 #. %11$s:  END 
11815 #. %12$s:  END 
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
11820 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
11821 msgstr ""
11822 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
11823 "決 %s %s %s "
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
11826 #, c-format
11827 msgid "site administrator"
11828 msgstr "網站管理者"
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11834 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11837 #, c-format
11838 msgid "starts with"
11839 msgstr "開始"
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11842 #, c-format
11843 msgid "subjects "
11844 msgstr "主題 "
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11847 #, c-format
11848 msgid "suggestions"
11849 msgstr "建議"
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11852 #, c-format
11853 msgid "surname"
11854 msgstr "姓氏"
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11860 "element 'reserve_id')"
11861 msgstr ""
11862 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11866 #, c-format
11867 msgid "system item identifier"
11868 msgstr "系統館藏辨識碼"
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:45
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
11872 #, c-format
11873 msgid "system-wide only"
11874 msgstr "祗限全系統"
11876 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11878 msgid "tagsel_button"
11879 msgstr "tagsel_button"
11881 #. META http-equiv=Content-Type
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
11888 msgid "text/html; charset=utf-8"
11889 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11896 "placed"
11897 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11901 #, c-format
11902 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11903 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11906 #, c-format
11907 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11908 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
11911 #, c-format
11912 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11913 msgstr "讀者還入館藏的日期"
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11916 #, c-format
11917 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11918 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11928 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11929 msgstr ""
11930 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
11934 #, c-format
11935 msgid "there was a problem processing your payment"
11936 msgstr "處理您的支付有問題"
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
11940 #, c-format
11941 msgid "to create new lists."
11942 msgstr "新增虛擬書架。"
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:966
11945 #, c-format
11946 msgid "to post a comment."
11947 msgstr "張貼評論。"
11949 #. LINK
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
11951 msgid "unAPI"
11952 msgstr "unAPI"
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
11955 #, c-format
11956 msgid "until "
11957 msgstr "直到 "
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11960 #, c-format
11961 msgid "up to "
11962 msgstr "直到 "
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
11965 #, c-format
11966 msgid "used for/see from:"
11967 msgstr "使用於/見自:"
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11970 #, c-format
11971 msgid "user's login identifier"
11972 msgstr "使用者登入辨識碼"
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11975 #, c-format
11976 msgid "user's password"
11977 msgstr "使用者密碼"
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11980 #, c-format
11981 msgid "username"
11982 msgstr "使用者名"
11984 #. SCRIPT
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11986 msgid "view labeled"
11987 msgstr "檢視標籤"
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11991 #, c-format
11992 msgid "view plain"
11993 msgstr "單純檢視"
11995 #. SCRIPT
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11997 msgid "votes"
11998 msgstr "投票"
12000 #. SCRIPT
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12002 msgid "waiting holds:"
12003 msgstr "待預約:"
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12006 #, c-format
12007 msgid "was not found in the database. Please try again."
12008 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12014 "response"
12015 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12018 #, c-format
12019 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12020 msgstr "是否送回罰款資訊"
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12023 #, c-format
12024 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12025 msgstr "是否送回預約資訊"
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12028 #, c-format
12029 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12030 msgstr "是否送回借閱資訊"
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12033 #, c-format
12034 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12035 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12038 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12039 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12041 #. %1$s:  approvedaddress 
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12043 #, c-format
12044 msgid "will be sent shortly to %s."
12045 msgstr "即將被送至 %s。"
12047 #. SCRIPT
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
12049 msgid "with biblionumber"
12050 msgstr "包括biblionumber"
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
12053 #, c-format
12054 msgid "would be entered as "
12055 msgstr "鍵入為 "
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12058 #, c-format
12059 msgid "you"
12060 msgstr "您"
12062 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12067 "items you wish to not place holds on. "
12068 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12071 #, c-format
12072 msgid "your fines"
12073 msgstr "您的罰款"
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12076 #, c-format
12077 msgid "your lists"
12078 msgstr "您的虛擬書架"
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12081 #, c-format
12082 msgid "your messaging"
12083 msgstr "您的訊息"
12085 #. %1$s:  payment 
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12087 #, c-format
12088 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12089 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12092 #, c-format
12093 msgid "your personal details"
12094 msgstr "您的個人詳情"
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12097 #, c-format
12098 msgid "your privacy"
12099 msgstr "您的隱私"
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12102 #, c-format
12103 msgid "your purchase suggestions"
12104 msgstr "您的採訪建議"
12106 #. SCRIPT
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
12108 msgid "your rating: "
12109 msgstr "您的評分:"
12111 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
12113 #, c-format
12114 msgid "your rating: %s, "
12115 msgstr "您的評分:%s, "
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12118 #, c-format
12119 msgid "your reading history"
12120 msgstr "您的閱讀記錄"
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12123 #, c-format
12124 msgid "your search history"
12125 msgstr "您的搜尋記錄"
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12128 #, c-format
12129 msgid "your summary"
12130 msgstr "您的摘要"
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12133 #, c-format
12134 msgid "your tags"
12135 msgstr "您的標籤"
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
12142 #, c-format
12143 msgid "×"
12144 msgstr "×"
12146 #. A
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:185
12149 msgid ""
12150 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12151 msgstr ""
12152 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"