2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>, 2008.
4 # Dina Hashim <dina@kwareict.com>, 2014.
8 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-15 19:23-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-07-28 23:08+0000\n"
11 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1501283319.000000\n"
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
28 "\"التاريخ القصير للحضارة الغربية\" هاريسون ,جون ب, 909.09821 H2451, باركود: "
29 "08030003 الغرامة: 3.50"
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
34 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
35 "best to set your system preferences and then work through the basic "
36 "parameters in the order that they appear on this page."
38 "\"الضوابط الأساسية\" هي مكان ضبط سياسات المكتبة والتحكم بها. من الأفضل ضبط "
39 "مفضلات نظامك ثم العمل من خلال الضوابط الأساسية بالترتيب التي تظهر به في هذه "
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
44 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
45 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
53 "\"تاريخ الحضارة\" هايز, كارلتون جوزيف هانتلي, 909.09821 H3261 v.1, باركود: "
54 "08030004 الغرامة: 3.50"
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
58 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
63 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
64 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
68 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
69 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
73 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
74 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
79 msgid "%s/modules/help"
80 msgstr "%s/الأنظمة الفرعية/المساعدة"
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
85 "<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio.author>"
86 ">, <<items.itemcallnumber>>, Barcode: <<items."
87 "barcode>> Fine: <<items.fine>></item>"
89 "<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio.author>"
90 ">, <<items.itemcallnumber>>, Barcode: <<items."
91 "barcode>> الغرامة: <<items.fine>></item>"
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
96 "'Add & duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
97 "values for your to alter"
99 "'أضف & تكرار' سيضيف المادة ويملأها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
104 msgid "'Add item' will add just the one item"
105 msgstr "'إضافة مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
110 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
111 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
113 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
114 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
123 "'خيارات SRU إضافية': يمكنك إدخال خيارات إضافية للخادم الخارجي من هنا، مثل "
124 "sru_version=1.1 أو schema=marc21، إلخ. لاحظ أن هذه الخيارات تعتمد على الخادم."
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائيات التزويد."
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصائيات التزويد."
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
150 "تتيح \"قيمة الاستناد\" إلى المكتبي تحديد قائمة قيم استناد يجب على المفهرس "
151 "اختيار خياراً منها."
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
161 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
162 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
163 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
164 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
170 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
171 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 "\"قيمة الاستناد\" حيث تقوم بتعريف قيمة الاستناد التي يمكن للمفهرسين اختيارها "
174 "من قائمة منسدلة لملء هذا الحقل"
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
179 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
180 "circulation screen and the OPAC."
182 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
194 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
199 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
204 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
205 "ReturnToShelvingCart"
207 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
208 "ReturnToShelvingCart"
210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
213 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 msgstr "'CCODE' وهي لرموز المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
220 msgstr "'رقم الاستدعاء يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
228 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
238 "'قاعدة البيانات' هو اسم قاعدة البيانات لأهداف Z39.50 . بالنسبة لأهداف SRU قم "
239 "بإدخال اسم المسارجزء من ال URL (الجزء المحلي التالي للنطاق والمنفذ ). انظر "
240 "أيضا المثال أدناه ."
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
249 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
250 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
256 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
259 "'الوصف' من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
260 "التي قمتَ باختيارها"
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
264 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
265 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
270 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
273 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
278 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
279 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
280 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
283 "'القوالب' يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء التعديلات على "
284 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
285 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
290 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
291 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
292 "the holdings report."
294 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
295 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
299 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
300 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
304 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
305 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
310 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
311 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
314 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
315 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
319 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
320 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
325 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
326 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
328 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
334 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
335 "enter the domain name here. (See example below.)"
337 "'اسم المضيف' سيكون عنوان هدف Z39.50. بالنسبة لهدف SRU، قم فقط بإدخال اسم "
338 "النطاق هنا.(انظر المثال أدناه.)"
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
343 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
345 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
350 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
351 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
352 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
354 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
355 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
356 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
360 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
362 "'Label for OPAC' هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
368 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
369 "advancedMARCeditor set to display labels."
371 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
372 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
376 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
377 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
381 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
382 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
386 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
387 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
391 msgid "'Location' is for the shelving location"
392 msgstr "'المكان' وهو حقل لمكان الرفوف"
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
396 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
397 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
402 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
403 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
404 "that the subfield is not managed."
406 "'مُدار في اللسان' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
407 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
408 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
413 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
414 "assigned to the tag."
416 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
421 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
422 "considered a 'match'"
424 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
429 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
431 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
436 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
437 "librarians via the staff client"
439 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
440 "عن طريق عميل للموظفين"
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
445 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
446 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
449 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
450 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
455 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
456 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
457 "visiting 'Manage numbering patterns' "
459 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد. "
460 "يتم حفظ 'نمط الترقيم' ويمكن تحريره في أي وقت بزيارة \"ادارة 'نمط الترقيم\".."
462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
464 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
465 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
470 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
471 "description as desired), also the location expected by "
472 "InProcessingToShelvingCart."
474 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
475 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
476 "InProcessingToShelvingCart ."
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
481 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
482 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
483 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
484 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
485 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
487 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
488 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
489 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
490 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
491 "قائمة بمجموعة المحرر."
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
496 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
498 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
503 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
504 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
505 "Catalog, Circulation, Patrons)"
507 "'REPORT_GROUP' يوفر طريقة لفرز وترشيح تقاريرك,القيم الافتراضية في هذه الفئة "
508 "تسمل أنظمة كوها الفرعية (الحسابات, التزويد, الفهرس, الإعارة, المستفيدون)"
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
513 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
514 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
515 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
516 "subgroup to the appropriate group."
518 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
519 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
520 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
524 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
525 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
529 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
530 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
535 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
536 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
538 "'الرتبة' يتيح لك إدخال القائمة التي تريد ظهورهذا الهدف فيها. إذا تركته فارغا "
539 "سيتم ترتيب الأهداف ترتيبا أبجديا"
541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
544 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
547 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
553 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
554 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
555 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
556 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
557 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
560 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
561 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
562 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
563 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
564 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
569 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
570 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
571 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
572 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
573 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
576 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
577 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
578 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
579 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
580 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
584 msgid "'Required match checks' - ??"
585 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
590 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
591 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
592 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
593 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
594 "specific search field, the whole record will be searched."
596 "'SRU تخطيط حقل بحث': قم بالنقر على تعديل لإضافة أو تحديث التخطيط من الحقول "
597 "المتاحة في نموذج بحث كوها إلى أسماء الفهرس المحددة المعتمدة على الخادم. على "
598 "سبيل المثال، خادم SRU قد يقوم باستخدام 'cql.anywhere' لحقل أي في نموذج كوها. "
599 "إذا لم تقم بإدخال اسم فهرس إلى حقل بحث محدد، سيتم بحث التسجيلة بأكملها. "
601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
604 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
605 "It appears when managing suggestions."
607 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
608 "تظهر عند إدارة المقترحات."
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
613 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
614 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
615 "match to the existing record"
617 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
618 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
624 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
625 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
628 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
629 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
634 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
635 "the source (such as the library name)."
636 msgstr "يجب ملء \"اسم الخادم\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
641 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
642 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
644 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات' يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
645 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من الدوريات )"
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
650 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
651 "This is also used for setting up renewal alerts"
653 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
654 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
659 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
660 "is used for setting up renewal alerts"
662 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
667 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
668 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
673 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
674 "the text for librarian is used instead"
676 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
677 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
682 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
685 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
690 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
691 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
692 "a reasonable amount of time."
694 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
695 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
700 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
703 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
708 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
709 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
711 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
712 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
717 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
718 "or editing an item."
719 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
724 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
725 "names that you want to apply on the search results."
727 "'XSLT ملف (ملفات)': يمكنك إدخال أحد أسماء ملفات XSLT أو أكثر (مفصولة "
728 "بفاصلة) التي تريد تطبيقها على نتائج البحث."
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
733 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
734 "need a simple yes/no pull down menu."
736 "'YES_NO'هو حقل قيمة استناد عام يمكن استخدامه في أي مكان تحتاج فيه إلى قائمة "
737 "منسدلة بسيطة بنعم/ لا"
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
741 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
742 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
938 msgstr "(على الخط المباشر)"
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
943 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
944 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
947 "يجب ضبط (تفضيل النظام) إلى \"لا تقم بنقل المواد تلقائيا إلى مكتبتها الرئيسية "
948 "عند إعادتها\" لكي تعمل مجموعات التمرير بشكل صحيح."
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
952 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
953 msgstr "، النوافذ التي يمكن العثور على أداة الإعارة دون اتصال بها"
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
957 msgid "-1 => OPAC Intranet Editor Collapsed"
958 msgstr "-1 => OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
962 msgid "-2 => OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
963 msgstr "-2 => الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
967 msgid "-3 => OPAC !Intranet Editor Collapsed"
968 msgstr "-3 => OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
972 msgid "-4 => OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
973 msgstr "-4 => OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
977 msgid "-5 => OPAC Intranet !Editor Collapsed"
978 msgstr "-5 => OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
982 msgid "-6 => OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
983 msgstr "-6 => OPAC الشبكة الداخلية !المحرر !منهار"
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
987 msgid "-7 => OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
988 msgstr "-7 => OPAC !الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
992 msgid "-8 => Flag"
993 msgstr "-8 => علامة"
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
997 msgid "-9 => Future use"
998 msgstr "-9 => الإستخدام المستقبلي"
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1003 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1004 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1005 "as the barcode not being found). "
1007 "على سبيل المثال، إذا قمت باستخدام المحدد \"#circ_impossible\" سيتم تحفيز "
1008 "الصوت الذي قمت بتحديده عند عدم إمكانية الإعارة لمستفيد (مثل عدم العثور على "
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1014 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1015 "kohastructure.sql or online at: "
1017 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في /installer/data/mysql/kohastructure."
1018 "sql أو على الانترنت في: "
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1022 msgid "0 => OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1023 msgstr "0 => OPAC محرر السبكة الداخلية !انهيار"
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1028 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1029 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1030 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1031 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1034 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1035 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1036 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1037 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1042 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1043 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1048 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1051 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية : "
1052 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1056 msgid "1 = Circulation"
1057 msgstr "1 = الإعارة"
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1061 msgid "1 = Expected"
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1066 msgid "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1067 msgstr "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1071 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1072 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1076 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1077 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1081 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1082 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1086 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1087 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1091 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1092 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1096 msgid "1/day: Daily"
1097 msgstr "1/يوم: يومي"
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1101 msgid "1/month: Monthly"
1102 msgstr "1/شهر: شهري"
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1107 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1110 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1114 msgid "1/week: Weekly"
1115 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1119 msgid "1/year: Annual"
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1124 msgid "2 - Source of classification"
1125 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1139 msgid "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1140 msgstr "2 => الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1144 msgid "2/day: Twice daily"
1145 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1149 msgid "2/year: Half yearly"
1150 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1160 msgstr "3 = المستفيدون"
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1165 msgid "3 => !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1166 msgstr "3 => !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1170 msgid "3/week: Three times a week"
1171 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1175 msgid "4 = Acquisitions"
1176 msgstr "4 = التزويد"
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1185 msgid "4 => !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1186 msgstr "4 => !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1190 msgid "410 Library Rd. "
1191 msgstr "410 طريق المكتبة "
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1195 msgid "5 = Accounts"
1196 msgstr "5 = الحسابات"
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1200 msgid "5 = Not Available"
1201 msgstr "5 = غير متاح"
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1205 msgid "5 => !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1206 msgstr "5 => !الأوباك !الخط المباشر !المحرر منهار"
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1215 msgid "6 => !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1216 msgstr "6 => !الخط المباشر للأوباك !المحرر !منهار"
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1221 msgstr "7 = مطالب به"
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1225 msgid "7 => !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1226 msgstr "7 => !الخط ال !Editor Collapsed"
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1235 msgid "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1236 msgstr "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1240 msgid "9 => Future use"
1241 msgstr "9 =>الإستخدام المستقبلي"
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1246 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1247 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1248 "statement (or any other number above 10,000."
1250 ": هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
1251 "للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1257 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1259 msgstr ":ما هي الرموز الممكنة لحقل المساحة في جدول قاموس _التقارير؟"
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1264 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1265 "old_reserves tables?"
1267 "\" ما هي الرموز الممكنة لحقل عثر عليه في جداول الاحتياطي والاحتياطي _القديم؟"
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1272 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1274 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل نوع_الرسالة في جدول الرسائل؟"
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1278 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1279 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل الحالة في جدول الدوريات؟"
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1283 msgid "A = Account management fee"
1284 msgstr "A = رسم إدارة الحساب"
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1289 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1291 "مجموعة السلال هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1296 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1297 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1298 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1299 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1300 "workflow used in your library."
1302 "مجموعة السلال ن هي ببساطة مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1303 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1304 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1305 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1309 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1310 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1315 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1317 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1322 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1323 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1324 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1327 "التمويل الفرعي هو ببساطة تمويل متفرع من التمويل المذكور. على سيبل المثال أن "
1328 "يكون لديك تمويل لل\"لأدب\" وأدناه يوجد تمويل ل\"الإصدارات الجديدة\" وتمويل ل"
1329 "\"الخيال العلمي\". هذه طريقة اختيارية للمزيد من التنظيم لأمورك المالية."
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1333 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1334 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1339 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1342 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1343 "القيادة الخاصة بهم"
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1348 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1350 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1356 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1357 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1358 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1360 "إخلاء الطرف هي شهادة بأن المستفيد ليس لديه إعارات حالية، أو حجوزات ولا يدين "
1361 "بأي مبالغ مالية. لتفعيل هذا الخيار في تسجيلة المستفيد يجب عليك ضبط التفضيل "
1362 "useDischarge إلى \"السماح\""
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1367 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1368 "installation using the import framework option."
1370 "يمكن استيراد الإطار الذي تم تصديره بهذه الطريقة إلى أي من تثبيتات كوها "
1371 "الأخرى باستخدام خيار استيراد الإطار"
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1375 msgid "A fund is added to a budget."
1376 msgstr "تمت إضافة التمويل إلى الميزانية"
1378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1382 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1383 "where it will appear."
1385 "التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم تحديد أيضا "
1386 "المكان الذي ستظهر فيه."
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1393 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1394 msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1399 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1400 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1401 "have multiple EANs."
1403 "EAN هو المعرف الذي يمنحه المورد للمكتبة لارسله لهم من أجل معرفة أي الحسابات "
1404 "يسخدم عند ارسال الفاتورة للمكتبة. حساب EDI واحد يمكنه احتواء عدة EANs."
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1408 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1409 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس"
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1414 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1416 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1422 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1423 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1425 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
1426 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1431 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1434 "بمكن العثور على كافة الرسالة المرسلة والمستلمة من خلال EDIFACT تحت رسائل "
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1440 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1441 "to prevent duplication"
1443 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1448 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1449 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1450 "items as received by the home branch."
1452 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1453 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1454 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1459 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1460 "the 'Manage Patron Image' section "
1462 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1470 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1471 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1472 "printer (to which the profile is assigned). "
1474 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1475 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1482 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1483 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1484 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1485 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1486 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1487 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1488 "text to the left, right, top or bottom."
1490 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1491 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1492 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1493 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1494 "تنصيب وضع لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1495 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1502 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1503 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1504 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1505 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1506 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1507 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1508 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1510 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1511 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1512 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1513 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1514 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1515 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1521 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1522 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1524 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1525 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1530 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1531 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1532 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1534 "يتم إعداد قائمة تمرير للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على الرفوف , "
1535 "وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار 'قائمة "
1536 "التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1541 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1543 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1550 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1551 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1552 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1553 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1554 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1555 "on the vendor's website."
1557 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1558 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1559 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1560 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1561 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1567 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1568 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1569 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1570 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1571 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1574 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1575 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1576 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1577 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1578 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1583 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1584 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1586 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1587 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1591 msgid "ACCTDETAILS "
1592 msgstr "ACCTDETAILS "
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1596 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1597 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1601 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1602 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1606 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1607 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1612 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1614 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1620 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1623 "القدرة على استخدام خيار \"حذف كل المواد\" الموجود أدنى قائمة \"تحرير\" في "
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1634 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1635 "the status will be changed to 'cleaned'"
1637 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1641 msgid "Access to all librarian functions "
1642 msgstr "الوصول إلى جميع وظائف المكتبي"
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1646 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1647 msgstr "الوصول إلى أداة عدم تعريف المستفيد"
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1651 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1652 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1656 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1657 msgstr "الوصول إلى أداة تعديل المواد بالدفعة"
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1661 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1662 msgstr "الوصول إلى أداة حذف التسجيلة بالدفعة"
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1666 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1667 msgstr "الوصول إلى أداة أوضاع CSV"
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1671 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1672 msgstr "الوصول إلى أداة التقويم/ العطلات"
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1676 msgid "Access to the Comments Tool"
1677 msgstr "الوصول إلى أداة التعليقات"
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1681 msgid "Access to the Export Data Tool"
1682 msgstr "الوصول إلى أداة تصدير البيانات"
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1686 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1687 msgstr "الوصول إلى أداة تحميل الصور"
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1691 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1692 msgstr "الوصول إلى أداة استيراد المستفيدين"
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1696 msgid "Access to the Inventory Tool"
1697 msgstr "الوصول إلى أداة الجرد"
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1701 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1702 msgstr "الوصول إلى أدوات منشيء الملصق ومنشيء الملصق السريع"
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1706 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1707 msgstr "الوصول إلى أداة عارض السجل"
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1711 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1712 msgstr "الوصول إلى أداة إدارة تسجيلات مارك المنظمة"
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1716 msgid "Access to the News Tool"
1717 msgstr "الوصول إلى أداة الأخبار"
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1721 msgid "Access to the Notices Tool"
1722 msgstr "الوصول إلى أداة الإخطارات"
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1726 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1727 msgstr "الوصول إلى أداة إخطار التأخير / الحالة مرسلة"
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1731 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1732 msgstr "الوصول إلى أداة تنظيم تسجيلات مارك"
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1736 msgid "Access to the Tags Tool"
1737 msgstr "الوصول إلى أداة الوسوم"
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1741 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1742 msgstr "الوصول إلى أداة مجدول المهام"
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1746 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1747 msgstr "الوصول إلى أداة رفع صورة الغلاف المحلية"
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1752 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1753 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1754 "increasing late fines."
1756 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1757 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1761 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1762 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1766 msgid "Acquisitions"
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1772 msgid "Acquisitions Searching"
1773 msgstr "بحث التزويد"
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1777 msgid "Acquisitions statistics"
1778 msgstr "إحصائيات التزويد"
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1782 msgid "Acquisitions:"
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1788 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1789 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1790 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1792 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1793 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1794 "باستخدام أداة عارض دخول."
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1798 msgid "Add A New Serial Subscription"
1799 msgstr "إضافة اشتراك دورية جديد"
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1803 msgid "Add CSV Profiles"
1804 msgstr "إضافة أوضاع CSV"
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1808 msgid "Add New Authorized Value"
1809 msgstr "إضافة قيمة استناد جديدة"
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1813 msgid "Add New Authorized Value Category"
1814 msgstr "إضافة فئة قيمة استناد جديدة"
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1818 msgid "Add New Framework"
1819 msgstr "إضافة إطار جديد"
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1824 msgstr "إضافة اقتباس"
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1835 msgid "Add a Contract"
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1841 msgstr "إضافة تمويل"
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1847 msgid "Add a Layout"
1848 msgstr "إضافة تخطيط"
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1854 msgid "Add a Profile"
1855 msgstr "إضافة ملف شخصي"
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1859 msgid "Add a Staff Patron"
1860 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1866 msgid "Add a Template"
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1871 msgid "Add a Vendor"
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1876 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1877 msgstr "إضافة هدف Z39.50/SRU "
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1881 msgid "Add a custom report"
1882 msgstr "إضافة تقرير مخصص"
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1886 msgid "Add a new Patron"
1887 msgstr "إضافة مستفيد جديد"
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1891 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1892 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكن تعديلها)"
1894 #. INPUT type=submit name=submit
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1897 msgstr "إضافة مساعدة"
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1901 msgid "Add or modify patrons"
1902 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1907 msgstr "إاضفة المستفيدين"
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1911 msgid "Add subfields to Frameworks"
1912 msgstr "إضافة حقول فرعية إلى الإطارات"
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1916 msgid "Add to a list"
1917 msgstr "أضف للقائمة:"
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1921 msgid "Add/edit a course"
1922 msgstr "إضافة/تحرير كورس"
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1926 msgid "Add/edit course items"
1927 msgstr "إضافة / تحرير مواد الكورس"
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1931 msgid "Adding Authorities"
1932 msgstr "إضافة استنادات"
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1936 msgid "Adding Events"
1937 msgstr "إضافة مناسبات"
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1941 msgid "Adding Item Types"
1942 msgstr "أضف أنواع المواد"
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1946 msgid "Adding Notices & Slips"
1947 msgstr "إضافة إخطارات وكعوب"
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1951 msgid "Adding Patron Attributes"
1952 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1956 msgid "Adding a Basket"
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1961 msgid "Adding a City"
1962 msgstr "إضافة مدينة"
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1966 msgid "Adding a Library"
1967 msgstr "إضافة مكتبة"
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1971 msgid "Adding a Message"
1972 msgstr "إضافة رسالة"
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1976 msgid "Adding a budget"
1977 msgstr "إضافة ميزانية"
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1981 msgid "Adding a group"
1982 msgstr "إضافة مجموعة"
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1986 msgid "Adding a new alert"
1987 msgstr "إضافة تنبيه جديد"
1989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1991 msgid "Adding a new budget"
1992 msgstr "إضافة ميزانية جديدة"
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1996 msgid "Adding a patron category"
1997 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2001 msgid "Adding items"
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2006 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2007 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2011 msgid "Additional Content Types"
2012 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2016 msgid "Additional Help"
2017 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2021 msgid "Additional Parameters"
2022 msgstr "ضوابط إضافية"
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2026 msgid "Administration Help"
2027 msgstr "مساعدة الإدارة"
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2031 msgid "Administration:"
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2041 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2042 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2047 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2048 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2051 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2052 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2057 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2058 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2059 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2060 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2063 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
2064 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
2065 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
2066 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2071 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2072 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2075 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2076 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2081 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2082 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2084 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه، أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2085 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2090 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2091 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2098 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2099 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2100 "subtract that shipping amount from."
2102 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2103 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2108 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2109 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2112 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2113 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2118 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2119 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2121 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2122 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2127 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2128 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2130 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2131 "اعارته الكتاب أصلا."
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2136 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2137 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2138 "pagination options at the top of the table."
2140 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2141 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2147 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2148 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2149 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2151 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2152 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2153 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2159 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2160 "help you find your subscription"
2162 "بعد النقر على رابط الطلبية ستنتقل إلى صفحة البحث التي ستساعدك في العثور على "
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2169 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2171 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2176 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2177 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2179 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2180 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2185 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2186 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2188 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2189 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2194 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2195 "confirmation message."
2196 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2200 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2201 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2206 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2207 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2208 "choose which issues don't exist from the list presented."
2210 "بعد تعبئة هذه البيانات اضغط على زر \"إختبر نمط التوقع\" لترى أي الأعداد سوف "
2211 "يولدها النظام، وإذا لاحظت عدم تناسق يمكنك اختيار اي الاعدادات غير موجودة من "
2212 "القائمة المعروضة. "
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2218 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2219 "assign it to the template."
2220 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2225 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2226 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2227 "'Manage Templates' page."
2229 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2230 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2235 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2236 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2237 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2238 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2239 "choosing 'New item'"
2241 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2242 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2243 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2244 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2249 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2251 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2257 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2260 "بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2265 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2266 "what preferences were saved"
2267 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي تم حفظها."
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2273 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2274 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2280 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2281 msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2287 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2288 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2294 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2295 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2300 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2301 "uploaded into a temporary editing table."
2303 "بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2308 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2309 "message at the top of the screen"
2310 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2315 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2316 "actions' on the right to process the actions."
2318 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2319 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2324 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2325 "catalog to 'in transit'"
2326 msgstr "بعد رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2330 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2331 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2336 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2337 "them on the course page."
2339 "بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2344 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2345 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2350 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2351 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2352 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2354 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوباك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2355 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2356 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2361 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2364 "جميع حقول هذه التسجيلة هي محتوى في هذا المتغير في مفتاح \"اسم وسم الحقل\""
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2370 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2371 "can be uploaded from."
2373 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2380 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2382 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2387 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2388 "customized using the Notices & Slips Tool. The system comes with several "
2389 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2391 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2392 "تخصيصها باستخدام الملاحظات & أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2393 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2398 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2400 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في تفاصيل الفهرس'"
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2405 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2406 "'Catalog details.'"
2407 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2412 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2413 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2416 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2417 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2422 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2423 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2424 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2425 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2428 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2429 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2430 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2435 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2436 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2437 "public lists that they have no created themselves."
2439 "يملك جميع الموظفين صلاحية الوصول إلى القوائم. يحتاج هذا القسم فقط إلى إلغاء "
2440 "التحديد إذا كنت تريد منح الصلاحية للموظف لحذف القوائم العامة التي لم يقم "
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2446 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2447 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2448 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2451 "يجب على كل الموظفين الدخول إلى كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2452 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2453 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2457 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2458 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2462 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2463 msgstr "سيتم إدراج كل الصور المرفوعة في الجانب الأيسر من هذه الصفحة"
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2467 msgid "Allow access to the reports module"
2468 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2473 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2476 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2481 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2482 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2487 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2490 "السماح: السماح للمستفيدين بخيار اختيار المادة التالية المتاحة أو مادة محددة."
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2495 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2496 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2501 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2502 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2505 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2506 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2511 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2512 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2513 "file' to generate this file."
2515 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2516 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2520 msgid "Always contains "
2521 msgstr "يحتوي دائما على"
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2526 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2527 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2528 "Notices & Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2529 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2531 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2532 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات & أداة القسائم "
2533 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2539 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2540 msgstr "يجب إدخال المبلغ بالأرقام والعلامات العشرية فقط، وليس بأي أحرف أخرى."
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2545 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2546 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2547 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2548 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2549 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2550 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2551 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2553 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
2554 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
2555 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
2556 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
2557 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
2558 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2564 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2565 "academic settings to store the patron's home address."
2567 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2568 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2573 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2574 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2575 "other system using the instructions above to be available for import here."
2577 "طريقة جديدة لإنشاء إطار هي استيراد إطار تم إنشاؤه لتثبيت كوها الخاص بك أو "
2578 "تثبيت آخر. قد يحتاج الإطار إلى التصدير من نظام آخر باستخدام التعليمات "
2579 "المذكورة أعلاه ليكون متاحا للاستيراد هنا."
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2583 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2584 msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2589 msgstr "مداخل تحليلية"
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2594 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2595 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2597 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2598 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2603 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2604 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2606 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2612 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2613 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2614 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2617 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2618 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
2619 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2643 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2644 "system is working."
2645 msgstr "بمجرد تحميل ملفك سترى صورة لتأكيد عمل النظام"
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2650 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2652 msgstr "يجب تعريف بديل واحد على الأقل، وإلا فلن يكون هناك معنى لإطلاق النص."
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2657 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2658 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2659 "items checked out today will appear at the top."
2661 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2662 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2667 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2669 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2674 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2675 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2676 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2677 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2678 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2679 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2680 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2681 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2683 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2684 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2685 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2686 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2687 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2688 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2694 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2695 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2696 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2697 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2698 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2699 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2700 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2701 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2702 "corner of every page."
2704 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2705 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2706 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2707 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2708 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2709 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2710 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2715 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2716 "item's barcode into. "
2718 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2723 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2724 "link to 'Go to item search'"
2726 "أعلى صفحة البحث المتقدم في برنامج العميل سترى رابطاً إلى \"اذهب إلى بحث المادة"
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2732 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2733 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2736 "أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
2737 "الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2742 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2743 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2746 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2747 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2752 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2753 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2754 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2756 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2757 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2758 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2764 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2765 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2767 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2768 "موردين أو طلبات شراء ."
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2773 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2774 "should be entered for new items:"
2776 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2777 "بشأن المواد الجديدة:"
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2782 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2785 "في هذه المرحلة، يمكنك معاينة الصوت الخاص بك بالنقر على زر \"تشغيل الصوت\""
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2789 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2790 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2799 msgid "Audio alerts"
2800 msgstr "تنبيهات صوتية"
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2810 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2811 "pull down instead of a free text field"
2813 "يمكن استخدام فئات قيم الاستناد لتحويل حقل البحث إلى قائمة منسدلة بدلا من حقل "
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2825 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2826 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2828 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2829 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2833 msgid "Authorities:"
2834 msgstr "الاستنادات:"
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2838 msgid "Authority Record Tags"
2839 msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2843 msgid "Authority Types"
2844 msgstr "انواع الاستناد"
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2849 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2850 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2852 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2853 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2859 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2860 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2861 "personal names and places."
2863 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2864 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2868 msgid "Authorized Values"
2869 msgstr "القيم الإستنادية"
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2874 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2875 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2876 "entered into MARC fields by catalogers."
2878 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2879 "قيمة إستنادية للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2885 msgid "Authorized value "
2886 msgstr "قيمة الاستناد"
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2891 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2892 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2894 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2895 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2899 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2900 msgstr "تعديلات تلقائية للمادة بواسطة تهيئة العمر"
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2904 msgid "AutomaticItemReturn"
2905 msgstr "AutomaticItemReturn"
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2909 msgid "Average loan time"
2910 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2914 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2915 msgstr "B = للمستفيدين / المستعيرين"
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2919 msgid "Barcode not found "
2920 msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2925 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2926 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2927 "manipulate to your needs."
2929 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2930 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2934 msgid "Basic Parameters"
2935 msgstr "الضوابط الأساسية"
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2939 msgid "Basket Groups"
2940 msgstr "مجموعات السلة"
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2944 msgid "Batch Delete Items"
2945 msgstr "حذف دفعة المواد"
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2949 msgid "Batch Item Deletions"
2950 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2954 msgid "Batch Item Modifications"
2955 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2959 msgid "Batch Patron Modification"
2960 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2964 msgid "Batch modify items"
2965 msgstr "تعديل المواد بالدفعة"
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2969 msgid "Batch record deletion"
2970 msgstr "حذف التسجيلات بالدفعة"
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2974 msgid "Batch record modification"
2975 msgstr "التعديل الكمي للتسجيلة"
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2991 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2992 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2995 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2996 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3002 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3003 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3005 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
3006 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3011 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3012 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3013 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3015 "قبل إضافة الأحداث، قم باختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق أيام الإغلاق عليه. "
3016 "عند إضافة الأحداث قد ترغب في تطبيق الحدث على مكتبة واحدة أو كل المكتبات. "
3017 "لإضافة أحداث، قم ببساطة"
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3022 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3023 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3025 "قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
3026 "قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3031 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3032 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مزوداً واحداً."
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3037 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3038 "Preferences, Basic Parameters and Patrons & Circulation Rules."
3040 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك، المعايير "
3041 "الأساسية والمستفيدين & قواعد الإعارة."
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3046 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3047 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3049 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
3050 "الصحيح للطباعة /قوالب المجموعة."
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3056 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3057 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3059 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
3060 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3065 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3066 "'Built-in offline circulation interface'"
3068 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
3069 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3073 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3074 msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3079 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3080 "have completed all of the set up."
3082 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3088 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3090 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3095 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3096 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3097 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3098 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3099 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3100 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3102 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3103 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3104 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3105 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3106 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3110 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3111 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3117 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3118 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3119 "different from the bibliographic record's history page."
3121 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3122 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3126 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3127 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3132 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3133 "default due date for the item."
3135 "أدنى مربع الباركود قد توجد خيارات لتخطي تاريخ الاستحقاق الافتراضي للمادة"
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3140 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3141 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3142 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3144 "أدنى مربع الباركود سترى مربع تحديد ل\"التجديد التلقائي\". سيتيح ذلك تجديد "
3145 "المادة تلقائيا عند تشغيل الCron job الملائم وعدم وجود حجوزات على المادة."
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3150 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3152 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3157 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3158 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3160 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3161 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3166 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3167 "specific framework "
3168 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات باستخدام قوالب محددة "
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3172 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3173 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3179 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3182 "يجب إدخال تواريخ الميلاد باستخدام التنسيق المعد مسبقا في تفضيل تنسيق التاريخ"
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3186 msgid "Borrow books"
3187 msgstr "استعارة الكتب"
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3192 msgid "Borrower number: "
3193 msgstr "رقم المستعير. "
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3198 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3200 msgstr "يجب ملؤ \"المصدر\" و \"النص\" لحفظ الإقتباس الجديد."
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3204 msgid "Browse the system logs"
3205 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3209 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3210 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3214 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3215 msgstr "تصفح من جهاز الكمبيوتر الخاص بك لملف مضغوط"
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3219 msgid "Budget Planning"
3220 msgstr "تخطيط الميزانية"
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3229 msgid "Budgets are broken into funds."
3230 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى تمويلات."
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3235 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3236 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3237 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3240 "تستخدم الميزانيات لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3241 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى تمويلات "
3242 "للأقسام المختلفة من المكتبة (مثال: كتب ، صوتيات ...الخ)."
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3247 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3248 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3250 "يمكن إنشاء الميزانيات من الصفر أو عن طريق نسخ ميزانية العام الماضي أو عن "
3251 "طريق غلق أي ميزانية للعام الماضي"
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3255 msgid "Build and manage batches of labels"
3256 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3260 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3261 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3266 msgstr "بناء مجموعة"
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3271 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3272 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3273 "combination that you would like to stop notices for."
3275 "افتراضيا، يتم إخطار كل أنواع المادة وكل المستفيدين بعمليات الرد والإعارة. "
3276 "لتغيير ذلك، قم بالنقر على تركيبة فئة نوع المستفيد / المادة التي ترغب في "
3277 "إيقاف الإخطارات لها."
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3282 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3283 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3285 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3286 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3291 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3292 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3294 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3295 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3300 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3301 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3302 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3303 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3304 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3305 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3306 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3308 "افتراضياً، سيتم توليد صف الحجوزات لكي يحاول النظام أولا بملء الحجز باستخدام "
3309 "المواد الموجودة بالفعل في مكتبة الالتقاط عند الإمكان. إذا لم تكن هناك مواد "
3310 "متاحة في مكتبة الالتقاط لملء حجز, build_holds_queue.pl سيستخدم قائمة "
3311 "المكتبات المعرفة في StaticHoldsQueueWeight. إذا تم إيقاف "
3312 "RandomizeHoldsQueueWeight ( وهو الافتراضي),سيقوم النص بتعيين طلبات الملء "
3313 "بترتيب المكتبات الموجود في التفضيل StaticHoldsQueueWeight."
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3317 msgid "By default, this includes:"
3318 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3323 msgstr "C = الاعتماد / الائتمان المالي"
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3338 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3339 "to be imported in to a variety of applications"
3341 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3342 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3346 msgid "CSV File Uploading"
3347 msgstr "رفع ملف CSV"
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3352 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3355 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3360 msgid "CSV profiles"
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3365 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3366 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3370 msgid "Can I edit the online help?"
3371 msgstr "هل يمكنني تحرير المساعدة على الخط المباشر؟"
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3385 msgid "Catalog by item type"
3386 msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3391 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3393 msgstr "تساعد ضوابط الفهرسة في تهيئة وظائف الفهرسة في كوها"
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3397 msgid "Catalog statistics"
3398 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3413 msgid "Change Patron Password"
3414 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3419 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3420 "it is to be transferred to"
3422 "قم بتغيير الموقع الحالي للمواد في تلك المجموعة إلى المكتبة التي سيتم نقلها "
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3427 msgid "Charging Fines/Fees"
3428 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3432 msgid "Chat with Koha users and developers"
3433 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3438 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3441 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3446 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3448 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3453 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3454 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3457 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3458 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3463 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3464 "be selected by default."
3466 "قم بتحديد \"محدد مسبقا (تم بحثه افتراضيا)\" إذا كنت تريد أن يتم تحديد هذا "
3467 "الهدف افتراضيا دائما."
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3472 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3474 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3478 msgid "Check In Messages"
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3488 msgid "Check Out Messages"
3489 msgstr "رسائل الإعارة"
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3493 msgid "Check Out Warnings"
3494 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3498 msgid "Check Serial Expiration"
3499 msgstr "التحقق من انتهاء الدورية"
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3503 msgid "Check out and check in items"
3504 msgstr "إعارة ورد المواد"
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3509 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3511 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3516 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3518 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3523 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3524 "drop down list for this category."
3526 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3527 "المنسدلة لهذه الفئة."
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3532 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3535 "قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3540 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3541 "budget should no longer be used."
3543 "قم بتحديد مربع \"تحددي الميزانية الأصلية غير نشطة\" إذا لم يعد يجب استخدام "
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3549 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3550 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3552 "قم بتحديد مربع \"نقل التمويلات غير المنفقة المتبقة\" لنقل المبالغ غير "
3553 "المنفقة من تمويلات الميزانية الجاري إغلاقها إلى الميزانية المحددة"
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3558 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3559 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3560 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3562 "قم بتحديد مربع \"ضبط كل التمويلات إلى صفر\" إذا كنت ترغب في أن تحتوي "
3563 "الميزانية الجديدة على جميع بنيات التمويل مثل الميزانية السابقة لكن بدون "
3564 "تجميعات حتى تقوم يدويا بإدخال مبلغ في التمويل."
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3569 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3570 "values of this attribute. "
3572 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3577 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3579 "ضع علامة في المربع إلى اليمين من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3585 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3586 "type you have selected at the top."
3588 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3593 msgid "Check the expiration of a serial"
3594 msgstr "التحقق من انتهاء الدوريات"
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3599 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3600 "button to finish the process."
3602 "قم بتحديد التسجيلات التي ترغب في حذفها والنقر على زر \"حذف التسجيلات المحددة"
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3609 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3612 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3618 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3619 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3621 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
3622 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3626 msgid "Checking Items In"
3627 msgstr "عملية إعادة المواد"
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3631 msgid "Checking in (Returning)"
3632 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3636 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3637 msgstr "يمكن القيام بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3641 msgid "Checking out (Issuing)"
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3647 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3648 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3649 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3651 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
3652 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
3653 "ذلك الغرامات والإعارات."
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3658 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3659 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3660 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3662 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ "
3663 "فور حفظ الإشتراك وذلك بالذهاب الى لسان \"التخطيط\" في صفحة الاشتراك "
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3668 msgid "Checkout History"
3669 msgstr "تاريخ الإعارة"
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3673 msgid "Checkouts Per Patron"
3674 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3683 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3684 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3688 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3689 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3694 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3695 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3696 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3698 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3699 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3700 "المستفيدين البالغين' "
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3704 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3705 msgstr "اختر \"غير موجود\""
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3709 msgid "Choose \"matches\""
3710 msgstr "اختر \"يضاهي\""
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3714 msgid "Choose 'Add/Update'"
3715 msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3720 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3721 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3726 msgid "Choose 'Copy'"
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3731 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3732 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3736 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3737 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3741 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3742 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3752 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3753 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3758 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3759 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3761 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3762 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3767 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3768 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3771 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3772 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3773 "جميع المواد المفقودة)"
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3777 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3778 msgstr "قم باختيار نوع التقرير. حالياً، المجدول هو الخيار الوحيد المتاح حالياً."
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3782 msgid "Choose a title for your entry"
3783 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3787 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3788 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3793 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3794 "'All' to perform the report on all item types)"
3796 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3797 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3801 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3802 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3807 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3808 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3809 "instead of making an option."
3811 "قم باختيار أي محددات ترغب في تطبيقها على تقريرك (كأنواع المواد أو الفروع). "
3812 "إذا لم تكن تريد تطبيق أي محددات، قم ببساطة بالنقر على التالي بدلاً من "
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3818 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3819 "method is used when displaying the lost items)"
3821 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3822 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3827 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3828 "in the database, simply click Finish."
3830 "قم باختيار ترتيب البيانات. إذا كنت تريد طباعة البيانات بالترتيب الموجودة به "
3831 "في قاعدة البيانات، قم ببساطة بالنقر على إنهاء."
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3836 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3837 "data you're about to import"
3839 "اختر إذا كنت تريد استخدام قالب تعديل مارك لتعديل البيانات التي توشك على "
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3845 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3846 "this to 'All' it will apply to all item types"
3848 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3849 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3853 msgid "Choose the character encoding"
3854 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3859 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3860 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3861 "before clicking the Add button."
3863 "قم باختيار الحقول التي تريدها في تقريرك. يمكنك تحديد عدة حقول وإضافتها مرة "
3864 "واحدة باستخدام CTRL والنقر على كل مادة تريد إضافتها قبل النقر على زر إضافة."
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3869 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3870 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3874 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3875 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3880 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3881 "is closed in the calculation or don't include them."
3883 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3884 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3888 msgid "Choose the module this notice is related to"
3889 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3894 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3895 "fields are available for you to query."
3897 "قم باختيار النظام الفرعي الذي تريد التقرير عنه. سيحدد ذلك الجداول والحقول "
3898 "المتاحة لاستعلامك."
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3903 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3904 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3909 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3910 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3915 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3918 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3924 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3925 "fiscal year, a quarter, etc."
3927 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3928 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3933 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3934 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3939 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3940 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3944 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3945 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3949 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3950 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3954 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3955 msgstr "اختر ما إذا كنت تقوم بتحرير تسجيلة بيبلوغرافية أم استناد"
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3960 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3961 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3962 "to \"Unmap\"' button."
3964 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3965 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3969 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3970 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3974 msgid "Choose which library will be using this fund"
3975 msgstr "قم باختيار المكتبة التي ستستخدم هذا التمويل"
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3980 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3981 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3982 "to use while walking around the library checking your collection"
3984 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3985 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3986 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3991 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3992 "will be calculate in"
3994 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3995 "مدة الإعارة والغرامات."
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4000 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4001 "of duplicate card numbers to the system"
4003 "اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
4004 "البطاقات في النظام"
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4008 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4009 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4014 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4015 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4018 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
4019 "والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4024 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4026 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4031 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4034 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4039 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4040 "and the record in the catalog. "
4042 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4048 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4049 "record in the catalog."
4050 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4055 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4058 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4073 msgid "Circulation History"
4074 msgstr "تاريخ الإعارة"
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4078 msgid "Circulation Messages"
4079 msgstr "رسائل الإعارة"
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4083 msgid "Circulation and Fines Rules"
4084 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4089 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4090 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4091 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4092 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4093 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4095 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
4096 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة "
4097 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
4098 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4103 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4104 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4106 "يتم تنصيب رسائل الإعارة كقيم استناد. لإضافة أو تحري رسائل الإعارة يجب عليك "
4107 "العمل مع قيمة BOR_NOTES"
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4112 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4113 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4115 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
4116 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4121 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4123 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4128 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4130 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة الإعارة للمستفيد."
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4134 msgid "Circulation statistics"
4135 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4139 msgid "Circulation:"
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4144 msgid "Cities and Towns"
4145 msgstr "المدن والبلدات"
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4149 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4150 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4154 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4155 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4159 msgid "Claims & Late Orders"
4160 msgstr "المطالبات & طلبات متأخرة"
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4164 msgid "Classification Filing Rules"
4165 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4169 msgid "Classification Sources"
4170 msgstr "مصادر التصنيف"
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4174 msgid "Clear Patron Information"
4175 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4186 msgid "Click \"Confirm\""
4187 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4192 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4193 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4198 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4199 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4203 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4204 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ التنبيه\" وقد انتهيت!"
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4209 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4210 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4216 msgid "Click 'Add action'"
4217 msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4221 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4222 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4226 msgid "Click 'Export authority records'"
4227 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4231 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4232 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4236 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4237 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4241 msgid "Click 'New Category.'"
4242 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4246 msgid "Click 'New Entry' "
4247 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4251 msgid "Click 'New Framework' "
4252 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4256 msgid "Click 'New Library'"
4257 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4261 msgid "Click 'New Notice'"
4262 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4266 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4267 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4271 msgid "Click 'New Record'"
4272 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4276 msgid "Click 'New Record' "
4277 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4281 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4282 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4287 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4288 "import the record by clicking the caret on the right)."
4290 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
4291 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4296 msgstr "اضغط 'جديد'"
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4300 msgid "Click 'Next'"
4301 msgstr "اضغط 'جديد'"
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4306 msgid "Click 'Process images'"
4307 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4311 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4312 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4317 msgid "Click 'Save'"
4318 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ\""
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4322 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4323 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4327 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4328 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4332 msgid "Click 'Stage for import'"
4333 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4339 msgid "Click 'Submit'"
4340 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4344 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4345 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4350 msgid "Click 'Upload file'"
4351 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4355 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4356 msgstr "قم بالنقر على 'Z39.50/SRU بحث'"
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4360 msgid "Click Save to save your new attribute"
4361 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4365 msgid "Click on 'Save'"
4366 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4370 msgid "Click on 'Save' button'"
4371 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4376 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4377 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4379 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4380 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4385 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4386 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4391 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4392 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4394 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4395 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4399 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4400 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4404 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4405 msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4410 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4411 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4416 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4417 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4422 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4423 "added to the end of the current quote list."
4425 "انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4426 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4430 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4431 msgstr "انقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4435 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4436 msgstr "انقر على زر 'تكرار' في الجزء العلوي من سجلهم"
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4441 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4442 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4443 "to be redirected to the routing list."
4445 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4446 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4447 "إلى قائمة التمرير."
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4452 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4453 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4455 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4456 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4461 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4462 "analytic and the host."
4464 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4469 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4470 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4475 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4477 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4481 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4482 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4486 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4487 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4492 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4493 "Description for the Framework"
4495 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4500 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4501 "you can enter the title information"
4503 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4508 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4509 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4514 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4515 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4516 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4517 "left of the Acquisitions page."
4519 "النقر على ‘إدارة المقترحات’ سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4520 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4521 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4527 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4528 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4529 "an item isn't needed"
4531 "النقر على \"طلبية\" سينقل معلومات الاشتراك إلى نموذج الطلبية بدون جزء "
4532 "\"إضافة مادة\" حيث أنك تقوم فقط بطلب اشتراك ولا حاجة إلى المادة"
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4537 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4538 "will have all of your library information followed by the items in your "
4541 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4542 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4547 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4550 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4556 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4557 "of the order search options available."
4559 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4565 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4566 "finalize the edit."
4568 "النقر على معاينة مارك سيتيح لك رؤية التعديلات التي ستتم عند انتهائك من "
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4573 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4574 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4578 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4579 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4585 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4586 "option to edit the record."
4588 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4594 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4595 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4597 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4598 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4604 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4605 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4606 "their name or their card number."
4608 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
4609 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4615 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4616 "of the message that was sent."
4618 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4623 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4624 "options available to you."
4626 "النقر على النظام الفرعي الذي ترغب في تحرير الجداول له سيعرض الخيارات المتاحة "
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4632 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4633 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4637 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4638 msgstr "النقر على هذا الرابط سيفتح محرك بحث محدد للمادة"
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4643 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4644 "uncertain prices to quick editing."
4646 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
4647 "المحددة للتحرير السريع."
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4652 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4653 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4654 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4655 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4656 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4657 "necessary hold and/or transfer information."
4659 "سيؤدي النقر على زر تأكيد إلى تحديد المادة أنها في الحجز للمستفيد. إذا كانت "
4660 "المادة بحاجة إلى النقل سيتم تحديد المادة أيضا أنها في النقل إلى المكتبة "
4661 "المناسبة. النقر على \"تجاهل\" سيبقي الحجز كما هو، لكنه سيسمح لك بإعارة "
4662 "المواد إلى مستفيد آخر. اختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة للطباعة "
4663 "يمكنك وضعها في الكتاب بمعلومات الحجز و/أو النقل الضرورية"
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4668 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4669 "transit to the library where the hold was placed"
4671 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4677 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4679 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4684 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4685 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4686 "place on the book with the patron's information"
4688 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4689 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4694 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4695 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4696 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4698 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4699 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4700 "مع معلومات المستفيد"
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4705 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4706 "bottom of the list even if more requests are made."
4708 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4709 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4715 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4716 "search and allow you to search for additional fields."
4718 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4719 "البحث بحقول إضافية."
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4725 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4726 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4727 "to a specific category and/or library."
4729 "النقر على علامة زائد الصغيرة [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
4730 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة و/أو المكتبة."
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4735 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4736 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4737 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4740 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4741 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4742 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4746 msgid "Close a budget"
4747 msgstr "إغلاق ميزانية"
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4752 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4753 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4754 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4755 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4757 "قم بإغلاق الميزانية لنقل أو تجديد الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير "
4758 "المنفقة من الميزانية السابقة إلى ميزانية جديدة. قبل إغلاق ميزانيتك يجب عليك "
4759 "نسخ ميزانية العام السابق ليكون لديك مكان لنقل الطلبيات غير المستلمة إليه."
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4763 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4764 msgstr "سوف تظهر رموز المجموعات كتبويبات أعلى مربعات التحديد"
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4768 msgid "Columns settings"
4769 msgstr "إعدادات الأعمدة"
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4778 msgid "Commonly used values of this field are:"
4779 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4783 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4784 msgstr "الشرط: items.ccode = 1"
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4789 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4790 "substitute fields in the items."
4792 "يجب تعريف الشروط إذا كنت تريد اختبار بعض القيم قبل استبدال الحقول في المواد"
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4796 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4797 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4807 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4809 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4814 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4815 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة بمجرد ردها "
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4820 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4821 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4822 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4823 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4824 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4825 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4827 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4828 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4829 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4830 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4831 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4835 msgid "Course Reserves Setup"
4836 msgstr "تنصيب الحجز الأكاديمي"
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4840 msgid "Course details"
4841 msgstr "تفاصيل الدورة / المسار"
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4845 msgid "Course reserves"
4846 msgstr "احتياطي الدورات"
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4850 msgid "Create SQL Reports"
4851 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4855 msgid "Create a basket group"
4856 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4860 msgid "Create a new subscription"
4861 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4865 msgid "Create a set"
4866 msgstr "أنشئ مجموعة"
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4870 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4871 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4875 msgid "Create manual credit"
4876 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4880 msgid "Create manual invoice"
4881 msgstr "أنشاء فاتورة يدوية"
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4885 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4886 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4890 msgid "Creating Patron File"
4891 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4896 msgstr "الاعتماد الماليXXX "
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4900 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4901 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4906 "Currencies are assigned in the Currencies & Exchange Rates admin area."
4907 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات & أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4912 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4913 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4915 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4916 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4920 msgid "Custom Reports "
4921 msgstr "تقارير مخصصة "
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4925 msgid "Customization:"
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4930 msgid "Customize label layouts"
4931 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4935 msgid "Customize patron card layouts"
4936 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4940 msgid "DB table value for reports"
4941 msgstr "قيمة جدول قاعدة البيانات للتقارير"
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4956 msgstr "قاعدة البيانات"
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4961 msgid "Date of birth "
4962 msgstr "تاريخ الميلاد"
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4966 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4967 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام التقويم المنبثق"
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4971 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4972 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4978 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4980 msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4984 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4985 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4989 msgid "Default Circulation Rules"
4990 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4995 msgid "Default value "
4996 msgstr "قيمة إفتراضية "
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5000 msgid "Define days when the library is closed"
5001 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5005 msgid "Define mappings"
5006 msgstr "تعريف مخططات"
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5010 msgid "Define notices"
5011 msgstr "تعريف الإشعارات "
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5016 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5017 "SpineLabelFormat system preference"
5019 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5025 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5026 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5028 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
5029 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5034 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5035 "Example :200|210$a|301"
5037 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5042 msgid "Defining a mapping"
5043 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5047 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5048 msgstr "Del952.xsl: حذف المواد (MARC21/NORMARC)"
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5052 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5053 msgstr "Del995.xsl: حذف المواد (UNIMARC)"
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5057 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5058 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5063 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5065 "Del9LinksExcept952.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة(MARC21/NORMARC)."
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5069 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5070 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5074 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5075 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة (UNIMARC)."
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5080 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5082 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد المقررقبل أى عمل مسبب. "
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5087 msgid "Delete Quote(s)"
5088 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5092 msgid "Delete SQL Reports"
5093 msgstr "احذف تقارير SQL"
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5097 msgid "Delete a set"
5098 msgstr "حذف المجموعة"
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5102 msgid "Delete all items at once"
5103 msgstr "حذف كل المواد مرة واحدة"
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5107 msgid "Delete an existing subscription"
5108 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5113 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5114 "borrower reading history)"
5116 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5121 msgid "Delete public lists"
5122 msgstr "حذف القوائم العامة"
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5126 msgid "Deleting Item Types"
5127 msgstr "حذف أنواع المادة"
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5131 msgid "Deleting alerts"
5132 msgstr "حذف التنبيهات"
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5136 msgid "Deleting items"
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5142 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5143 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5144 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5147 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
5148 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
5149 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5154 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5155 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5158 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
5159 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5164 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5165 "warning or a confirmation box"
5167 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5174 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5175 "patrons in various different ways."
5177 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5184 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5185 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5187 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5188 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5193 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5194 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5196 "وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
5197 "قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5202 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5203 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5204 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5205 "under the vendor search."
5207 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5208 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5209 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5215 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5216 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5217 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5218 "on the main staff dashboard under the module labels."
5220 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5221 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5222 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5223 "تحت أسماء الوحدات."
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5227 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5228 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5232 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5233 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5237 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5238 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5252 msgid "Did you mean?"
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5257 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5258 msgstr "عرض 650$a إذا تم ضبط المؤشر 2 ل 650"
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5262 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5263 msgstr "عرض كل 245$a و 245$c في نفس العمود"
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5268 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5270 msgstr "عرض الحقل الفرعي الأول للحقل الأول 245 إذا تم ضبط المؤشر 1 للحقل 100"
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5274 msgid "Display the language from the control field 008 "
5275 msgstr "عرض اللغة من حقل التحكم 008"
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5279 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5280 msgstr "عدم السماح: سيتيح فقط للمستفيدين اختيار المتاح بعد ذلك"
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5284 msgid "Duplicate Report"
5285 msgstr "نسخ التقرير"
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5289 msgid "Duplicate a Patron"
5290 msgstr "تكرار المستفيد"
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5294 msgid "Duplicating a budget"
5295 msgstr "نسخ الميزانية"
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5299 msgid "Duplicating records"
5300 msgstr "تكرار التسجيلات"
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5304 msgid "Duration: 10 days"
5305 msgstr "المدة: 10 أيام"
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5309 msgid "Duration: 7 days"
5310 msgstr "المدة: 7 أيام"
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5314 msgid "EDIFACT messages"
5315 msgstr "رسائل الـ EDIFACT"
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5320 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5321 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5322 "number to the item record if it's not already there."
5324 "يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
5325 "المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5331 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5332 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5333 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5334 "left of the record you are viewing."
5336 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5337 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5338 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5342 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5343 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5348 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5349 msgstr "لكل حقل وسم (وسم مارك) قابل للتحرير"
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5354 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5357 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5362 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5365 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5370 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5371 "edit/alter details associated with the library in question."
5373 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5374 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5380 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5382 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5387 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5388 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5393 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5394 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5395 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5396 "notices for all libraries."
5398 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5399 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5400 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5404 msgid "Each notice offers you the same options "
5405 msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5409 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5410 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليمين تحوي تفضيلات مختلفة:"
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5415 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5417 msgstr "كل سمة مستفيد له تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5421 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5422 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5427 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5428 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5430 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5431 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5435 msgid "Each vendor will have one account."
5436 msgstr "سوف يحصل كل مورد على حساب واحد."
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5440 msgid "Edit Authorities"
5441 msgstr "تحرير الاستنادات"
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5445 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5446 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5450 msgid "Edit Custom Reports"
5451 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5455 msgid "Edit Existing Frameworks"
5456 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5460 msgid "Edit Framework Subfields"
5461 msgstr "تحرير حقول الإطارات الفرعية"
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5465 msgid "Edit an existing subscription"
5466 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5470 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5471 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5477 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5478 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5483 msgstr "تحرير المواد"
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5492 msgid "Editing Authorities"
5493 msgstr "تعديل الإستنادات"
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5497 msgid "Editing Basket Headers"
5498 msgstr "تعديل رؤوس السلة"
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5502 msgid "Editing Events"
5503 msgstr "تعديل الأحداث"
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5507 msgid "Editing Item Types"
5508 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5512 msgid "Editing Patrons"
5513 msgstr "تعديل المستفيدين"
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5517 msgid "Editing items"
5518 msgstr "تعديل المواد"
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5522 msgid "Editing records"
5523 msgstr "تعديل التسجيلات"
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5527 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5528 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5532 msgid "Editing/Deleting a Library"
5533 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5539 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5548 msgid "Enhanced Content:"
5549 msgstr "محتوى محسَّن:"
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5554 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5555 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5556 "or until a specific date) "
5558 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5559 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5565 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5566 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5568 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى "
5569 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5574 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5577 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5582 msgid "Enter a code and a description"
5583 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5589 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5590 msgstr "قم بإدخال رمز لقيمة الاستناد في حقل \"قيمة الاستناد)"
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5594 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5595 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5599 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5600 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5604 msgid "Enter a list name and save the list."
5605 msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5609 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5610 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5615 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5617 msgstr "قم بإدخال محدد في مدخل \"المحدد\"، يمكنك رؤية التوثيق في محددي jQuery"
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5622 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5623 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5626 "قم بإدخال صوت ليتم تشغيله، يمكنك إما تحديد صوت مضمن في كوها باستخدام المحدد "
5627 "المنسدل، أو يمكنك إدخال URL كامل لملف الصوت في خادم آخر"
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5632 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5633 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5637 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5638 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5644 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5645 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5648 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
5649 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5655 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5658 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5664 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5666 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5672 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5673 "you're logged in at)"
5675 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5680 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5681 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5686 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5687 "every 1 day, or every 2 hours)"
5689 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5690 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5694 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5695 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5699 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5700 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5704 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5705 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5709 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5710 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5715 msgid "Enter the Koha borrower number"
5716 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5721 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5723 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك الذي تريد مطابقته على حقل \"الحقول الفرعية '"
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5727 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5728 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5734 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5735 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5737 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5738 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5744 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5746 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5751 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5752 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5755 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5756 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5760 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5761 msgstr "قم بإدخال الأرقام البيبلوغرافية أو authids"
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5765 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5766 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5771 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5774 "قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5778 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5779 msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5785 msgid "Enter the information about your new tag:"
5786 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5790 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5791 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5795 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5796 msgstr "قم بإدخال الأرقام (رقم لكل سطر) في المربع المقدم"
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5801 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5802 "right result to add the patron."
5804 "قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
5805 "الصحيحة لإضافة المستفيد"
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5810 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5811 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5813 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5814 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5820 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5821 "between each batch of numbers."
5823 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5829 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5831 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5835 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5836 msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5840 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5842 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5846 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5847 msgstr "أدخل بيانات المورد الخاصة بك في النموذج الظاهر."
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5852 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5853 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5855 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5856 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5860 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5861 msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5866 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5867 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5869 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
5870 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5875 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5876 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5879 "في كل مرة تقوم بإنشاء نمط ترقيم جديد في الدوريات يمكنك حفظه للاستخدام لاحقاً. "
5880 "يمكن الوصول إلى هذه الأنماط عب صفحة إدارة أنماط الترقيم."
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5887 #. %1$s: fields.245.0.indicator.1
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5890 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5891 msgstr "مثال: %s هو المؤشر 1 للحقل 245 الأول"
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5896 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5897 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5898 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5900 "مثال: إذا قمت بنسخ ميزانية بمبلغ 999، وقررت تغيير المبلغ بنسبة 2.6%% "
5901 "(1024.974) ولتقريبه إلى أقرب 0.5 فستكون النتيجة 1024.5(يتم تقريب المبالغ)"
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5907 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5908 "entered or by searching for 212 555 1212"
5910 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5911 "البحث عن 1212 555 212"
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5915 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5916 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5921 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5922 "will appear in between each one in the column"
5924 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650 وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5932 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5933 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5934 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5937 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5938 "الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5939 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5955 msgid "Execute SQL Reports"
5956 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5960 msgid "Execute overdue items report"
5961 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5965 msgid "Existing Notices & Slips"
5966 msgstr "الإخطارات الحالية & كعوب"
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5970 msgid "Existing Values"
5971 msgstr "القيم الحالية"
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5975 msgid "Export Authority Records"
5976 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5980 msgid "Export Bibliographic Records"
5981 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5985 msgid "Export Framework"
5986 msgstr "تصدير الإطار"
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5990 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5991 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5996 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5997 "cards printable directly on a printer"
5999 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
6000 "مما يجعل من بطاقات المستفيد قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6004 msgid "Export label data in one of three formats: "
6005 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6010 msgid "Export single or multiple batches"
6011 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6015 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6016 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6020 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6021 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6025 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6026 msgstr "F= انتهي: تم اكتمال الحجز، وانتهائه."
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6030 msgid "F = Overdue fine"
6031 msgstr "F = غرامة التأخير"
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6035 msgid "FOR = Forgiven"
6036 msgstr "FOR = معفو عنه"
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6040 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6041 msgstr "FU = متأخر، لا يزال يتراكم"
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6045 msgid "Fast Add Cataloging"
6046 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6050 msgid "Fast cataloging"
6051 msgstr "الفهرسة السريعة"
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6061 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6062 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6064 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
6065 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6069 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6071 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6076 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6077 "fields are optional) "
6078 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6083 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6084 "of authority record (all fields are optional)"
6086 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
6087 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6091 msgid "Fill in the form presented"
6092 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6097 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6098 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6099 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6100 "and 'Value' with XXX."
6102 "قم بملء الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي', 'المعامل' و 'القيمة'. على سبيل "
6103 "المثال إذا كنت ترغب في إدراج هذه المجموعة في كل المجموعات ذات 999$9 مساوٍ إلى "
6104 "'XXX'. قم بملء 'الحقل' بـ 999, 'الحقل الفرعي' بـ 9, 'المعامل' بمساوٍ لـ "
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6109 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6110 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6115 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6118 "وأخيرا قم باختيار قالب تعديل مارك الذي ترغب في استخدامه لتحرير هذه التسجيلات"
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6123 msgid "Finally choose the file type and file name "
6124 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6128 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6129 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6134 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6135 "one you have originally selected "
6137 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
6138 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6142 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6143 msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6147 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6148 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من "
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6153 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6155 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6159 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6160 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين من الصور للطباعة على البطاقة. "
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6164 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6165 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6170 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6173 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6179 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6180 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6181 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6183 "أخيرا، إذا كنت تفرض رسوم إيجار لنوع المادة وأردت منح نوع مستفيد معين خصماً "
6184 "على هذه الرسوم، قم بإدخال النسبة المئوية للخصم (بدون رمز %%) في حقل \"خصم "
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6190 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6191 "choose the messaging preferences for this patron. "
6193 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
6194 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6199 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6201 msgstr "وأخيرا، إذا كان لديك أي ملاحظات يمكنك وضعها هنا. ولن تظهر في الأوباك"
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6206 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6207 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6210 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
6211 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6216 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6217 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6219 "قم بالبحث عن الميزانية السابقة ذات الطلبيات غير المستلمة من تبويب الميزانيات "
6220 "النشطة أو الميزانيات غير النشطة وتحديد \"إغلاق\" أدنى \"إجراءات\""
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6229 msgid "Fines will be charged based on your Circulation & Fines Rules"
6231 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة & وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6235 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6236 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6240 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6241 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6246 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6247 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6249 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا إلى "
6250 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6254 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6255 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6259 msgid "First find the MARC file on your computer"
6260 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6265 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6266 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6267 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6268 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6270 "أولا يجب عليك إعلام الأداة ما إذا كنت تقوم بحذف تسجيلات بيبلوغرافية أم "
6271 "استنادية. بعد ذلك يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرافية أو معرفات الاستناد "
6272 "أو إدخال قائمة بهذه الأرقام في المربع الموجود. بمجرد قيامك بتقديم النموذج "
6273 "سيظهر لك ملخص بالتسجيلات التي تحاول حذفها."
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6278 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6279 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6281 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
6282 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6287 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6288 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6290 "يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6296 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6297 "Administration to match your library's workflow."
6299 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6304 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6305 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6310 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6311 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6312 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6313 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6315 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6316 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6317 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6322 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6323 "circulated on the 15th"
6325 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6331 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6333 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6337 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6338 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6342 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6343 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6349 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6350 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6351 "in the cataloging section of the manual."
6353 "لأرقام الاستدعاء يوجد خيار لإضافة مستعرض لأرقام الاستدعاء بجانب حقل رقم "
6354 "الاستدعاء الفرعي. ببساطة قم باختيار برنامج cn_browser.pl المساعد. تعرف على "
6355 "المزيد في قسم الفهرسة من هذا الدليل."
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6360 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6361 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6362 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6363 "that overdue notices and other messages go to."
6365 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما "
6366 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6367 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6368 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6373 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6374 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6376 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6377 "على البطاقة باستخدام X و Y أدنى تنسق"
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6382 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6383 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط قيم القسر المتقدمة التالية"
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6388 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6389 msgstr "يمكنك ضبط قيم القسر الأساسية التالية لكل الحقول الفرعية "
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6394 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6395 msgstr "يمكنك ضبط قيم الخيارات أخرى التالية لكل حقل فرعي"
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6399 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6400 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6405 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6406 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6407 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6408 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6409 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6413 msgid "For example, the following MARC record:"
6414 msgstr "على سبيل المثال: تسجيلة مارك التالية:"
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6419 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6420 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6421 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6422 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6423 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6426 "على سبيل المثال، مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة الذي سُمح لهم "
6427 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6428 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6429 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6430 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6431 "قراءة هذا الكتاب يكون قد قام بذلك بالفعل."
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6435 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6436 msgstr "على سبيل المثال: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6441 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6442 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6443 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6445 "على سبيل المثال: اذا كان أول عدد سوف تستلمه هو \"مجلد رقم 4، رقم 1، العدد "
6446 "796\" عندها تحتاج الى جعل \"العداد الداخلي = 0\" ولكن اذا كان العدد هو "
6447 "\"مجلد 4، رقم 4، العدد 769\" عندها يصبح العداد الداخلي \"1\". "
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6452 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6454 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6459 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6462 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6467 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6468 msgstr " للمواد التي لا تعار ، قم بتحديد خيارات \" ليس للإعارة \""
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6473 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6474 "in the 'Rental charge' field "
6476 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار، أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6477 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6482 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6483 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6484 "titles displayed on the screen."
6486 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
6487 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6491 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6492 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6499 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6500 "positive numbers move the error down and to the right"
6502 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
6503 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6508 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6509 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6511 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6512 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6517 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6518 "of a given category can make, regardless of the item type."
6520 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6521 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6526 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6527 "notice set up in the Notices Tool"
6529 "لكي يظهر هذا الخيار يجب عليك التأكد من تنضيب إخطارات قائمة التمرير في أداة "
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6534 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6535 msgstr "قسر: ستتيح للمستفيدين فقط اختيار مادة محددة"
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6547 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6549 "قم بتنسيق طباعة ملصقك عن طريق تحرير spinelabel.css الموجود في%s/%s/css/"
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6555 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6556 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6557 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6560 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6561 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6562 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6568 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6569 "(default if none is defined)"
6571 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6578 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6581 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6586 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6587 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6592 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6593 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6596 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
6597 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6602 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6604 msgstr "من هنا يمكنك إضافة حقول بحث مخصصة إلى خيار بحث المواد في برنامج العميل"
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6608 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6609 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6614 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6615 "the hold for the patron."
6616 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6621 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6622 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6623 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6624 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6625 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6627 "من هنا يمكنك اختيار إضافة المواد دائما بغض النظر عن تطابق الحالة، إضافة مادة "
6628 "في حالة العثور على تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، إضافة مادة في حالة عدم وجود "
6629 "تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، استبدال المواد في حالة العثور على تسجيلة "
6630 "بيبلوغرافية مطابقة (ستنظر المطابقة إلى أرقام المادة والباركود لمطابقتها على "
6631 "المواد. ولأرقام المادة أسبقية على الباركود)، أو تجاهل المواد وعدم إضافتها."
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6635 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6636 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6641 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6642 msgstr "من هنا يمكنك تحرير اشتراكك، تجديده و/أو استلام الإصدارات."
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6647 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6648 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6649 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6650 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6651 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6652 "your custom groups."
6654 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
6655 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
6656 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
6657 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
6658 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6664 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6665 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6666 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6667 "some edits to split things more accurately."
6669 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6670 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6671 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6672 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6678 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6679 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6680 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6682 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
6683 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6689 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6690 "acquisitions vendors"
6692 "من هنا يمكنك تجهيز المعلومات المطلوبة للاتصال بموردي المشتريات الخاصة بك"
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6697 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6698 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6703 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6704 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6705 "their name, their library and/or patron category."
6707 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6708 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6713 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6714 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6719 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6720 "the bottom of the page"
6722 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6729 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6730 "bibliographic records they are attached to."
6732 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6738 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6739 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6740 "preference set to 'allow.'"
6742 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6743 "الخيارات في أسفل القائمة. إذا كان لديك التفضيل SuspendHoldsIntranet معين "
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6749 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6750 "to add the records in the staged file to your order."
6752 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
6753 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6758 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6759 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6764 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6765 "location and/or cancel the hold."
6766 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6771 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6772 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6773 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6775 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6776 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6777 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6782 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6783 "to add to your order. "
6785 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6791 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6794 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6800 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6801 "delete the subfields"
6803 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6809 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6810 "erase the subfield in question."
6812 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6818 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6819 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6821 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6827 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6828 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6829 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6831 "من صفحة تمرير المجموعات الرئيسية، قم بالنقر على نقل بجانب عنوان المجموعة "
6832 "التي ترغب في نقلها، اختر المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها وانقر على "
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6838 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6840 "من صفحة Z39.50/SRU الرئيسية، قم بالنقر على 'خادم Z39.50 جديد' أو 'خادم SRU "
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6846 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6847 "'New course' button at the top left."
6849 "من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
6850 "جديد\" أعلى اليمين"
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6855 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6856 "types to apply the rules to"
6858 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6863 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6864 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6869 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6870 "want to receive checked."
6872 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد "
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6878 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6880 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6885 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6886 "you would like to add to Koha"
6888 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6894 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6895 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6896 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6897 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6898 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6900 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
6901 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
6902 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
6903 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6910 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6911 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6913 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6914 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6920 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6921 "choose to Import them into Koha "
6923 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6924 "استيرادها الى كوها "
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6930 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6931 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6932 "records attached)."
6934 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6935 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6941 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6942 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6944 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6945 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6951 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6952 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6956 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6957 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6962 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6963 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6968 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6969 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6971 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6972 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6978 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6979 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6980 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6982 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6983 "الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6984 "الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6989 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6990 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6992 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6993 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6994 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6999 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7000 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7001 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7003 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
7004 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
7005 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7011 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7012 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7014 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
7015 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7020 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7021 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7022 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7023 "you to choose the link relationship between the authorities."
7025 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
7026 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
7027 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
7028 "الوصل بين الإستنادات."
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7035 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7036 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7037 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7038 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7039 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7040 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7041 "price) on the item record after saving."
7043 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
7044 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
7045 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
7046 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
7047 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g سيملئ "
7048 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7054 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7056 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7061 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7062 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7065 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
7066 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7071 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7072 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7073 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7075 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
7076 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
7077 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7082 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7083 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7085 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
7086 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7091 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7094 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
7095 "والمستفيدين في المكتبة."
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7100 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7101 "Firefox plugin found at: "
7103 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
7104 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7109 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7110 "and create new ones."
7112 "من هذه الصفحة يمكنك عرض كل التواترات الموجودة في نظامك وإنشاء أخرى جديدة."
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7117 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7118 "authority search history."
7119 msgstr "من هذه الصفحة سترى سجل بحثك البيبلوغرافي وسجل بحثك الاستنادي."
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7123 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7124 msgstr "من هذه الشاشة يمكنك دمج تسجيلتي استناد"
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7129 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7130 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7132 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
7133 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7137 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7138 msgstr "رمز التمويل هو معرّف منفرد لتمويلك"
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7148 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7149 "will show you the children funds."
7151 "التمويلات ذات التمويلات الفرعية ستظهر بسهم صغير جهة اليسار. عند النقر عليه "
7152 "ستظهر التمويلات الفرعية."
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7156 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7157 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7161 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7162 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7175 msgstr "الوصول إلى هناك:"
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7197 msgstr "الوصول إلى هناك: "
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7202 "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Admin"
7204 "الوصول إلى هناك: المزيد > الإدارة > تفضيلات النظام العامة > الإدارة"
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7208 msgid "Global System Preferences"
7209 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7214 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7215 "Set these preferences before anything else in Koha."
7217 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
7218 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7222 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7223 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7227 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7228 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7232 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7233 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7237 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7238 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7242 msgid "Granular Circulate Permissions"
7243 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7247 msgid "Granular Holds Permissions"
7248 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7252 msgid "Granular Lists Permissions"
7253 msgstr "صلاحيات القوائم الجزيئية"
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7257 msgid "Granular Parameters Permissions"
7258 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7262 msgid "Granular Reports Permissions"
7263 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7267 msgid "Granular Serials Permissions"
7268 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7272 msgid "Granular Tools Permissions"
7273 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7277 msgid "Guided report wizard"
7278 msgstr "معالج التقارير المرشدة"
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7282 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7283 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7287 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7288 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7292 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7293 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7297 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7298 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7308 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7309 msgstr "ها هي بعض الأماكن الأخرى للبحث عن معلومات حول كيفية المتابعة:"
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7314 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7315 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7316 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7318 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7319 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7320 "الشروط على محتوى التسجيلة. التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7326 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7329 "سيتم فرض سوم الحجز وفقا للقواعد التي قمت بضبطها لفئة المستفيد في الإدارة"
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7334 msgstr "معدلات الحجز:"
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7339 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7340 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7341 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7342 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7343 "items need to be purchased to meet this quota."
7345 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7346 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7347 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7348 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7349 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7358 msgid "Holds awaiting pickup"
7359 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7364 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7365 "the bibliographic record."
7367 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7373 msgstr "صف الحجوزات"
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7377 msgid "Holds statistics"
7378 msgstr "إحصائيات الحجوزات"
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7382 msgid "Holds to pull"
7383 msgstr "حجوزات للسحب"
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7387 msgid "Holidays calendar"
7388 msgstr "تقويم العطلات"
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7397 msgid "How to execute the cronjob script?"
7398 msgstr "كيفية تنفيذ نص ال cronjob ؟"
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7402 msgid "How to work the configuration page?"
7403 msgstr "كيفية عمل صفحة التهيئة؟"
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7407 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7408 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7423 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7424 "preference may require that others are also set."
7426 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7427 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7432 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7433 "your staff client to a specific IP Address "
7435 "لا يجب أن يتم ملء عنوان ال IP إلا إذا كنت تنوي على قصر الوصول إلى برنامج "
7436 "العميل الخاص بك على عنوان IP محدد"
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7451 msgstr "ISSUEQSLIP "
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7460 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7461 msgstr "إذا تم تحديد 'هو رابط' ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7466 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7467 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7469 "إذا تم تحديد \"قابل للتكرار\"، ستكون هناك علامة زائد بجانب الحقل في نظام "
7470 "فهرسة مارك الفرعي والذي يسمح لك بإضافة نسخ متعددة من هذه الوسيمة"
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7475 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7476 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7477 "be given to a different record. "
7479 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7480 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7481 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7486 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7487 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7488 "item's home library is used or holding library is used."
7490 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
7491 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
7492 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7497 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7498 "be selected based on the patron's library"
7500 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي ينتمي لها المستفيد\" فسيتم تحديد "
7501 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المستفيد"
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7506 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7507 "will be selected based on the library you are logged in at"
7509 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة المسجل بها دخولك\" فسيتم تحديد قواعد "
7510 "الإعارة بناء على المكتبة المسجل بها دخولك"
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7515 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7516 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7517 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7518 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7520 "إذا تم ضبط IndependentBranches إلى \"منع\" فسيتم استخدام قيمة "
7521 "HomeOrHoldingBranch لمعرفة إمكانية إعارة المادة. إذا لم تطابق مكتبة المادة "
7522 "الرئيسية المكتبة المسجل منها الدخول، فلا يمكن إعارة المادة إلا إذا كنت مكتبي "
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7528 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7529 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7531 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7532 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7537 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7538 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7539 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7540 "hold(s)' button to save your changes."
7542 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7543 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7544 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7545 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7549 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7550 msgstr "إذا أردت حذف تسجيلة لا يمكن حذفها فسيتم تظليلها"
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7555 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7556 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7557 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7558 "letting them know where the item needs to be sent."
7560 "إذا تم رد المادة المادة الموجودة في مجموعة منقولة في مكتبة أخرى غير المكتبة "
7561 "التي يفترض نقلها إليها، سيظهر إشعار لموظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
7562 "منقولة وكذلك إخبارهم بالمكان الذي يجب إرسالها إليه"
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7567 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7569 msgstr "إذا كانت الأعمدة مخفية فسيتم إخفائها عند عرض الجدول"
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7574 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7575 "expiration date or category"
7577 "عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7583 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7584 "selected, unspent funds will be moved."
7586 "إذا بدا كل شيء جيداً قم بالنقر على \"موافق\" وسيتم نقل الطلبيات غير المستلمة "
7587 "والتمويلات غير المنفقة إذا تم تحديدها"
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7592 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7593 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7598 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7599 "subscription for each library"
7601 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7606 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7607 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7608 "related to the accounting."
7610 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
7611 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7616 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7617 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7620 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7621 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7627 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7629 msgstr "غير ذلك سترى رسالة خطأ تشرح سبب عدم إمكانية إخلاء طرف هذا المستفيد"
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7634 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7635 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7636 "system is offline. "
7638 "إذا تم ضبط التفضيل AllowOfflineCirculation إلى \"تفعيل\" يمكن لموظفي المكتبة "
7639 "الاستمرار في إجراءات الإعارة في كوها حين يكون النظام دون اتصال"
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7644 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7645 "in the fields available"
7647 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7653 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7654 "holdings table on the OPAC"
7656 "إذا تم ملء حقل ال URL فسيتم ربط اسم المكتية في جدول المقتنيات في الأوباك"
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7662 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7663 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7666 "إذا تضمن الإستناد أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7667 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7672 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7673 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7674 "receive a confirmation message."
7676 "إذا لم تم العثور على الباركود أو المادة غير معارة بالفعل ستظهر لك رسالة خطأ. "
7677 "وإلا سيتم إعادة تجديد المادة وستتلقى رسالة تأكيد."
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7682 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7683 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7685 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7686 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7691 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7692 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7693 "minute of the day."
7695 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7696 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7702 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7703 "line item shows a link to that item"
7705 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7706 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7711 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7712 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7714 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7715 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7720 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7721 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7723 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7724 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7729 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7730 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7732 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7733 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7738 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7739 "confirmation of your deletion."
7741 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7746 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7747 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7748 "enter a 'To Date' at the top"
7750 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7751 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7756 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7757 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7759 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7760 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7765 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7766 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7767 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7769 "إذا كانت القائمة تبدو كما توقعت، قم بالنقر على \"حفظ\". بعد ذلك سيتم نقلك "
7770 "إلى معاينة لقائمة التمرير. لطباعة القائمة قم بالنقر على \"حفظ ومعاينة كعب "
7771 "التمرير\". سيقوم ذلك بفتح نسخة قابلة للطباعة من القائمة."
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7777 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7778 "says 'Generate discharge'"
7780 "إذا كان من الممكن أن يكون لديه إخلاء طرف موّلد فسيكون هناك زر \"توليد إخلاء "
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7786 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7787 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7789 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7790 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7796 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7797 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7798 "see that there is another item to give the patron"
7800 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7801 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7802 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7808 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7809 "suggestions tab on the patron record."
7811 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7817 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7818 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7819 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7821 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7822 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7828 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7829 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7831 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7832 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7837 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7838 "in the 'Hold starts on date' field "
7840 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7845 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7846 msgstr "إذا ما كان السعر غير مؤكد، قم بتحديد مربع السعر غير محدد. "
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7851 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7852 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7853 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7855 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7856 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7862 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7863 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7864 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7866 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7867 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7873 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7874 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7875 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7877 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7878 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7879 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7884 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7885 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7886 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7888 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7889 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7895 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7896 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7897 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7899 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7900 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7906 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7907 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7908 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7910 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers' فإنه بإمكانهم أداء كل "
7911 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7917 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7918 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7919 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7921 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7922 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7928 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7929 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7930 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7933 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7934 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7935 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7940 "If the staff member has the right permission they can override the "
7941 "restriction temporarily"
7942 msgstr "إذا كان للموظف الصلاحية المناسبة فسيتمكن من تخطي القيود مؤقتاً"
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7947 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7949 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7953 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7954 msgstr "إذا كانت القيمة مقطعا خاليا، سيتم حذف الحقل"
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7959 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7960 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7962 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7968 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7969 "'Discount' field. "
7970 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7975 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7976 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7981 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7983 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7988 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7989 "members have checked out."
7991 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7992 "الآخرون باستعارته."
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7997 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7998 "so that the line item links to the right item"
8000 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
8001 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8006 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8007 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8011 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8012 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , قم بتحديد مربع 'التكرار'."
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8017 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8018 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8022 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8023 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'."
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8028 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8029 "search for an existing authority."
8031 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8036 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8037 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8042 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8043 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8045 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
8046 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8051 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8053 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8058 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8059 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8060 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8063 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى كوها، يجب عليك "
8064 "الذهاب إلى إدارة كوها وتنصيب جميع مفضلات النظام، فئات المستفيد، أنواع المادة "
8065 "والمكتبات. كما يجب عليك مراجعة الإعدادات الأخرى الموجودة في الإدارة."
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8070 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8072 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, سيطلب منك إرفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8077 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8078 "an organizational patron "
8080 "اذا هذا المستفيد خبير, سيطلب منك إرفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8085 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8088 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8093 msgid "If uploading a single image:"
8094 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8099 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8102 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8108 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8109 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8111 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
8112 "'عكس' على يسار السطر "
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8117 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8118 "appear in the two Planning Value fields."
8120 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8126 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8127 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8128 "those suggestions."
8130 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
8131 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8136 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8137 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8138 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8139 "ordered and received you must place the order using this link."
8141 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
8142 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
8143 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8148 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8149 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8150 "issues with holds)"
8152 "إذا كان نظامك من مكتبة واحدة قم باختيار اسم الفرع قبل إنشاء القواعد (أحياناً "
8153 "يمكن أن يؤدي وجود قواعد فقط لخيار \"كل المكتبات\" إلى حدوث مشكلات في "
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8159 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8161 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8166 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8167 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8168 "based on the subscription pattern."
8170 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
8171 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8177 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8178 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8179 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8180 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8181 "(along with other items awaiting action)."
8183 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
8184 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
8185 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
8186 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
8187 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8191 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8192 msgstr "إذا كان عليك دفع ضريبة بيع، أختر ذلك من الحقل tax_rate"
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8197 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8198 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8200 "اذا كنت تقوم برد مادة في مكتبة أخرى غير فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر رسالة "
8201 "تطلب منك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8206 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8207 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8210 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
8211 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8216 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8217 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8218 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8219 "the library was open."
8221 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
8222 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
8223 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8228 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8229 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8230 "form will include the bib info)."
8232 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
8233 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8238 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8239 "the staff client to find them."
8241 "إذا كنت تبحث عن مواد معينة يمكنك استخدام محرك بحث المادة في برنامج العميل "
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8247 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8248 "one of the sample profiles at install."
8250 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
8251 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8256 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8257 "for the record in your system."
8259 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8264 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8265 "for the record in your system. "
8267 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8272 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8273 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8276 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
8277 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8282 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8283 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8286 "إذا كنت تستخدم خاصية الإعارات في الموقع (OnSiteCheckouts) فسيكون لديك تقرير "
8287 "لعرض كل المواد المعارة حاليا في الموقع"
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8292 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8293 "staff will be happy to help resolve the issue."
8295 "اذا كنت تعتقد أنك قد أعدت المواد أدناه الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
8296 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8301 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8302 "run this tool to test for errors in your definition."
8304 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
8305 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8310 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8311 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8313 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
8314 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8319 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8320 "the 'Hold fee' field. "
8322 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8329 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8330 "have a value assigned to this tag"
8332 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8338 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8339 "have a value assigned to this tag."
8341 "اذا قمت بتحديد 'الزامي,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8342 "معينة لهذه الوسيمة."
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8348 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8349 "allowing you to add multiples of that tag"
8351 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8352 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8357 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8358 "will allow you to add multiples of that tag."
8360 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8361 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة."
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8366 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8367 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8368 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8371 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8372 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8373 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8378 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8379 "red in the checkout summary."
8381 "إذا قمت باستعارة مادة للاستخدام في الموقع سترى ذلك مظللا باللون الأحمر في "
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8387 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8388 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8389 "back the pull down menu with authorized reasons."
8391 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8392 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8397 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8399 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8404 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8405 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8406 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8408 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8409 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
8410 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8415 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8416 "pricing information from that field and put that on each order line."
8418 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8423 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8424 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8427 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
8428 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8444 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8446 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8451 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8452 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8454 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8455 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8460 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8461 "automatically remove that restriction with the "
8462 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8464 "إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
8465 "بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8470 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8471 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8473 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
8474 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8479 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8480 "presented with a search box"
8481 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8486 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8487 "you would see other values too:"
8488 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8493 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8494 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8495 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8496 "point can be used. "
8498 "إذا قررت تغيير مبلغ الميزانية والتمويلات، يمكنك كذلك اختيار تقريب النتيجة "
8499 "بملء حقل النص لـ \"إذا تغيرت المبالغ، قم بتقريبها إلى أقرب\" يجب أن يكون ذلك "
8500 "رقما موجبا. يمكن استخدام الفاصلة العشرية."
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8505 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8506 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8507 "based on criteria you enter."
8509 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8510 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8515 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8516 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8517 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8518 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8520 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8521 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8522 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8528 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8529 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8531 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك النقر على زر "
8532 "'جرب بحثاً آخر' في أسفل يمين نتائج بحثك"
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8537 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8538 "that you need to first define a notice."
8540 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8547 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8548 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8549 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8550 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8553 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8554 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8555 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8556 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8561 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8562 "that in the restricted message as well"
8564 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8570 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8571 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8572 "the top right of the editor"
8574 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8575 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8581 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8582 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8583 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8584 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8585 "values when running the report'. The syntax is <<Question to ask "
8586 "authorized_value>>. "
8588 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8589 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8590 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8591 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8592 "هي <<السؤال الذي تود طرحه|authorized_value>>. "
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8597 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8598 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8600 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8601 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8606 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8607 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8608 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8609 "attributes page to have sections of attributes"
8611 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8612 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8613 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8619 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8620 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8621 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8622 "the scanner to Koha"
8624 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8625 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8626 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8631 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8632 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8633 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8635 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8636 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8642 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8643 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8646 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8647 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8652 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8653 "the list of checkouts below the check out box."
8655 "إذاقم باختيار \"عرض الإعارات في الحال دائماً\" سترى قائمة بالإعارات أدنى مربع "
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8661 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8662 "add form will appear"
8663 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8668 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8669 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8671 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8677 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8678 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8679 "make city selection easy."
8681 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8682 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8687 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8688 "set the text for your SMS notices next"
8690 "إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver يمكنك "
8691 "ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8696 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8697 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8698 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8700 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8701 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8707 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8708 "after entering in the code and name"
8710 "إذا كان لديك مجموعات تم تنصيبها يمكنك اختيار المجموعة التي تنتمي لها المكتبة "
8711 "بعد إدخال الرمز والاسم"
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8716 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8717 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8718 "possible to check out using title and/or call number)."
8720 "عند ضبط itemBarcodeFallbackSearch إلى \"تفعيل\" يمكنك إدخال بحث كلمة مفتاحية "
8721 "في هذا المربع بدلا من الباركود فقط (سيؤدي ذلك إلى إمكانية الإعارة باستخدام "
8722 "العنوان و / أو رقم الطلب)."
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8727 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8728 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8729 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8730 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8732 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8733 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8734 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8735 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8740 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8741 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8742 "another attribute value."
8744 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8745 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8750 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8751 "library card number to renew online."
8753 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8754 "للتجديد عبر الإنترنت."
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8758 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8759 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8764 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8765 "way on the add/edit patron form"
8767 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8772 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8773 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8776 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8777 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8782 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
8783 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8784 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8786 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportCircHistory ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير معلومات "
8787 "الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام وضع CSV أو صيغة ISO2709 (MARC21)"
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8792 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8793 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8794 "will be cleared of the current patron."
8796 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8797 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8802 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8803 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8804 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8805 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8806 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8808 "إذا تم ضبط التفضيل CircAutoPrintQuickSlip preferenceإلى 'فتح نافذة طباعة كعب "
8809 "سريع' أو فتح نافذة طباعة كعب' يمكنك ببساطة الضغط على مفتاح الإدخال في لوحة "
8810 "مفاتيحك أو مسح ورقة فارغة ضوئياً بواسطة الماسح الضوئي الخاص بالباركود. "
8811 "الفكرة هي \"إعارة \" باركود فارغ مما يحفز كوها على طباعة 'كعب سريع' أو "
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8817 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8818 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8820 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
8821 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8826 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8827 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8828 "providing you a link to the payment page for that patron"
8830 "إذا كان النظام يعرض الغرامات وقت الرد (FineNotifyAtCheckin) سترى رسالة "
8831 "تخبرك بالغرامة وتوفر لك رابطاً إلى صفحة الدفع للمستفيد."
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8836 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8837 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8839 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8840 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8845 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8846 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8847 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8849 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
8850 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
8851 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8856 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8857 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8859 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8860 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8865 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8866 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8869 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8870 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8875 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8876 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8877 "arrive at your library on the late orders report."
8879 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8880 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8886 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8887 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8888 "and it will remove all items from the record."
8890 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8891 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8897 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8898 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8901 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8902 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8906 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8907 msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8912 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8913 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8915 "اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد مربع 'HTML Message', "
8916 "وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8921 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8922 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8923 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8926 "إذا رأيك نسخا مكررة في شاشة نتائج هذا البحث يمكنك تحديد المربعات الموجودة "
8927 "بجانب النسخ المكررة والنقر على زر \"دمج المحدد\" أعلى النتائج. إذا اخترت "
8928 "أكثر من أو أقل من 2، ستظهر لك رسالة خطأ"
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8934 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8935 "visible on the patron information page."
8937 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8938 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8943 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8944 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8946 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8947 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8952 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8955 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8961 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8962 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8963 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8965 "إذا كنت تريد تعديل مبلغ الميزانية والتمويلات بالنسبة المئوية، قم بملء حقل "
8966 "النص لـ \"تغيير المبلغ بواسطة\". يجب أن يكون ذلك رقما، موجبا أو سالبا. يمكن "
8967 "استخدام الفاصلة العشرية."
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8972 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8973 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8974 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8975 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8978 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة قم "
8979 "بتفعيل التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، "
8980 "فإن الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في "
8981 "كل مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8986 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8987 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8989 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة، اختر أي "
8990 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8996 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8997 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8999 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
9000 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9005 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9006 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9012 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9014 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9019 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9020 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9021 "be entered as follows:"
9023 "إذا كنت تريد الدخول إلى خادم SRU الخاص بمكتبة الكونجس، يجب عليك استخدام "
9024 "المعلومات التالية على الأقل. يجب إدخال ال URL الكامل http://lx2.loc.gov:210/"
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9030 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9031 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9033 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
9034 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9039 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9040 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9042 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
9043 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9048 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9051 "إذا كنت تريد حذف كلاً من بيانات المقتنيات وروابط $9 عند الاستيراد، يمكنك "
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9057 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9058 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9059 "found via a Z39.50 search."
9061 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
9062 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9067 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9068 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9069 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9071 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
9072 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9077 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9078 "required' to 'Yes'"
9080 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9086 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9087 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9089 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
9090 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9095 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9096 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9097 "branches' to show it for all libraries."
9099 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
9100 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9106 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9107 "'Restricted' flag "
9109 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9114 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9115 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9117 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
9118 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9123 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9124 "Vendor pull down menu"
9126 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9132 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9133 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9136 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
9137 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9142 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9143 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9144 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9145 "or log in at that library."
9147 "إذا كنت ترغب في قصر تقريرك يمكنك استخدام القائمة المنسدلة الموجودة في الأعلى "
9148 "للقصر على موقع ترفيف محدد في مكتبك. لرؤية المتأخرات بالغرامات في مكتبات أخرى "
9149 "يجب عليك تغيير مكتبتك أو تسجيل الدخول في تلك المكتبة."
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9155 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9156 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9157 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9159 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
9160 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9166 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9167 "lists tool or from the cataloging search results."
9169 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
9170 "القوائم أو من نتائج بحث الفهرسة"
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9175 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9176 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9177 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9178 "check out due to overdue items. "
9180 "إذا كنت ترغب في منع مستفيد إعارة المواد بسب وجود مواد متأخرة لديه، قم بتحديد "
9181 "مربع \"حظر\"، سيضع ذلك إخطاراً على تسجيلة المستفيد عند الإعارة تخبر المكتبي "
9182 "بأن المستفيد لا يمكنه الإعارة بسبب المواد المتأخرة."
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9188 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9189 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9191 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
9192 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9197 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9200 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9206 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9207 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9210 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
9211 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9216 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9217 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9219 "إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
9220 "قبل حفظ الكورس الجديد."
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9225 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9226 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9227 "'Show tags' at the top of the editor."
9229 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
9230 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9236 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9237 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9239 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
9240 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9245 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9247 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9253 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9254 "patron type from the 'Category' pull down"
9256 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
9257 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9262 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9263 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9264 "button at the top of the patron record."
9266 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
9267 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
9268 "أعلى تسجيلة المستفيد."
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9273 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9274 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9276 "إذا كنت ترغب يمكنك أيضا إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"مسار الإعادة\". "
9277 "سيكون ذلك عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الرسائل المرتدة."
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9282 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9283 "the email address that all replies will go to. "
9285 "إذا كنت ترغب يمكنك إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"الرد على\". سيكون ذلك "
9286 "هو عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الردود."
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9291 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9292 "you would like to export"
9294 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بأرقام معرفات الاستناد للتسجيلات التي ترغب في "
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9300 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9303 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرتفية للتسجيلات التي ترغب في "
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9309 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9310 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9312 "إذا كنت تفضل إدخال العطلات ثم نسخها إلى مكتبة أخرى مرة واحدة يمكنك استخدام "
9313 "قائمة النسخ أدنى التقويم"
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9318 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9319 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9321 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
9322 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9327 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9328 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9330 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
9331 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9336 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9337 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9338 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9340 "إذا كنت تسمع بإعارة المواد في الموقع للمستفيدين (وهي مواد ليست للإعارة غالبا "
9341 "لكنك ترغب في تحديدها للاستخدام داخل المكتبة) فسوف ترى مربع تحديد \"إعارة في "
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9347 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9349 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9354 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9355 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9357 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9362 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9363 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9364 "will say so on the confirmation screen."
9366 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9367 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9372 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9373 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9375 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9376 "عن طريق اختيار طلب \"من اشتراك\""
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9381 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9382 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9384 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9385 "عن طريق اختيار الطلب \"من اشتراك\""
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9390 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9391 "a Phone notification"
9393 "إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9399 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9401 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9406 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9407 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9408 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9409 "delete or delete the biblio records."
9411 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9412 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9413 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9419 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9420 "Issue information."
9421 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9428 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9430 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9435 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9436 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9439 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9440 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9445 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9446 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9451 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9454 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9459 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9460 "Expiry date will automatically be calculated"
9462 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9463 "الانتهاء سيُحسب تلقائياً"
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9468 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9469 "message stating how late your items are."
9471 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9478 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9479 "Available (it will not cancel the hold)"
9481 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9485 msgid "Images must be under 500k in size."
9486 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9491 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9492 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9493 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9495 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9496 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9497 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9501 msgid "Import Framework"
9502 msgstr "استيراد إطار"
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9506 msgid "Import Quotes"
9507 msgstr "استيراد الإقتباسات"
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9511 msgid "Import patron data"
9512 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9516 msgid "Import/Export Frameworks"
9517 msgstr "استيراد/ تصدير الإطارات"
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9527 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9528 "options are here for future development."
9530 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9531 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9542 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9543 "not be able to be closed"
9545 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9546 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9550 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9551 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9556 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9557 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9558 "permission to delete public lists that they have not created."
9560 "هام: لدى كل الموظفين صلاحية إنشاء وتعديل قوائمهم، هذه الصلاحية ضرورية فقط "
9561 "إذا كنت ترغب في منح الموظف صلاحية حذف القوائم العامة التي لم يقوموا بإنشائها"
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9565 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9566 msgstr "هام: عنوان ال IP مطلوب إذا قمت بتفعيل AutoLocation"
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9571 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9572 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9574 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9575 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9580 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9581 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9582 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9583 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9584 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9585 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9586 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9587 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9589 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لضبط قاعدة إعارة افتراضية. يجب ضبط هذه القاعدة ي "
9590 "لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. سيؤدي ذلك إلى التقاط كل "
9591 "الأمثلة التي لا تطابق قاعدة معينة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9592 "المكتبات، وكل أنواع المواد وكل فئات المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9593 "مستفيدين يتم حظرهم من وضع الحجوزات. ستحتاج أيضاً لضبط قاعدة لمكتبك لكل أنواع "
9594 "المواد ولكل فئات المستفيدين لتجنب مشكلة الحجز تلك. يحتاج كوها إلى معرفة "
9595 "القاعدة التي سيعتمد عليها."
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9600 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9601 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9602 "field, you need to choose one or the other."
9604 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
9605 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9612 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9613 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9615 "هام: قيمة الاستناد محددة إلى 80 حرف ولا يمكن أن يكون بها مسافات أو أحرف خاصة "
9616 "سوى التسطير السفلي وعلامات الوصل."
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9621 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9622 "notices are sent to and from the right address"
9624 "هام: تأكد من إدخال عنوان البريد الالكتروني للمكتبة للتأكد من إرسال الإخطارات "
9625 "إلى ومن العنوان الصحيح"
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9630 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9631 "database. Changes made here are permanent."
9633 "هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة احتياطية من قاعدة بياناتك. "
9634 "التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9639 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9640 "underscores and hyphens in it."
9642 "هام: لا يمكن أن تحتوي الفئة على مسافات أو أحرف خاصة سوى التسطير السفلي "
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9648 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9649 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9651 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9652 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9657 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9658 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9659 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9661 "هام: لا تقم بحذف أو تحرير الإطار الافتراضي حيث أن ذلك يسبب مشكلات في تسجيلات "
9662 "فهرستك - قم دائما بإنشاء قالب جديد بناء على الإطار الافتراضي، أو تعديل "
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9668 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9669 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9671 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال $5.00 يجب أن "
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9676 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9677 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9682 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9683 "significant amount of time to run."
9685 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9686 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9692 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9693 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9695 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9696 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9701 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9703 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9708 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9709 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9710 "MaxFine system preference."
9712 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9713 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام نظام التفضيل MaxFine ."
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9718 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9719 "running you will see no data on this report."
9721 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9722 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9728 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9729 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9731 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يميني ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9732 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليميني."
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9737 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9738 "member), a delay value is required."
9740 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9746 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9747 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9748 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9749 "branch pull down would be generated like this <<Branch|branches>>"
9751 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9752 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9753 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9754 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:<<Branch|branches>>"
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9759 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9760 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9761 "view the staff interface."
9763 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9764 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9769 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9770 "to set that patron category to require overdue notices."
9772 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9773 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9778 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9779 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9780 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9782 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9783 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9788 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9789 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9791 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9792 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9797 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9800 "هام: يجب منحه إلى كل الموظفين للسماح لهم بتسجيل الدخول إلى برنامج العميل"
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9805 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9806 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9808 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9809 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9814 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9815 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9819 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9820 msgstr "هام: قم فقط بتثبيت برامج مساعدة من مصادر موثوق يها."
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9825 "Important: Only the overdue notices take advantage of the <item></"
9826 "item> tags, all other notices referencing items need to use <<items."
9829 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم <item></item> كل اشعارات "
9830 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام <<items.content>>"
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9835 "Important: Overdue notices can use <<items.content>> tags by "
9836 "themselves, or use <item></item> to span all of the tags."
9838 "هام: يمكن لإخطارات التأخير أن تستخدم وسوم <<items.content>> "
9839 "بنفسها, أو استخدام <item></item> لتغطية كل الوسوم."
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9844 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9845 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9846 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9847 "checks as one may desire."
9849 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
9850 "حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم إلى جدول delete_borrowers ) ، "
9851 "ولكن هذه الأداة لا تقدم عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9855 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9856 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9860 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9861 msgstr "هام: يتطلب صلاحية المستعيرين أعلاه"
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9866 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9867 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9869 "هام: يجب تخزين قيمة 'كلمة المرور' يجب بالنص العادي، وسيتم تحويلها إلى Bcrypt "
9870 "hash ( وهي النسخة المشفرة من كلمة المرور)"
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9875 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9876 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9877 "prices for that vendor."
9879 "هام: صفحة الأسعار غير المكدة مستقلة عن السلة. فهي مرتبطة بالمزود لكي ترى كل "
9880 "المواد ذات الأسعار غير المؤكدة لهذا المزود"
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9885 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9886 "does not contain a valid value."
9888 "هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9893 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9895 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9900 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9901 "match valid entries in your database."
9903 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9904 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9909 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9910 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9913 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9914 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9919 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9920 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9922 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9923 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9928 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9929 "circulation related notices at this time."
9931 "هام: هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على إخطارات المتأخرات، وليست الإعارات "
9932 "الأخرى المتعلقة بالإخطارات في هذه المرة"
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9937 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9938 "library that the reserving staff member is from."
9940 "هام: هذه السياسات بناءً على مكتبة المستفيد الرئيسية، وليس المكتبة التي ينتمي "
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9945 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9946 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9951 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9952 "patron's messaging preferences."
9954 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9960 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9962 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9967 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9968 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9973 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9974 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9976 "هام: تحتاج هذه الخاصية إلى ملء عمود \"لا تجديد قبل\" أو سيتم تجديدها تلقئايا "
9977 "كل يوم بعد تاريخ الاستحقاق"
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9982 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9983 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9987 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9988 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9994 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9995 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10001 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10002 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10004 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
10005 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10010 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10011 "noItemTypeImages to 'Show' "
10013 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
10014 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10019 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10020 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10022 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
10023 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10028 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10029 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10030 "front of the notice code for each branch."
10032 "هام: عند العمل مع إخطارات المتأخرات يجب أن يكون لكل فرع رمز متفرد. فكر في "
10033 "استخدام رمز الفرع أمام رمز الإخطار لكل فرع."
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10038 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10039 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10041 "هام: بدون مالك، سيتم تجاهل قيد الوصول، تأكد من إدخال مالك وكذلك اختيار قيد"
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10046 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10047 "not be before today's date."
10049 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10055 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10056 "enter either one or the other."
10058 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10064 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10066 msgstr "هام: يجب عليك تفعيل Cron job للتجديد التلقائي ليعمل ذلك."
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10071 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10073 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10077 msgid "Importing Patrons"
10078 msgstr "إستيراد مستفيدين"
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10083 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10084 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10086 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10092 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10093 "can have checked out at one time"
10095 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
10096 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10101 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10102 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10103 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10104 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10107 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
10108 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
10109 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
10110 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10116 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10117 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10118 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10119 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10121 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك برامج مساعدة لكل الحقول 1XX وهي حقول "
10122 "مرمزة. البرامج المساعدة هي مساعدة كبيرة للمفهرس ! كما يوجد برنامجين مساعدين "
10123 "يمكنهما (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t بطريقة \"سحرية\" "
10124 "العثور على المحرر من رقم الردمك ، وقائمة المجموعة للمحرر)"
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10130 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10131 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10132 "the record and import it"
10134 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
10135 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10140 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10141 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10142 "that is entered into the system. To add a new category:"
10144 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
10145 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
10146 "لإضافة فئة جديدة:"
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10151 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10152 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10155 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
10156 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10161 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10162 "enter the new start and end date and save the budget."
10164 "في كلتي الحالتين سيظهر لك نموذج حيث يجب عليك ببساطة إدخال تاريخ البدء وتاريخ "
10165 "الانتهاء الجديدين به وحفظ الميزانية"
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10170 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10173 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10178 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10179 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10180 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10181 "shown as being \"in transit\"."
10183 "من أجل استكمال عملية النقل، يجب على المكتبة المستقبلة للمجموعة المنقولة رد "
10184 "كل المواد من المجموعة كما استلمتها. سيقوم ذلك بمسح النقل لكي لا تظهر المواد "
10185 "بعد ذلك بأنها \"في النقل\""
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10190 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10191 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10192 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10194 "حتى يمكنك معرفة كيف تعالج عجم الانتظام في اشتراكك أجب على \"متى يصبح لديك "
10195 "عدد غير منتظم\"، اذا كانت الارقام دائماً متسلسلة عليك ان تختار \"إحفظ رقم "
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10201 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10202 "subfields are stored into an arrayref"
10204 "من أجل إدارة الحقول والحقول الفرعية متعددة القيم، يتم تخزين الحقول والحقول "
10205 "الفرعية في arrayref"
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10210 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10211 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10213 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
10214 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10219 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10220 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10221 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10222 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10225 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
10226 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
10227 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
10228 "كنص أسفل الباركود'."
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10233 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10234 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10235 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10236 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10237 "will be presented with a warning message."
10239 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
10240 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
10241 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10246 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10247 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10252 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10253 "this field will contain"
10254 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10259 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10260 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10263 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
10264 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10268 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10269 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10274 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10276 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10280 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10281 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10286 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10289 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10295 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10296 "next to the title and on the search results."
10298 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10305 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10308 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10313 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10314 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10316 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
10317 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10322 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10323 "budget with numbers and decimals."
10325 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10332 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10333 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10338 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10339 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10341 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
10342 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10346 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10347 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10352 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10353 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10354 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10355 "closed on this date."
10357 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
10358 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
10359 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10364 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10365 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10368 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10369 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10374 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10375 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10379 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10380 msgstr "يجب عليك إدخال المعلومات الأساسية حول تمويلك في النموذج الذي سيظهر لك"
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10385 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10387 "في النموذج الذي سيظهر قم بإدخال المعلومات التي تم تزويدها من قبل المورد"
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10392 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10393 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10396 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10397 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10402 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10404 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10409 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10411 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10416 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10419 "في النافذة المنبثقة قم بالبحث عن المستفيدين الذين ترغب في إخطارهم والنقر على "
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10425 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10426 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10427 "or renew it in one click."
10429 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10430 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10435 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10436 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10437 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10440 "بدء نقل من موقعه الأصلي الحالي / المكتبة المقتنية إلى الموقع الحالي/ المكتبة "
10441 "المقتنية ليتم نقله إليها. عند استلام مكتبة لمجموعة يجب عليها رد المواد كلها "
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10458 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10459 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10460 "but you know when it's going to arrive."
10462 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10463 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10469 msgstr "هو عنوان url "
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10474 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10475 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10476 "for the serial you'd like to receive issues for"
10478 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10479 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10485 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10486 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10487 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10489 "من الهام إعادة بناء فهرس زيبرا الخاص بك في الحال بعد دمج التسجيلات. إذا تم "
10490 "إجراء بحث للتسجيلة التي تم حذفها سيقوم كوها بعرض رسالة خطأ للمستفيدين في "
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10496 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10497 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10498 "the top of the list of patterns."
10500 "كما سيسمح لك بإنشاء نمط ترقيم جديد بدون إضافة اشتراك. لإضافة نمط جديد قم "
10501 "بالنقر على \"نمط ترقيم جديد\" أعلى قائمة الأنماط؟"
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10505 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10506 msgstr "ستظهر أيضا في لوجة الموظفين الرئيسية أدنى ملصقات النظام الفرعي"
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10510 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10511 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10516 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10517 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10519 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10520 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10524 msgid "Item Circulation Alerts"
10525 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10529 msgid "Item Details"
10530 msgstr "تفاصيل المادة"
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10534 msgid "Item Hold Policies"
10535 msgstr "سياسات حجز المادة"
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10539 msgid "Item Search"
10540 msgstr "بحث المادة"
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10544 msgid "Item Specific Circulation History"
10545 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10550 msgstr "أنواع المادة"
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10554 msgid "Item already checked out to this patron"
10555 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10559 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10560 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10564 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10565 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10570 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10572 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10576 msgid "Item cannot be renewed "
10577 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10581 msgid "Item checked out to another patron"
10582 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10586 msgid "Item floats "
10587 msgstr "طواف المادة "
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10592 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10593 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10594 "checked in at another library"
10596 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة التي تم ردها فيها، وعوضاً عن ذلك "
10597 "ستظل هناك حتى يتم نقلها يدوياً أو ردها إلى مكتبة أخرى"
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10601 msgid "Item not for loan"
10602 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10606 msgid "Item on hold for someone else"
10607 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10611 msgid "Item returns home"
10612 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10617 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10618 "to its home library "
10620 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10621 "مكتبتها الرئيسية "
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10625 msgid "Item returns to issuing library"
10626 msgstr "إعادة المادة إلى مكتبة الإصدار"
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10631 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10632 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10634 "عودة المواد للمكتبة المعيرة: ستقوم المادة بإعلام المكتبي بنقل المادة إلى "
10635 "المكتبة التي تمت إعارتها منها"
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10639 msgid "Item search fields help"
10640 msgstr "مساعدة حقول بحث المادة"
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10644 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10645 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10650 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10651 "can be used in any way that works for your library."
10653 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10654 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10658 msgid "Items can be edited in several ways."
10659 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10664 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10665 "'Attach item' option"
10667 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10673 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10674 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10675 "hours) entered in this box."
10677 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
10678 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10684 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10685 "checked out to patrons"
10687 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10693 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10694 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10695 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10696 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10697 "at the top of the list."
10699 "المواد التي ظلت على رف الحجز مدة أطول مما تسمح به في العادة (بناء على قيمة "
10700 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في تبويب 'انتهاء الحجزr' ,لن يتم "
10701 "إلغائها تلقائيا إلا إذا كان لديك ال cron job للقيام بذلك , لكن يمكنك إلغاء "
10702 "هذه الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة"
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10706 msgid "Items with no checkouts"
10707 msgstr "مواد بدون إعارات"
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10711 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10712 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10714 #. %1$s: helpVersion
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10717 msgid "Koha %s manual"
10718 msgstr "كوها %s دليل"
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10723 msgstr "قوائم كوها"
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10728 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10730 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10735 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10738 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10739 "النموذج الخاص بك ."
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10744 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10745 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10747 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10748 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10755 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10756 "password unchanged."
10758 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10764 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10765 "to, edit or delete."
10767 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50/SRU تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10773 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10774 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10775 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10778 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10779 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10780 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10785 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10786 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10790 msgid "Koha database schema:"
10791 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10796 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10797 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10798 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10799 "not changed afterwards."
10801 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10802 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10803 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10808 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10809 "for instance, 'Lost.'"
10811 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10812 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10817 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10818 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10820 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10821 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10826 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10827 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10828 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10831 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10832 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10833 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10839 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10840 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10841 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10842 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10843 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10844 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10846 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10847 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10848 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10849 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10850 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10851 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10856 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10858 msgstr "يحتفظ كوها بتسجيلة من تواترات النشر لتسهيل الإدارة والنسخ"
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10864 msgstr "رابط كوها "
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10869 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10870 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10871 "the normalization process."
10873 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10874 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10878 msgid "Koha reports library:"
10879 msgstr "مكتبة تقارير كوها:"
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10888 msgid "Koha to MARC Mapping"
10889 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10894 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10895 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10896 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10898 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10899 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10900 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10905 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10906 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10907 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10908 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10911 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية إلى كوها محددة "
10912 "على مكتبتك. يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها "
10913 "المساعد المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات القالب، "
10914 "وأي ملفات أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10919 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10920 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10921 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10923 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10924 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10925 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10930 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10931 "interface and circulation receipts."
10933 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10934 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10939 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10940 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10941 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10942 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10945 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية خاصة بمكتبتك. "
10946 "يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها المساعد "
10947 "المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات قالب، وأي ملفات "
10948 "أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10953 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10954 "are two main types of reports: "
10956 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10961 msgid "L = For Librarians"
10962 msgstr "L = لموظفي المكتبة"
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10966 msgid "L = Lost item"
10967 msgstr "L = مادة ضائعة"
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10982 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10983 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10985 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10986 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10990 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10991 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10995 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10996 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11000 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11001 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11005 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11006 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11010 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11011 msgstr "LR = مادة ضائعة عائدة/مردودة"
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11015 msgid "Label Creator"
11016 msgstr "منشئ الملصقات"
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11020 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11021 msgstr "الملصق هو ماسوف يظهر في صفحة بحث المادة"
11023 #. %1$s: fields.008.0.substr( 28, 3 )
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11026 msgid "Language=%s "
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11042 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11044 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11048 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11049 msgstr "تعرف على المزيد حول الفهرسة السريعة لاحقا في هذا الملف"
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11054 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11055 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11056 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11057 "not randomly, but by alphabetical order."
11059 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
11060 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
11061 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
11062 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11071 msgid "Libraries & Groups"
11072 msgstr "المكتبات & المجموعات"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11077 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11078 "circulation events (check ins and check outs)."
11080 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
11081 "المدخلات وحصر المخرجات)"
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11086 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11087 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11088 "proper system preferences:"
11090 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
11091 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11096 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11097 "will be possible to:"
11099 "يمكن للمكتبات إدارة حقل 'new_status' للمواد. بهذا النص، يمكن القيام بـ:"
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11104 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11105 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11106 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11107 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11108 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11109 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11110 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11111 "Chapter 13 of AACR2."
11113 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
11114 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
11115 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
11116 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
11117 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
11118 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11122 msgid "Library EANs"
11123 msgstr "EANs المكتبة"
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11127 msgid "Library Property Groups"
11128 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11132 msgid "Library Transfer Limits"
11133 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11138 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11139 "the pull down at the top of the page"
11141 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11152 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11153 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11155 "تحديد تعديل المواد بالفعة على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11156 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11161 "Limit item modification to subfields defined in the "
11162 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11164 "تحديد تعديل المواد على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11165 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11170 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11171 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11173 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
11174 "المستلمة، ورمز المجموعة"
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11179 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11180 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11182 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
11183 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11187 msgid "Limit to a bib number range"
11188 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11192 msgid "Limit to a call number range"
11193 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11197 msgid "Limit to a specific item type"
11198 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11202 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11203 msgstr "قصر على مكتبة محددة أو مجموعة من المكتبات"
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11207 msgid "Limit to an acquisition date range"
11208 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11213 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11214 "the category is for) "
11215 msgstr "قم بتحديد فئتك إلى 10 أحرف (أحيانا أقصر لتوضيح غرض الفئة)"
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11230 msgid "Local Use System Preferences"
11231 msgstr "مفضلات النظام للاستخدام المحلي"
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11236 msgstr "استخدام محلي:"
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11240 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11241 msgstr "قم بتحديد موقع استمارة \"إضافة تنبيه جديد\""
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11246 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11248 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11253 msgstr "عارض السجل"
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11263 msgstr "مواد مفقودة"
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11272 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11273 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11277 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11278 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11282 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11283 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11287 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11288 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11292 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11293 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11297 msgid "MARC Modification Templates"
11298 msgstr "قوالب تعديل مارك"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11302 msgid "MARC Record Subfields"
11303 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11307 msgid "MARC export"
11308 msgstr "تصدير مارك"
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11312 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11313 msgstr "يتيح لك حقل مارك اختيار الحقل الذي ترغب في بحثه"
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11317 msgid "MARC import"
11318 msgstr "استيراد مارك"
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11322 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11323 msgstr "حقل مارك الفرعي هو الحقل الفرعي الذي ترغب في بحثه"
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11327 msgid "MARC21/NORMARC"
11328 msgstr "MARC21/NORMARC"
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11332 msgid "MARC21/USMARC"
11333 msgstr "مارك21/USMARC"
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11337 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11338 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11342 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11343 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11347 msgid "Manage CSV export profiles"
11348 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11352 msgid "Manage Images"
11353 msgstr "إدارة الصور"
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11357 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11358 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11362 msgid "Manage Labels"
11363 msgstr "إدارة الملصقات"
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11367 msgid "Manage Staged MARC Records"
11368 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11372 msgid "Manage all budgets"
11373 msgstr "أدر كل الميزانيات"
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11377 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11378 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11382 msgid "Manage budget planning"
11383 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11387 msgid "Manage budgets"
11388 msgstr "إدارة الميزانيات"
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11392 msgid "Manage circulation rules"
11393 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11397 msgid "Manage contracts"
11398 msgstr "أدر العقود"
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11402 msgid "Manage orders and basket groups"
11403 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11408 msgid "Manage orders and baskets"
11409 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11413 msgid "Manage patrons fines and fees"
11414 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11418 msgid "Manage periods"
11419 msgstr "أدر الفترات"
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11423 msgid "Manage routing lists"
11424 msgstr "أدر قوائم التمرير"
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11428 msgid "Manage serial subscriptions"
11429 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11434 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11436 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11440 msgid "Manage vendors"
11441 msgstr "أدر المزودين"
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11446 msgid "Managed in tab "
11447 msgstr "يُدار في التبويب "
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11451 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11452 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11456 msgid "Managing Holds"
11457 msgstr "إدارة الحجوزات"
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11468 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11471 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11472 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11477 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11478 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11479 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11482 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11483 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11484 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11489 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11490 "the patron the replacement cost for that item"
11492 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11493 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11497 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11498 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11502 msgid "Match threshold: 100"
11503 msgstr "حد المطابقة: 100"
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11508 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11509 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11512 "سوف تظهر التطابقات مع المعلومات أدنى \"عمود تفاصيل المضاهاة\" وعند النقر على "
11513 "رابط \"عرض\" أدنى \"مختلف\" يمكنك رؤية الاختلاف بين الـإصدارات"
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11517 msgid "Matchpoints (just the one):"
11518 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11522 msgid "Merge authorities"
11523 msgstr "دمج الاستنادات"
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11527 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11528 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11532 msgid "Merging items"
11533 msgstr "دمج المواد"
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11537 msgid "Merging records"
11538 msgstr "دمج التسجيلات"
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11542 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11543 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11547 msgid "Moderate patron comments"
11548 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11552 msgid "Moderate patron tags"
11553 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11557 msgid "Modification Log"
11558 msgstr "سجل التعديلات"
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11562 msgid "Modify CSV Profiles"
11563 msgstr "تعديل أوضاع CSV "
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11567 msgid "Modify a set"
11568 msgstr "تعديل المجموعة"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11572 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11573 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11577 msgid "Modify holds priority"
11578 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11582 msgid "More > Acquisitions > Late issues"
11583 msgstr "المزيد > التزويد > أعداد مُتأخرة"
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11587 msgid "More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values"
11588 msgstr "المزيد> الإدارة > المتغيرات الأساسية > القيم الإستنادية"
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11593 "More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
11594 "> finesCalendar "
11596 "المزيد > الإدارة > مفضلات النظام العامة > الإعارة > "
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11602 "More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
11603 "> useDaysMode "
11605 "المزيد > الإدارة > مفضلات النظام العامة > الإعارة > useDaysMode "
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11610 "More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
11613 "المزيد > الإدارة > المستفيدون & الإعارة > أنواع سمات المستفيدين"
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11617 msgid "More > Serials > New Subscription"
11618 msgstr "المزيد > الدوريات > إشتراك جديد"
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11622 msgid "Most circulated items"
11623 msgstr "المواد الأكثر إعارة "
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11628 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
11629 msgstr "أكثر فئات المستفيد شيوعا، غالبا تستخدم لفئة \"مستفيد\" عامة"
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11634 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11637 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11638 "المجدولة للغرامات:"
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11642 msgid "Moving items"
11643 msgstr "نقل المواد"
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11647 msgid "N = New card"
11648 msgstr "N = بطاقة جديدة"
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11652 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11653 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11658 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11660 msgstr "لاغي: يعني بأن المستفيد طلب المتاح اولا، ولم نقم باختيار مادة"
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11664 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11665 msgstr "الاسم هو حقل لتعريف مصطلح البحث"
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11669 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11670 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11675 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11678 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11687 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11688 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11692 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11693 msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11698 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11700 msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11705 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11706 "by a space (no commas) "
11708 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11713 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11714 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11716 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11717 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11721 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11722 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11726 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11727 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11732 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11733 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11735 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11736 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11740 msgid "Next enter the contact information "
11741 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11746 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11747 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11752 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11753 msgstr "بجانب كل إطار يوجد رابط لاستيراد أو تصدير الإطار"
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11758 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11759 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11760 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11761 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11762 "within the staged file."
11764 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
11765 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
11766 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
11767 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11772 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11773 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11774 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11776 "بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
11777 "المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
11778 "إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11783 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11785 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11791 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11794 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11795 "إذا ما كان متكرراً. "
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11800 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11801 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11802 "the OPACPrivacy system preference."
11804 "بعد ذلك يمكنك اختيار إعدادات الخصوصية الافتراصية لفئة هذا المستفيد. يمكن "
11805 "تحرير هذا الإعداد بواسطة المستفيد عبر الأوباك إذا كنت تسمح بذلك بواسطة "
11806 "التفضيل OPACPrivacy "
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11811 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11812 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11813 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11815 "بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
11816 "الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة iTiva Talking Tech) "
11817 "الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11822 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11823 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11825 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة قد تم إنشاؤها عند إستلام "
11826 "عدد الدورية (اذا قمت بمسح بار كود الأعداد سوف تحتاج في نفس الوقت إلى إنشاء "
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11832 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11833 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11835 "بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
11836 "(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11840 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11841 msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11846 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11847 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11848 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11850 "بعد ذلك يمكنك أن تقرر إذا كان مسموحا لمزيج المستفيد / المادة وضع حجوزات على "
11851 "المواد الموجودة على الرف (أو المتاحة في المكتبة) أم لا. إذا اخترت \"لا\" "
11852 "فسيمكن وضع المواد في الحجز إذا كانت معارة فقط"
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11856 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11857 msgstr "بعد ذلك يمكنك إدخال معلومات الاتصال الأساسية حول الفرع"
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11862 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11863 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11868 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11869 msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11874 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11877 "بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11881 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11882 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11886 msgid "Nicole Engard "
11887 msgstr "Nicole Engard "
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11892 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11893 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
11897 msgid "No condition"
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11903 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11904 "to keep track of your contact information within Koha."
11906 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11907 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11911 msgid "Normalization rule: Control-number"
11912 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11924 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11925 msgstr "لاحظ أن قيم الاستناد لن يتم استبدالها بوصفها"
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11930 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11931 "is the required version; the installed version is in the next column."
11933 "لاحظ أن رقم الإصدار بين الأقواس والذي يلي اسم النظام الفرعي هو الإصدار "
11934 "المطلوب؛ بينما يوجد الإصدار المثبت في العمود التالي"
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11955 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11956 "library before you can graduate."
11958 "ملاحظة: غالبا ما تتطلب المكتبات الأكاديمية أن يكون لديك سجلا سليما قبل أن "
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11964 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11965 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11966 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11969 "ملاحظة: في الواقع, يكون الشرط حقيقياً إذا كانت القيمة الموجودة في الحقل "
11970 "الفرعي المقابل 'تساوي' أو 'لا تساوي' لما تم تعريفه إذا كانت 'القيمة'. إذا "
11971 "كان للتسجيلة 999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى مجموعة بها شرط 999$9 = 'XXX'."
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
11975 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
11976 msgstr "ملاحظة: قبل أن تبدأ، عليك تدخل على الأقل مورداً واحداً"
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11981 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11982 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11985 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11986 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11991 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11994 "ملاحظة: إذا كنت ترغب يمكنك أيضل استخدام أداة القوائم لدمج التسجيلات معا"
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12000 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12001 "register for an account in a library or a university)."
12003 "ملاحظة: في فرنسا (اخلاء الطرف) مطلوب إذا كنت تقوم بالتسجيل لحساب في مكتبة أو "
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12008 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12009 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية edit_items لا تزال مطلوبة"
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12013 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12014 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية items_batchmod لا تزال مطلوبة"
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12018 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12019 msgstr "ملاحظة: استخدم تفضيل النظام 'AudioAlerts' لتفعيل/إيقاف الأصوات."
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12023 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12024 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12028 msgid "Notes are for internal use."
12029 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12034 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12035 "librarians know when to use this fund"
12037 "الملاحظات هي ببساطة لأي ملاحظات وصفية قد ترغب في إضافتها ليعرف موظفو المكتبة "
12038 "متى يمكنهم استخدام هذا التمويل"
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12047 msgid "Notices & slips"
12048 msgstr "الإشعارات والكعوب"
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12052 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12053 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12057 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12058 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12062 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12063 msgstr "ODUE (إخطار التأخير) "
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12074 msgid "OPAC > Login > my messaging"
12075 msgstr "الأوباك > تسجيل الدخول > مراسلاتي"
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12085 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12087 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12092 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12093 "information should be added to help with generating claim letters and "
12096 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
12097 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12101 msgid "Offline Circulation"
12102 msgstr "الإعارة دون اتصال"
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12106 msgid "Offline circulation"
12107 msgstr "الإعارة دون إتصال"
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12114 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12115 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12116 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12118 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
12119 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12125 msgstr "الأوفست: 0"
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12130 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12131 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12132 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12133 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12134 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12136 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
12137 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
12138 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
12139 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12144 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12145 "comma (or tab) and then the image file name "
12147 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد تليها فاصلة (أو علامة "
12148 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12153 "On overdue notices make sure to use <<items.content>> tags to "
12154 "print out the data related to all items that are overdue."
12156 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان <<items.content>> لطباعة "
12157 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12161 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12162 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12167 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12168 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12173 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12176 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12182 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12183 "and choose to Duplicate budget"
12185 "في الشاشة التي تعرض تقسيم الميزانية قم بالنقر على زر تحرير الموجود في الأعلى "
12186 "واختيار نسخ الميزانية"
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12191 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12192 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12193 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12194 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12195 "'Export this basket as CSV' button."
12197 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
12198 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
12199 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12204 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12205 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12211 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12212 "this patron is on."
12214 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12219 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12220 msgstr "حالما يتم اختيار \"نمط الترقيم\" سوف تظهر معادلة الرقم."
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12225 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12226 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12228 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
12229 "ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12234 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12235 "the patron record add/edit form"
12237 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12243 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12244 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12247 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
12248 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12253 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12255 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12261 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12262 "payment as reversed"
12264 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات معكوسة"
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12269 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12270 "screen under the 'Hold' tab."
12272 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12278 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12279 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12280 "report and choosing 'Run'."
12282 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
12283 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12289 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12290 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12291 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12294 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
12295 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
12296 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12300 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12301 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12305 msgid "Once finished, click 'Save'"
12306 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12312 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12313 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12318 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12319 "pattern information. "
12321 "حالما يتم تعبئة البيانات يمكنك الضعط على \"التالي\" لادخال بيانات \"نمط "
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12327 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12328 "edit the quotes prior to saving them."
12330 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
12331 "الإقتباسات قبل حفظهم."
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12335 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12336 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12341 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12342 "edit the quote source and text."
12344 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
12345 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
12350 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12351 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12355 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12356 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12361 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12362 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12363 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12364 "the 'Remove' link to the right of their name."
12366 "بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
12367 "تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
12368 "إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12372 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12373 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12378 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12379 msgstr "بمجرد توليد الخطاب سيكون لديك نسخة PDF للتحميل"
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12384 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12385 "'Add to' menu at the top of the search results."
12387 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
12388 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12393 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12394 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12396 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
12397 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12402 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12403 "the toolbar and the quotes will be saved."
12405 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
12406 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12411 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12412 "search other libraries for the record in question."
12414 "بمجرد اختيارك ذلك سيتم نقلك إلى نافذة بحث Z39.50/SRU لبحث المكتبات الأخرى "
12415 "عن التسجيلة المقصودة"
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12420 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12421 "you will be presented with a list of these items."
12423 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12430 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12431 "page will list the items you have selected."
12433 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
12434 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12439 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12440 "'Update' button to save them to the list."
12442 "بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
12443 "لحفظهم إلى القائمة."
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12448 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12449 "a receipt by choosing one of two methods."
12451 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12457 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12458 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12459 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12460 "the status you have chosen."
12462 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
12463 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
12464 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12469 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12470 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12471 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12474 "بمجرد إتمام تحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولى الآن "
12475 "على البيانات التي اخترتها وكذلك المواد/ المقتنيات لكلتي التسجيلتين "
12476 "البيبلوغرافيتين وسيتم حذف التسجيلة الثانية"
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12481 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12482 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12483 "record will be deleted."
12485 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
12486 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12491 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12492 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12493 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12495 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12496 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12497 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12502 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12503 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12505 "بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
12506 "العناوين إلى قائمة الحجز."
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12511 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12512 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12514 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12515 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12520 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12521 "appear next to the 'New profile' button."
12523 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12524 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12529 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12530 "the data into Koha."
12532 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12533 "البيانات إلى كوها."
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12538 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12539 "Accounting information."
12541 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12545 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12546 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12551 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12552 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12555 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12556 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12561 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12562 "present you with the changed patron records."
12564 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12565 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12570 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12572 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12577 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12578 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12579 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12580 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12581 "Budget Y is the selected budget."
12583 "بمجرد القيام بالاختيارات، قم بالنقر على زر \"نقل الطلبيات غير المستلمة\". "
12584 "سيظهر لك مربع حواري يقول \"لقد قمت باختيار نقل جميع الطلبيات غير المستلمة من "
12585 "\"الميزانية س\" إلى \"الميزانية ص\". لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. هل ترغب "
12586 "في الاستمرار؟\" الميزانية س هي الميزانية التي سيتم إغلاقها والميزانية ص هي "
12587 "الميزانية المحددة."
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12592 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12593 "the top left of the editor."
12595 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12596 "أعلى يمين المحرر."
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12601 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12602 "brought to a list of your existing budgets."
12604 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12605 "ميزانياتك الحالية."
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12610 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12612 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12619 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12620 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12622 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12623 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12628 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12629 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12630 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12631 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12632 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12634 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12635 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12636 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12637 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12642 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12643 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12644 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12645 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12646 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12647 "merged record to use."
12649 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12650 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12651 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12652 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12657 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12658 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12659 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12660 "part of installation."
12662 "بمجرد تنصيبك لفئات المستفيد، يجب عليك إنشاء مستخدم جديد في نظام المستفيدين "
12663 "الفرعي له صلاحيات المكتبي المميز. بمجرد ضبط هذا المستخدم يجب عليك استخدامه "
12664 "لتسجيل الدخول بدلا من المستخدم الجذري الذي جرى تنصيبه كجزء من التثبيت"
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12669 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12672 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12677 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12678 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12680 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12681 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12686 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12689 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12694 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12695 "under the 'Patrons' section"
12697 "بمجرد انتهئك يمكنك إغلاق النافذة وسترى قائمة المستفيدين أدنى قسم \"المستفيدين"
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12703 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12704 "selected records' button and your records will be modified."
12706 "بمجرد أن تتأكد أن كل شيء يجري كما تريد يمكنك النقر على زر \"تعديل التسجيلات "
12707 "المحددة\" وسيتم تعديل تسجيلاتك"
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12712 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12713 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12716 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12717 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12721 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12722 msgstr "بمجرد إدخال معاييرك قم بالنقر على \"استمرار\""
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12727 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12728 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12729 "add/edit items attached to the record "
12731 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12732 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12733 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12738 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12739 "records that use this authority record will be updated."
12741 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12742 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12748 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12749 "will be presented with the form to continue cataloging"
12751 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12757 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12758 "by following the instructions for editing subfields"
12760 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12761 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12766 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12767 "the list of Frameworks "
12769 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12775 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12776 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12778 "بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
12779 "الأسهم الموجودة على يمينها."
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12784 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12785 "adding items to the order."
12786 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12791 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12792 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12793 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12795 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12796 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12797 "أنقر على زر 'إخراج'."
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12802 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12803 "be searchable by any field in the course."
12805 "بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
12806 "قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12811 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12812 "synced to the right of each data set."
12814 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
12815 "يسار كل مجموعة بيانات."
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12820 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12821 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12822 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12823 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12825 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12826 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى' سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12827 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز' في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12832 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12833 "the right of each title that was imported"
12835 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12836 "عنوان تم استيراده"
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12841 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12842 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12844 "بمجرد اكتمال استيرادك سيتم نقلك إلى أداة تحرير الإطار حيث يمكنك إجراء أي "
12845 "تغييرات تحتاجها في الإطار الذي قمت باستيراده"
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12850 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12851 "on the item search page"
12852 msgstr "بمجرد إضافة حقلك الجديد سيظهر أعلى هذه الصفحة وصفحة بحث المادة"
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12857 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12858 "the right of the rule"
12860 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12866 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12867 "other saved reports."
12869 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12874 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12875 "MARC Records for Import tool."
12877 "بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12882 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12884 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12890 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12891 "Cities and Towns page."
12892 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12896 msgid "Online Help"
12897 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12902 msgid "Online help"
12903 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12908 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12909 "duplicate information from)"
12911 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12916 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12917 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12922 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12923 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12924 "to and click \"Transfer Collection\"."
12926 "أو من صفحة \" إضافة أو حذف المواد\" للمجموعة، يمكنك النقر على زر النقل، "
12927 "واختيار المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها ثم النقر على \"نقل المجموعة\"."
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12931 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12932 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12936 msgid "Order from a New Empty Record"
12937 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12941 msgid "Order from a Staged File"
12942 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12946 msgid "Order from a subscription"
12947 msgstr "طلب من اشتراك"
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12951 msgid "Order from an Existing Record"
12952 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12956 msgid "Order from an External Source"
12957 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12962 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12963 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12964 "suggestions' page in the OPAC."
12966 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
12967 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
12968 "بالمستفيد في الأوباك."
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12975 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12978 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12984 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12986 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12990 msgid "Organizational "
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12996 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12997 "guarantors for Professional patrons."
12999 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13004 msgid "Other/Generic Classification"
13005 msgstr "آخر/التصنيف العام"
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13009 msgid "Overdue Notice Markup"
13010 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13014 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13015 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13024 msgid "Overdues with fines"
13025 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13029 msgid "Override blocked renewals"
13030 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13034 msgid "PAY = Payment"
13035 msgstr "PAY = الدفع"
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13040 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13041 "on a printer "
13043 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
13044 "بشكل مباشر على الطابعة "
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13053 msgid "PREDUEDGST "
13054 msgstr "PREDUEDGST "
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13058 msgid "Patron Attribute Types"
13059 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13063 msgid "Patron Card Creator"
13064 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13068 msgid "Patron Categories"
13069 msgstr "فئات المستفيد"
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13073 msgid "Patron Permissions Defined"
13074 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13079 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13081 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13085 msgid "Patron attribute type code"
13086 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13091 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13092 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13093 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13095 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
13096 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
13097 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13102 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13103 "age groups, and patron categories."
13105 "تتيح لك فئات المستفيد تنظيم مستفيديك إلى أدوار مختلفة ، مجموعات أعمار ، "
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13110 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13111 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13116 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13117 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13119 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
13120 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13124 msgid "Patron circulation history"
13125 msgstr "تاريخ إعارة المستفيد"
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13129 msgid "Patron details"
13130 msgstr "تفاصيل المستفيد"
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13135 msgid "Patron discharges"
13136 msgstr "إخلاء طرف المستفيد"
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13140 msgid "Patron files"
13141 msgstr "ملفات المستفيدين"
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13145 msgid "Patron fines"
13146 msgstr "غرامات المستفيد"
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13150 msgid "Patron has a restriction on their account "
13151 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13155 msgid "Patron has outstanding fines"
13156 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13160 msgid "Patron has too many things checked out"
13161 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13166 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13167 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13170 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
13171 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
13172 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13176 msgid "Patron import"
13177 msgstr "استيراد المستفيد"
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13181 msgid "Patron lists"
13182 msgstr "قوائم المستفيد"
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13187 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13188 "the batch patron modification tool or reporting."
13190 "قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
13191 "تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13195 msgid "Patron needs to confirm their address "
13196 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13200 msgid "Patron notices"
13201 msgstr "إخطارات المستفيد"
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13205 msgid "Patron owes too much in fines "
13206 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13211 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13212 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13213 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13214 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13216 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
13217 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
13218 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
13219 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13223 msgid "Patron permissions"
13224 msgstr "صلاحيات المستفيد"
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13228 msgid "Patron routing lists"
13229 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13233 msgid "Patron search"
13234 msgstr "بحث المستفيد"
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13239 msgid "Patron statistics"
13240 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13244 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13245 msgstr "مقترحات شراء المستفيد"
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13254 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13255 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13259 msgid "Patrons and Circulation"
13260 msgstr "المستفيدون والإعارة"
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13264 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13265 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13269 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13270 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13275 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13277 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13282 msgid "Patrons has lost their library card "
13283 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13287 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13289 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13294 msgid "Patrons with no checkouts"
13295 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13299 msgid "Patrons with the most checkouts"
13300 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13304 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13305 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13315 msgid "Pay Selected fines "
13316 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13321 msgid "Pay a fine in full "
13322 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13327 msgid "Pay a partial fine "
13328 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13333 msgid "Pay an amount towards all fines "
13334 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13339 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13340 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13344 msgid "Pending on-site checkouts"
13345 msgstr "إعارات في الموقع معلقة"
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13349 msgid "Perform batch deletion of items"
13350 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13354 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13355 msgstr "قم بإجراء حذف كفي للتسجيلات (سواء بيبلوغرافية أو استنادات)"
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13359 msgid "Perform batch modification of items"
13360 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13364 msgid "Perform inventory of your catalog"
13365 msgstr "قم بجرد فهرسك"
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13370 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13371 "click Next instead of making an option."
13373 "إجراء المسائل الرياضية. إذا كنت لا تريد إجراء أي حسابات، قم ببساطة بالنقر "
13374 "على التالي بدلا من الاختيار."
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13378 msgid "Perl modules"
13379 msgstr "وحدات بيرل"
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13383 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13384 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13389 msgid "Phone number: "
13390 msgstr "رقم الهاتف: "
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
13395 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13396 "minimum quality for a printable image."
13398 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
13399 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13403 msgid "Place and modify holds for patrons"
13404 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13408 msgid "Place holds for patrons"
13409 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13413 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13414 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13418 msgid "Placing an Order"
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13424 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13425 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13427 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
13428 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13433 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13434 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13435 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13437 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
13438 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
13439 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13445 msgstr "البرنامج المساعد "
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13450 msgstr "برامج مساعدة"
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13459 msgid "Pre-save Editing"
13460 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13464 msgid "Printing Baskets"
13465 msgstr "طباعة السلال"
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13469 msgid "Printing Invoices"
13470 msgstr "طباعة الفواتير"
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13474 msgid "Printing Receipts"
13475 msgstr "طباعة الايصالات"
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13480 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13481 msgstr "القائمة الخاصة تتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13485 msgid "Professional "
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13490 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13491 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13495 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13496 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13510 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13511 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13517 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13518 msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13523 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13524 msgstr "القائمة العامة: يمكن للجميع رؤيتها، لكنها تدار بواسطتك فقط."
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13528 msgid "Purchase Suggestions"
13529 msgstr "مقترحات الشراء"
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13533 msgid "Purchase suggestions"
13534 msgstr "مقترحات الشراء"
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13539 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13540 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13558 msgid "Quick Item Status Updates"
13559 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13563 msgid "Quick Spine Label Creator"
13564 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13568 msgid "Quote of the day editor"
13569 msgstr "محرر اقتباس اليوم"
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13573 msgid "Quote of the day uploader"
13574 msgstr "رافع اقتباس اليوم"
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13583 msgid "RLIST (Routing List) "
13584 msgstr "RLIST (قائمة التمرير) "
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13588 msgid "Read Koha documentation"
13589 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13593 msgid "Read and contribute to discussions"
13594 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13598 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13599 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13604 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13605 "authorized value."
13606 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13610 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13611 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13615 msgid "Receiving Holds"
13616 msgstr "استلام المقتنيات"
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13622 msgid "Receiving Orders"
13623 msgstr "استلام الطلبات"
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13627 msgid "Receiving Serials"
13628 msgstr "استلام الدوريات"
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13632 msgid "Record Matching Rules"
13633 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13637 msgid "Record detail"
13638 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13642 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13643 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13649 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13650 "like to catalog a record using a blank template"
13652 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13653 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13658 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13659 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13662 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13663 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13668 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13669 "(category type = 'X') is returned"
13671 "يسجل إذا تمت إعادة مادة كانت معارة إلى مستفيد إحصائي (نوع الفئة = 'x') "
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13675 msgid "Remaining circulation permissions"
13676 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13680 msgid "Remaining system parameters permissions"
13681 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13686 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13687 "will be used to log into the staff client."
13689 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13699 msgid "Renew a subscription"
13700 msgstr "تجديد اشتراك"
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13705 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13706 "administration area"
13708 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13719 msgid "Repeatable "
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13724 msgid "Report Koha bugs"
13725 msgstr "التبليغ عن أخطاء كوها"
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13729 msgid "Report from SQL"
13730 msgstr "تقرير من SQL"
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13740 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13741 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13743 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
13744 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13748 msgid "Reports dictionary"
13749 msgstr "قاموس التقارير"
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13754 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13755 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13759 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13760 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13765 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13766 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField ."
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13770 msgid "Required for staff login."
13771 msgstr "مطلوب لتسجيل دخول الموظف"
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13775 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13776 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13781 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13782 msgstr "يتطلب ضبط OpacAllowSharingPrivateLists إلى \"السماح\""
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13786 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13787 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13792 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13793 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13795 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13800 msgid "Rotating Collections"
13801 msgstr "مجموعات التمرير"
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13806 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13807 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13808 "not only an item's home library and current location, but also information "
13809 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13810 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13811 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13812 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13813 "is not at the correct one."
13815 "مجموعات التمرير هي أداة لإدارة مجموعات المواد التي يتم نقلها بشكل متكرر من "
13816 "مكتبة إلى أخرى. فهي تضيف قدرة تخزين ليس فقط مكتبة المادة الرئيسة وموقعها "
13817 "الحالي فقط، لكن أيضا معلومات حول المكان الذي يفترض نقلها إليه بعد ذلك للتأكد "
13818 "من أن كل المواد الموجودة في المجموعة قد تم إرسالها إلى المكتبة الصحيحة. عند "
13819 "رد مادة في مجموعة تدوير، يتم إخطار موظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
13820 "تمرير والفرع الذي يجب إرسالها إليه إذا لم يكن ذلك الفرع هو الفرع الصحيح."
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13830 msgid "Routing Lists"
13831 msgstr "قوائم التمرير"
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13835 msgid "Running Custom Reports"
13836 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13841 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch|branches>"
13842 "> and barcode like <<Partial barcode value here>>"
13844 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch|branches>"
13845 "> and barcode like <<Partial barcode value here>>"
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13850 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter "
13851 "patrons library|branches>> AND surname like <<Enter filter for "
13852 "patron surname (%% if none)>>"
13854 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter "
13855 "patrons library|branches>> AND surname like <<قم بإدخال مرشح "
13856 "للقب المستفيد (%% if none)>>"
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13860 msgid "SHARE_ACCEPT "
13861 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13865 msgid "SHARE_INVITE "
13866 msgstr "SHARE_INVITE "
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13870 msgid "SRU example"
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13875 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13876 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13880 msgid "Sample Overdue Notice"
13881 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13885 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13886 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13890 msgid "Save Quotes"
13891 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13895 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13896 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13901 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13902 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13904 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
13905 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13909 msgid "Schedule tasks to run"
13910 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13915 msgstr "الهدف : 101"
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13919 msgid "Search Domain Groups"
13920 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13925 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13926 "time instead of searching just one library or all libraries."
13928 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13929 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13933 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13934 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13938 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13939 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13943 msgid "Search history"
13944 msgstr "سِجل البحث"
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13948 msgid "Search index: Control-number"
13949 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13954 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13955 msgstr "يمكن تبديل أهداف البحث باستخدام منطقة إدارة Z39.50/SRU"
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13965 msgid "Searching Authorities"
13966 msgstr "بحث الاستنادات"
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13970 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13971 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13980 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13981 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13985 msgid "See the full documentation for "
13986 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13991 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13992 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13996 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13997 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14001 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14002 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14006 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14007 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14011 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14012 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14016 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14017 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14021 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14022 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14026 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14027 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14036 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14037 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14041 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14042 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14046 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14047 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14051 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14052 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحذف الكمي للتسجيلات في "
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14056 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14057 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14061 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14062 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للتسجيلة في "
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14066 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14067 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14071 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14072 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14076 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14077 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14081 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14082 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14088 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14089 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14093 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14094 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14098 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14099 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14103 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14104 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء الدورية في "
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14108 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14109 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14113 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14114 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14118 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14119 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14123 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14124 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14128 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14129 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14133 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14134 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14138 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14139 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14143 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14144 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإعدادات العمود في "
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14148 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14149 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14154 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14155 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحجز الأكاديمي في "
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14159 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14160 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14164 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14165 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14169 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14170 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14174 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14175 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14179 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14180 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحسابات EDI في "
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14184 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14185 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرسائل EDIFACT في "
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14189 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14190 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14194 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14195 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14199 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14200 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإطارات في "
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14204 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14205 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتمويلات في "
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14209 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14210 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعدلات الحجز في "
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14214 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14215 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14219 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14220 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14224 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14225 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14229 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14230 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14234 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14235 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14240 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14241 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14245 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14246 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14250 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14251 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14255 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14256 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14260 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14261 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14265 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14266 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحقول بحث المادة في"
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14270 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14271 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14275 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14276 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14280 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14281 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14286 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14287 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14292 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14293 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لتخطيطات الملصق في "
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14298 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14299 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأوضاع الملصق في "
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14304 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14305 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب الملصق في "
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14309 msgid "See the full documentation for Libraries & Groups in the "
14310 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات & المجموعات في "
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
14314 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
14315 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ EANs المكتبة في"
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14319 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14320 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14324 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14325 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14330 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14331 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14335 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14336 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوالب تعديل مارك في"
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
14340 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14341 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14345 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14346 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14350 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14351 msgstr "انظر التوثيق الكامل لدمج الاستنادات في"
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14355 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14356 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنقل المواد "
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14360 msgid "See the full documentation for News in the "
14361 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14365 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14366 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإخطارات "
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14371 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14372 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14377 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14378 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14389 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14390 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14394 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14395 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14399 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14400 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14404 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14405 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14409 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14410 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14414 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14415 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14419 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14420 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14424 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14425 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14429 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14430 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوائم المستفيد في"
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14434 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14435 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخطارات المستفيد "
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14439 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14440 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14444 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14445 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14450 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14451 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات المستفيد "
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14455 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14456 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14461 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14462 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14466 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14467 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارات المعلقة في الموقع في"
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14471 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14472 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14476 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14477 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14483 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14484 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14488 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14489 msgstr "انظر التوثيق الكامل لاستلام الدوريات في"
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14493 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14494 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14498 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14499 msgstr "انظر التوثيق الكامل للتجديد في"
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14503 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14504 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14508 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14509 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات التمرير في ال"
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14513 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14514 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14518 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14519 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل البحث في"
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14524 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14525 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14529 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14530 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمطالبات الدوريات في"
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14534 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14535 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتواتر الدوريات في"
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14539 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14540 msgstr "انظر التوثيق الكامل لأنماط ترقيم الدوريات في"
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14544 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14545 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإحصائيات الدوريات في"
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14551 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14552 msgstr "انظر التوثيق الكامل للدوريات في"
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14556 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14557 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14562 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14563 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14568 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14569 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14573 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14574 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14578 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14579 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14583 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14584 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14588 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14589 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14593 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14594 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحديث تسجيلات المستفيد في"
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14598 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14599 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صور الغلاف "
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14604 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14605 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحميل ملف الإعارة دون اتصال في"
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14609 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14610 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14614 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14615 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لخوادم Z39.50/SRU في "
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14619 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14620 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة الحجز الأكاديمي في"
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14624 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14625 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة مواد إلى الحجز الأكاديمي في"
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14629 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14630 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14634 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14635 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14639 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14640 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14644 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14645 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14649 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14650 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14654 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14655 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس بواسطة تقرير نوع المادة في"
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14659 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14660 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14664 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14665 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14670 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14671 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14675 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14676 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14680 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14681 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14685 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14686 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14691 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14692 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14696 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14697 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14701 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14702 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14707 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14708 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14713 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14714 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14718 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14719 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14724 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14725 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14729 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14730 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14734 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14735 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14739 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14740 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14744 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14745 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14749 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14750 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14754 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14755 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخلاء طرف المستفيد في"
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14760 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14761 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمقترحات شراء المستفيد في"
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14765 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14766 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14771 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14772 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14777 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14779 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14783 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14784 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14788 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14789 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14793 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14794 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14798 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14799 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14803 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14804 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14808 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14809 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14813 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14814 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14818 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14819 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14825 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14828 "قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14834 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14835 "preference is set to 'Send'"
14837 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14838 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14842 msgid "Serial Collection"
14843 msgstr "مجموعة الدورية"
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14847 msgid "Serial Frequencies"
14848 msgstr "تواتر الدورية"
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14852 msgid "Serial Numbering Patterns"
14853 msgstr "أنماط ترقيم الدورية"
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14863 msgid "Serials Claims"
14864 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14868 msgid "Serials receiving"
14869 msgstr "استلام الدورية"
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14873 msgid "Serials statistics"
14874 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14878 msgid "Server information"
14879 msgstr "معلومات المخدم"
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14883 msgid "Set library"
14884 msgstr "اضبط المكتبة"
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14888 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14889 msgstr "قم بضبط ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14893 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14894 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14898 msgid "Set user permissions"
14899 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14903 msgid "Setting Patron Permissions"
14904 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14908 msgid "Setting up Messages"
14909 msgstr "تنصيب الرسائل"
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14919 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14920 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14923 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14929 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14930 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14933 "إذا قمت بتجربة إضافة حقل غير قابل للتكرار مرتين (مثل اختيار الحقل 245 من "
14934 "كلتي التسجيلتين #1 و #2) ستظهر لك رسالة خطأ"
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14939 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14941 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14946 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14948 "بما أن القيم يمكن أن تحتوي على مسافات، قد تلزم أقواس نصية مزدوجة إضافية"
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14952 msgid "Sincerely, Library Staff"
14953 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14957 msgid "Some examples:"
14958 msgstr "بعض الأمثلة:"
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14962 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14963 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14968 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14969 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14971 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14972 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14976 msgid "Some may have been defined just for your library."
14977 msgstr "قد يكون قد تم تعريف البعض لمكتبتك فقط."
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14982 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14983 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14985 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14986 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14991 msgstr "بعض الأفكار المفيدة"
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14996 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14997 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14998 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14999 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15002 "في بعض الأحيان لا يمكن العثور على تسجيلة تحتاج إلى فهرستها عبر Z39.50/SRU. "
15003 "في هذه الحالات يمكنك إنشاء نسخة من تسجيلة مشابهة وتحرير الأجزاء اللازمة "
15004 "لإنشاء تسجيلة جديدة. لنسخ تسجيلة حالية قم بالنقر على \"تحرير كجديد (نسخ)\" "
15005 "من قائمة \"تحرير\" في التسجيلة البيبلوغرافية"
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15010 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15011 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15012 "before you will be able to continue checking items out."
15014 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
15015 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15021 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15022 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15023 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15024 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15025 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15026 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15029 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
15030 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
15031 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
15032 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
15033 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15039 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15040 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15041 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15042 "a lock symbol to the left of the field. "
15044 "يمن أن تكون الحقول أحيانا غير قابلة للتحرير نظرا للقيمة الموجودة في تفضيل "
15045 "النظام BiblioAddsAuthorities . إذا تم ضبط هذا النظام إلى عدم السماح "
15046 "للمفهرسين بالكتابة في الحقول التي تتحكم بها الاستنادات يمكن أن ترى رمز القفل "
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15052 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15053 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15054 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15056 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
15057 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
15058 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15062 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15063 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15067 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15068 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15073 msgid "Sort field 1 "
15074 msgstr "حقل الفرز 1"
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15079 msgid "Sort field 2 "
15080 msgstr "حقل الفرز 2"
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15084 msgid "Sound precedence"
15085 msgstr "أسبقية الصوت"
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15090 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15091 "that finds a match will have its sound played."
15093 "سيتم تشغيل الأصوات بالترتيب من الأعلى إلى الأسفل. أول تحديد يعثر على مطابقة "
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15099 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15100 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15103 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
15104 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15114 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15116 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15127 msgid "Staff Client > Patron Record > Notices"
15128 msgstr "عميل الموظف > تسجيلة المستفيد > الملاحظات"
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15132 msgid "Staff Client:"
15133 msgstr "عميل الموظفين:"
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15137 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15138 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15142 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15143 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15147 msgid "Standard ID"
15148 msgstr "معرف قياسي"
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15159 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15160 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15162 "ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
15163 "اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15168 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15169 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15171 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
15172 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15177 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15178 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15179 "Guided Report Wizard."
15181 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
15182 "على أرقام وإحصائيات، للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15187 msgid "Statistical "
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15192 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15193 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15197 msgid "Statistical Reports "
15198 msgstr "تقارير إحصائية "
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15212 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15213 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15222 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15223 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15232 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15233 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15243 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15244 "populated with options available in your database."
15246 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
15247 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15262 msgid "Street address: "
15263 msgstr "عنوان الشارع:"
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15267 msgid "SuDOC classification"
15268 msgstr "تصنيف SuDOC"
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15272 msgid "Subfields: a"
15273 msgstr "حقول فرعية: a"
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15280 #. %1$s: FOREACH field IN fields.650
15281 #. %2$s: IF field.indicator.2
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15287 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15288 msgstr "الموضوع=%s%s%s%s%s"
15290 #. INPUT type=submit name=submit
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15297 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15298 msgstr "تقديم الدفعات إلى كوها باستخدام git (نظام التحكم في الإصدار)"
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15302 msgid "Subscription Detail"
15303 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15307 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15308 msgstr "البديل: items.ccode = 2"
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15312 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15313 msgstr "البديل: items.new_status = ''(لا توجد قيمة في المدخل)"
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15317 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15318 msgstr "البدائل هي تغييرات للتطبيق على المواد المتطابقة"
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15322 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15323 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15327 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15328 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15334 msgstr "القواعد اللغوية"
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15338 msgid "System Preferences"
15339 msgstr "تفضيلات النظام"
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15343 msgid "System information"
15344 msgstr "معلومات النظام"
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15349 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15350 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15351 "box at the top of each system preferences page."
15353 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
15354 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15358 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15359 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15364 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15366 msgstr "T = النقل: تم ربط الحجز بمادة لكنها في النقل إلى فرع الالتقاط"
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15371 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15372 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15375 "فكرة مفيدة: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع "
15376 "المعلومات (مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15381 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15382 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15383 "run a report to gather the statistics from this card"
15385 "فكرة مفيدة: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
15386 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
15387 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15391 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15392 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15396 msgid "TRANSFERSLIP "
15397 msgstr "TRANSFERSLIP "
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15401 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15402 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15407 msgstr "قائمة الوسوم"
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15412 msgstr "الوسم: 001 "
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15421 msgid "Task scheduler"
15422 msgstr "مجدول المهام"
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15427 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15428 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15429 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15430 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15431 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15432 "the right place to make the task scheduler work."
15434 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
15435 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
15436 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
15437 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
15438 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15443 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15444 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15451 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15452 "list of templates"
15454 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15462 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15463 "is simply a system generated unique id"
15465 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15470 msgid "Template Toolkit tags"
15471 msgstr "وسوم عدة أدوات القالب"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15478 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15479 "profile to on the template edit form"
15481 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
15482 "التبويب نموذج تعديل القالب"
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15496 msgid "Text for OPAC "
15497 msgstr "النص للأوباك "
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15502 msgid "Text for librarian "
15503 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15508 "The << and >> are just delimiters. You must put << at the "
15509 "beginning and >> at the end of your parameter"
15511 "ال<< و>> ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t << في بداية "
15512 "وgt;> نهاية ضابطك"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15517 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15519 msgstr "رقم \"البدء بـ\" هو رقم العدد التي في بيدك."
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15524 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15525 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15529 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15530 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15535 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15536 "records will belong to this set)"
15538 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
15539 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15544 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15545 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15550 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15551 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15556 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15557 "you start charging fines. "
15559 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
15560 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15565 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15566 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15567 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15569 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
15570 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
15571 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15576 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15578 msgstr "يستخدم \"العداد الداخلي\" لاشعار كوها أين تبدأ \"دورة الاستلام\" "
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15584 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15585 "the MARC version of the record"
15587 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15592 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15593 "the MARC version of the record."
15595 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15600 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15601 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15607 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15608 "the cataloging module"
15610 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15615 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15616 "the cataloging module."
15618 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15624 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15625 "advancedMARCeditor set to display labels"
15627 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15628 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15633 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15634 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15635 "locale option to display days, etc. in German."
15637 "خيار الـ \"local\" يكون مفيداً في حال أدرت عرض الأيام أو الأشهر أو الموسم. "
15638 "على سبيل المثال، لو كان لديك دورية عربية، سمكنك استخدام ال خيار التوطين "
15639 "العربي لعرض الأيام بالعربية. "
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15644 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15645 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15646 "found the left of the Saved Reports page."
15648 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15649 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15650 "التقارير المحفوظة."
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15655 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15656 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15661 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15664 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15670 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15671 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15673 "يسمح لك خيار \"احاطة المستفيد\" من تحديد اشعار لارساله للمستفيدين الذي "
15674 "اشتركوا في الحصول على تحديثات حول هذه الدورية من خلال واجهة الأوباك. "
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15679 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15680 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15683 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15684 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15689 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15690 "'Download' from your cart or list"
15692 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15698 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15699 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيمن من السلسلة للدخول."
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15704 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15706 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15711 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15712 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15716 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15717 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك."
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15722 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15724 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15729 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15730 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15732 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15733 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15734 "المرتبطة بالإستنادات"
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15739 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15740 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15741 "library to be able to use this category."
15743 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على بعض الفروع فقط في نظام "
15744 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15750 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15753 "يجب أن يحتوي ملف CSV عمودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15758 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15759 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15764 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15765 "out which circulation rule to follow."
15767 "التفصيلات CircControl و HomeOrHoldingBranch يتم تشغيلها أيضا لمعرفة أي قولعد "
15768 "الإعارة يجب اتباعها"
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15773 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15774 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15776 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15777 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15781 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15782 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15787 "The Copy & Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15788 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15789 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15791 "إجراءات النسخ و & النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
15792 "استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
15793 "علامة '$' في الحقل 020$c."
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15798 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15800 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15811 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15812 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15817 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15818 "the vendor record."
15820 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15825 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15826 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15827 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15828 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15829 "highly hierarchical authority data."
15831 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15832 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15833 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15834 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15835 "عالية الضبط هرمياً."
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15839 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15840 msgstr "يجب أن يكون اسم التمويل اسما مفهوما لموظفي المكتبة"
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15845 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15846 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15847 "currently active currency."
15849 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
15850 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15855 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15856 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15858 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15859 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15864 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15865 "three tables in the database to assign values to."
15867 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
15868 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15873 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15874 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15875 "of the features of the Label Creator module:"
15877 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15878 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15879 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15884 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15887 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15892 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15893 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15896 "يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
15897 "تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15902 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15903 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15905 "مربع معلومات الأوباك موجود من أجلك لوضع المعلومات حول المكتبة التي ستظهر في "
15906 "الأوباك عند تحريك الماوس على اسم الفرع في جدول المقتنيات"
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15911 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15914 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15918 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15919 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15923 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15924 msgstr "بإمكانك تحميل أداة إعارة المواد بدون إتصال من: "
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15929 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15930 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15932 "إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15933 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15938 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15939 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15940 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15942 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15943 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15944 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15948 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15950 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15957 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15958 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15959 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15960 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15962 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15963 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15964 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15969 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15970 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15973 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15974 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15979 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15980 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15981 "(QOTD) feature in OPAC."
15983 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15984 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15988 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15989 msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15994 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15995 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15997 "تتيح لك خيارات عرض الموظف والأوباك التحكم في عدد الأعداد التي تظهر افتراضياً "
15998 "في التسجيلات البيبلوغرافية في برنامج العميل والأوباك."
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16003 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16004 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16005 "log in to the staff client."
16007 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
16008 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
16009 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16014 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16015 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16016 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16018 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
16019 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16025 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16026 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16029 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
16030 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16035 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16036 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16037 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16039 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
16040 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16046 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16047 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16048 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16051 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
16052 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج. "
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16057 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16058 "be using for your layout. "
16060 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك. "
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16065 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16066 "be using for your profile."
16068 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
16069 "التعريف الخاص بك."
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16075 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16076 "be using for your profile. "
16078 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
16079 "التعريف الخاص بك. "
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16084 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16085 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16087 "يقوم ال XXXبتخزين الأنواع المختلفة من ائتمانات الرسوم، لذا سيشمل الاستعلام "
16088 "لالتقاطها جملة كـ \"type LIKE 'Credit%%'\""
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16093 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16094 "Circulation and fine rules)"
16095 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16100 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16102 msgstr "القدرة على الوصول إلى قواعد الإعارة والغرامات في قسم الإدارة"
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16107 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16109 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16113 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16114 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16118 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16119 msgstr "القدرة على الحذف ولكن من غير تشغيل تقارير SQL"
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16123 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16124 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16129 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16130 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16131 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16132 "an active currency."
16134 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
16135 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
16136 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16141 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16143 msgstr "يمكن استخدام حقول العنوان وجهة الاتصال لعمل إخطارات مخصصة لكل مكتبة"
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16148 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16149 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16151 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
16152 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16157 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16158 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16159 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16161 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
16162 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
16163 "القائمة' تحرير '."
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16167 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16168 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16173 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16174 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16175 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16176 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16177 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16178 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16179 "entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" will display "
16180 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16181 "mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a %% at "
16182 "run time instead of nothing"
16184 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
16185 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
16186 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
16187 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
16188 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
16189 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=<<Enter title>>\" سيتم عرض "
16190 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
16191 "استخدام \"title like <<Enter title>>\" and enter a %% في وقت "
16192 "التشغيل بدلا من لا شيء"
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16197 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16198 "autoMemberNum system preference set that way"
16200 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16206 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16209 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16214 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16215 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16219 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16220 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16225 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16227 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16231 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16232 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16238 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16239 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16240 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16241 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16242 "checked out items."
16244 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
16245 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
16246 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط سوف يظهر "
16247 "المواد المعارة حالياً."
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16251 msgid "The conditions"
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16257 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16259 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16265 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16266 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16267 "are being used for a specific course."
16269 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
16270 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16275 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16276 msgstr "نص ال cronjob هو misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16281 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16282 "Acquisitions Administration area."
16284 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16290 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16291 "you clicked on the calendar"
16293 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16298 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16299 "value, update your system preferences."
16301 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
16302 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16307 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16308 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16313 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16314 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16318 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16319 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16324 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16327 "ستظهر تفاصيل الإعارات في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في برنامج العميل كذلك."
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16332 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16333 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16335 "ستعرض لك صفحة التفاصيل المواد الموجود في الحجز للكورس الخاص بك. من هنا يمكنك "
16336 "إضافة / حذف المواد وتحرير الكورس"
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16341 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16342 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16343 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16344 "Project Bugzilla."
16346 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
16347 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
16348 "Project Bugzilla."
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16353 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16354 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16355 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16357 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
16358 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16362 msgid "The duration"
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16368 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16369 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16371 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
16372 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16376 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16377 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16382 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16383 "library in your system "
16384 msgstr "حقل عنوان البريد الالكتروني غير مطلوب، لكن يجب ملؤه لكل مكتبة في نظامك"
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16389 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16390 "highest hold ratios "
16391 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16395 msgid "The final section is for billing information: "
16396 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16401 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16402 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16403 "'Serial Collection'"
16405 "الطريقة الأخيرة لاستلام الدوريات من صفحة 'مجموعة الدورية'. على الجانب الأيمن "
16406 "من صفحة ملخص الاشتراك توجد قائمة ذات رابط الى 'مجموعة الدورية'"
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16412 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16414 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16420 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16421 "selected fines first."
16423 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16430 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16432 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16438 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16440 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16446 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16448 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16452 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16453 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16457 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16458 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16463 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16464 msgstr "المادة (المواد) التالية متأخرة حالياً:"
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16469 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16470 "(in the Americas):"
16472 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16478 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16479 msgstr "الأهداف التالية تم استخدامها بنجاح بواسطة مكتبات كوها الأخرى:"
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16483 msgid "The form to edit the report will appear."
16484 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16490 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16492 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16497 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16498 "generate a report."
16499 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16503 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16504 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16508 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16509 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16514 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16515 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16518 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
16519 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16524 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16525 "007/02. Common values are:"
16527 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16531 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16532 msgstr "يمكن الوصول إلى المؤشرات باستخدام مفتاح \"المؤشر\""
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16536 msgid "The item edit form will appear:"
16537 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16541 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16542 msgstr "تسجيلة المادة تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16547 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16548 "Location' to note where it resides at this time"
16550 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
16551 "أنها توجد في الوقت الحالي"
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16555 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16556 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16560 msgid "The item will now say that it is in transit"
16561 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16566 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16567 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16569 "لا يجب أن يحتوي رمز المكتبة على أي مسافات وأن يتكون من 10 أحرف أو أقل. سيتم "
16570 "استخدام هذا الرمز كمعرف فريد في قاعدة البيانات"
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16575 "The library management section includes values that are used within the "
16577 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16582 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16583 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يمين الصفحة تفاصيل الاشتراك"
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16588 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16589 "Acquisitions Administration area."
16591 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16596 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16597 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16601 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16602 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16606 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16607 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16612 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16613 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16619 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16620 "vendor product packaging or website. "
16622 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج أو "
16623 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16628 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16629 "know how to open files split by commas."
16631 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16632 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16636 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16637 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16642 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16643 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16645 "سيتم عرض الاسم في الأوباك حيث يتم عرض اسم المكتبة للعامة ويجب أن يكون اسما "
16646 "له معنى لمستفيديك"
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16651 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16652 "that will be easy to identify at a later date"
16654 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16658 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16659 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16663 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16664 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16668 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16669 msgstr "سيتم ضبط مؤلف مواد الأخبار إلى المستخدم المسجل دخوله حاليا"
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16673 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16674 msgstr "الخيار التالي للطلب هو الطلب من تسجيلة منظمة."
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16678 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16679 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16684 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16685 "can upload into Koha once your system comes back up."
16687 "ستقوم أداة الإعارة دون اتصال لويندوز بتوليد ملف KOC يمكنك رفعه إلى كوها "
16688 "بمجرد عودة نظامك إلى الاتصال."
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16692 msgid "The online help directory is: "
16693 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16698 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16699 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16701 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16702 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16708 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16709 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16714 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16715 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16718 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16719 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16724 "The other option, only for overdue notices, is to use the <item></"
16725 "item> tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16726 "example for the <item></item> tag option is:<item>\"<"
16727 "<biblio.title>>\" by <<biblio.author>>, <<items."
16728 "itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> , Checkout "
16729 "date: <<issues.issuedate>>, Due date: <<issues.date_due>"
16730 "> Fine: <<items.fine>> Due date: <<issues.date_due>"
16731 "> </item>"
16733 "الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the <item></"
16734 "item> الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل <"
16735 "item></item>خيارات الوسم هي : <item>\"<<biblio.title>"
16736 ">\" من قبل <<biblio.author>>, <<items.<<items."
16737 "itemcallnumber>>, الباركود : <<items.barcode>> , تاريخ "
16738 "الإعارة :<<issues.issuedate>>, تاريخ الاستحقاق : <<issues."
16739 "date_due>> الغرامة: Fine: <fine>USD</fine>تاريخ "
16740 "الاستحقاق : <<issues.date_due>> </item>"
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16745 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16746 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16747 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16749 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16750 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16751 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16755 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16756 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16764 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16765 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16770 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16771 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16776 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16777 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16780 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16781 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16787 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16788 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16789 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16790 "may have for patrons."
16792 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16793 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16794 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16800 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16801 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16802 "are queued to be sent"
16804 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب "
16805 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16809 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16810 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16815 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16816 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16819 "يجب تفعيل نظام البرامج المساعدة بواسطة مدير النظام ويجب إدارته فقط بواسطة "
16820 "هؤلاء الذين يفهمون بيرل وطريقة اتصال البيانات في كوها."
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16825 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16826 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16829 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16830 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16834 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16835 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16842 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16843 "regardless of the basket the item is from."
16845 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16846 "المواد التي تتبع لها المادة."
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16851 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16853 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16857 msgid "The record will open in the MARC editor"
16858 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16862 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16863 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16868 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16869 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16874 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16876 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16881 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16882 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16883 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16884 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16887 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16888 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16889 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16890 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16895 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16896 "found in this order:"
16898 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16899 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16904 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16905 "Records for Import."
16907 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16913 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16916 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16921 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16922 "magazines, and newspapers)."
16924 "يساعد نظام الدوريات الفرعي في إدارة اشتراكاتك بالدوريات (المجلات، والجرائد، "
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16930 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16931 "are still checked out"
16933 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
16938 msgid "The substitutions"
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16944 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16945 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16946 "'Acquisition information' filter and change the library."
16948 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16949 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16955 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16956 "author for news item."
16958 "يمكن استخدام تفضيل النظام 'NewsAuthorDisplay' لإخفاء أو إظهار مؤلف مادة "
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16964 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16965 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16969 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16970 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16974 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16975 msgstr "الجزء العلوي من النموذج يسأل عن بعض الأساسيات حول المكتبة"
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16980 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16981 "another in your system"
16982 msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16987 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16988 "have not been implemented"
16990 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16996 "The value for an update can include variables that change each time the "
16997 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16998 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16999 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17000 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17002 "يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
17003 "حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
17004 "المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
17005 "بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17009 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17010 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17014 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17015 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17019 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17020 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17025 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17026 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17031 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17033 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17038 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17039 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17042 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
17043 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17048 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17049 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17050 "descriptions as you want."
17052 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
17053 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17057 msgid "There are 3 values to define:"
17058 msgstr "هناك 3 قيم للتعريف:"
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17063 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17064 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17065 "& Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17066 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17068 "يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
17069 "الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات & "
17070 "والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17075 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17076 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17080 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17081 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17086 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17087 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17088 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17091 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
17092 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
17093 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17097 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17098 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17103 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17104 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17105 "'Manage frequencies' "
17107 "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر، وجميعها رئية جنب "
17108 "الترددات الخاصة بك عن طريق زيارة \"ادارة الترددات\" "
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17113 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17114 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17117 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
17118 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17123 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17124 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17125 "values for each of these are:"
17127 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
17128 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17133 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17134 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17135 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17137 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
17138 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
17139 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17144 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17145 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17146 "the menu above the list of late items."
17148 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، يمكنك "
17149 "إنشائها في نظام الإخطارات الفرعي واختيارها من القائمة أعلى قائمة المواد "
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17161 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17162 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17164 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
17165 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17169 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17170 msgstr "يتم ضبط هذه المفضلات وفقا لفئات المستفيد وأنواع المادة."
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17175 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17176 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17178 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
17179 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17184 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17185 "calculated and how holds are handled."
17187 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
17188 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17193 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17194 "set to 'enforce'."
17196 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17202 "These tags are <item> and </item> which should enclose all "
17203 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17205 "هذه الوسوم هي <item> و </item>والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
17206 "الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17211 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17213 msgstr "هي تراكمية لكن يمكنك فصلها بعلامة '|' للحقل ذي القيم المتعددة."
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17218 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17219 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17220 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17223 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
17224 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
17225 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17230 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17231 "tables throughout the staff client."
17233 "سوف يساعدك قسم الإدارة في إخفاء أو عرض الأعمدة في الجداول الثابتة عبر برنامج "
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17239 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17240 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17241 "the columns when viewing the table."
17243 "يتيح لك هذا القسم التحكم في الأعمدة التي تعرض العديد من الأنظمة الفرعية في "
17244 "كوها. إذا لم يتم إخفاء شيء فلن ترى علامات تحديد وسترى جميع الأعمدة عند عرض "
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17250 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17251 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17252 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17255 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
17256 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
17257 "الببليوغرافية في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17262 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17263 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17265 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
17266 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17271 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17272 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17278 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17279 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17284 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17285 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17287 "يمكنضبط هذا بواسطة موظف المكتبة الذي يقوم بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة "
17288 "القيد أو بواسطة مطلق حالة إشعار/التأخير"
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17293 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17294 "modifications by age cronjob script."
17296 "تتيح لك صفحة التهيئة تهيئة قواعد تعديلات المادة التلقائية بواسطة نص cronjob "
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17301 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17302 msgstr "يجب إحاطة الحقل بأقواس إذا تم تعريف عدة قيم"
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17307 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17308 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17314 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17315 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17316 "be displayed as text.\""
17318 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
17319 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17324 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17325 "not allow patron images"
17327 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17333 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17335 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17343 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17345 msgstr "هذا حقل مخصص يمكن استخدامه لأي نوع من البيانات حول المستفيد"
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17350 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17351 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17352 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17353 "at the top right or on the Circulation page."
17355 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
17356 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
17357 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
17358 "على صفحة الإعارة."
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17363 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17364 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17365 "depending on your library's needs."
17367 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
17368 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17373 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17375 "تعرض لك هذه القائمة كل العناوين الموسومة بالمصطلح التي قم بالنقر عليها."
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17379 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17380 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17384 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17385 msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17390 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17392 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17397 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17399 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17404 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17405 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17409 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17410 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17414 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17415 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17419 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17420 msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17430 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17431 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17435 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17436 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17441 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17442 "be set to 'Enable'"
17444 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17450 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17451 "currently in your library or libraries."
17453 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
17454 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17459 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17460 "table to the pool of quotes."
17462 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17467 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17468 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17473 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17474 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17479 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17480 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17485 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17486 "is set to 'Allow'"
17488 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17494 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17495 "preference to allow staff to override the due date"
17497 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
17498 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17503 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17504 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17505 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17506 "item to your basket."
17508 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
17509 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
17510 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17515 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17517 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17522 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17523 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17525 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
17526 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17531 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17534 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17540 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17541 "past as well as a few canned patterns."
17543 "ستقوم هذه الصفحة بسرد أنماط الترقيم التي قمت بحفظها سابقاً وكذلك بعض الأنماط "
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17549 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
17550 "house use of items."
17552 "فئة هذا المستفيد تستخدم فقط لأغراض إحصائية، مثل الاستخدام المحلي للمواد."
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17557 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17559 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17564 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17565 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17566 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17567 "month of October. "
17569 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
17570 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
17571 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
17572 "اكتوبر تشرين الاول. "
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17576 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17577 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17582 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17585 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17590 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17593 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17599 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17601 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17606 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17607 "criteria you enter"
17609 "هذا التقرير قائمة بمعدل الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على "
17610 "المعايير التي تدخلها"
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17615 "This report will list the total number of items of each item type per "
17617 msgstr "هذا التقرير قائمة بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17622 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17624 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17628 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17629 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17634 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17635 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17636 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17637 "pull until one library triggers the hold."
17639 "يقوم هذا التقرير بعرض كل المواد ذات الحجز والمتاحة في المكتبة للالتقاط. إذا "
17640 "كانت المواد متاحة غي عدة مكتبات مع هذه المادة المتاحة سترى الحجز للالتقاط "
17641 "حتى تقوم إحدى المكتبات بتحفيز الحجز."
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17646 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17648 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17653 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17655 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17659 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17661 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17666 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17668 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17680 msgid "This section can be expanded"
17681 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17686 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17687 "jQuery selector is matched."
17689 "هذا القسم من كوها يجعلك تحدد صوتا معينا للتشغيل عند مضاهاة محدد jQuery معين"
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17694 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17695 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17698 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17699 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17704 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17705 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17706 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17707 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17708 "will provide patches and bug fixes you require."
17710 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17711 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17712 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17713 "للأخطاء التي تتطلبها."
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17718 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17720 msgstr "يجب أن يتم ذلك بانتظام للإعداد لأي فقدان غير متوقع للاتصال."
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17724 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17725 msgstr "يقوم هذا التبويب بسرد كل اللغات التي تمت ترجمة كوها لها"
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17730 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17731 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17732 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17735 "يقوم هذا التبويب بسرد أنظمة بيرل الفرعية التابعة لكوها وما إذا كانت مثبتة "
17736 "لديك أم لا، ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن وجود مشكلة، قد يسألك المطور عن "
17737 "حالة أنظمة بيرل الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17741 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17742 msgstr "يوفر هذا التبويب ملخصاً لتاريخ إصدارات وتطوير كوها"
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17747 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17749 msgstr "يقوم هذا التبويب بعرض المعلومات المتعلقة بأي وكل الرخص المرتبطة بكوها"
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17754 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17755 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17756 "without other required preferences."
17758 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17759 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17764 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17765 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17766 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17767 "the system completely)."
17769 "هذه الأداة تسمح لك بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17770 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17771 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين (إزالتهم من النظام تماما)."
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17776 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17777 "want the series number to show in the title on your search results you "
17778 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17780 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة. إذا كنت تريد أن "
17781 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة 490 $v ل'العنوان "
17782 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17787 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17788 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17789 "steps. The first is to stage records for import."
17791 "يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
17792 "البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
17793 "الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17797 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17798 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17803 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17804 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17805 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17807 "هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
17808 "الخاص بك. يتيح لك النظام إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
17809 "إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17813 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17814 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17819 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17820 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17821 "will want to set up at least one MARC modification template."
17823 "سوف تتيح لك هذه الأداة تحرير دفعات التسجيلات البيبلوغرافية و/ أو الاستنادات "
17824 "باستخدام قوالب تعديل مارك. قبل زيارة هذه الأداة يجب عليك تنصيب قالب تعديل "
17825 "مارك واحد على الأقل"
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17830 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17832 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17837 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17838 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17843 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17844 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17845 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17846 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17847 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17849 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
17850 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية upload_local_cover_images. "
17851 "من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17852 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17853 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17858 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17859 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17860 "any items attached to them in a batch."
17862 "ستقوم هذه الأداة بأخذ دفعة من أرقام التسجيلة لأي من التسجيلات البيبلوغرافية "
17863 "أو تسجيلات الاستناد والسماح لك بحذف جميع هذه التسجيلات وأي مواد مرفقة بها "
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
17868 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
17869 msgstr "تتوافق هذه القيمة مع المدة التي يتم اعتبار المادة فيها بأنها جديدة"
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17874 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17875 "checked out as 'Lost'"
17877 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17883 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17884 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17886 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17887 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17892 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17893 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17894 "synchronize your data."
17896 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
17897 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17901 msgid "This will charge the patron on checkout"
17902 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17906 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17907 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17911 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17912 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17917 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17918 "information and what library the item is at."
17920 "سوف يقوم ذلك بإدراج تاريخ الاستحقاق (المتأخرات باللون الأحمر)، من لديه "
17921 "المادة، معلومات المادة والمكتبة الموجودة بها المادة"
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
17926 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17927 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17928 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17929 "a previous budget to the new budget."
17931 "لن يقوم ذلك بنسخ ميزانيتك فقط، لكن جميع التمويلات المرتبطة بهذه الميزانية "
17932 "لكي تتمكن من إعادة استخدام الميزانيات والتمويلات من عام إلى عام ولكي تتمكن "
17933 "من نقل الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير المنفقة من ميزانية سابقة إلى "
17934 "الميزانية الجديدة."
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17939 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17940 "from the original bibliographic record."
17942 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17943 "الببليوغرافية الأصلية."
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17948 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17949 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17954 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17955 "the items on this record as a batch."
17957 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17963 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17965 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17969 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17970 msgstr "يجب إدخال الوقت مثل HH: MM (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17975 msgstr "الخط الزمني"
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17985 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17986 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17988 "فكرة مفيدة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي "
17989 "على قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18003 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18004 "spreadsheet application."
18006 "فكرة مفيدة: الملف النصي المفصول بفاصلة هو ملف CSV ويمكن فتحه بواسطة أي تطبيق "
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18012 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18013 "the Item Types list"
18015 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18021 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18022 "order in which you want them to appear."
18024 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18031 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18032 "SRU targets can search all of the fields above."
18034 "فكرة مفيدة: إذا لم يتم العثور على نتائج، جرب البحث عن حقول أقل، لا يمكن "
18035 "لجميع أهداف بحث Z39.50/SRU بحث كل الحقول الموجودة أعلاه"
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18040 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18041 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18044 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
18045 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليك تعريف نوع مادة معينة."
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18050 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18051 "ReplytoDefault preference"
18053 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18054 "في التفضيل ReplytoDefault "
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18059 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18060 "ReturnpathDefault preference"
18062 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18063 "في التفضيل ReturnpathDefault "
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18068 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18069 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18072 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
18073 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18078 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18079 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18082 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
18083 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18088 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18089 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18090 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18092 "فكرة مفيدة: لكي يتم نقل الطلبيلا غير المستلمة تلقائيا إلى الميزانية الجديدة، "
18093 "فإن بنية التمويل الموجودة في الميزانية السابقة يجب أن توجد في الميزانية "
18094 "الجديدة. الميزانيات بدون طلبيات غير مستلمة لا يمكن إغلاقها."
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18099 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18100 "clicking on \"Create Analytics\""
18102 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18108 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18109 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18111 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
18112 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
18116 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18117 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18122 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18123 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18125 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد الدورية "
18126 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تعريف إخطار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإخطارات'"
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18130 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18132 "فكرة مفيدة: من الحقول المذكورة، \"رمز المكتبة\" و\"الاسم\" هما المطلوبان فقط."
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18137 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18138 "date so that your accounting is kept correct."
18140 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
18141 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18146 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18147 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18149 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
18150 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18154 msgid "Tip: To add today's date you can use the <<today>> syntax"
18156 "فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة <<today>> "
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18161 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18162 "running a report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter "
18163 "Date|date>> "
18165 "فكرة مفيدة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ على يسار الحقل عند تشغيل التقرير "
18166 "يمكنك استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ' هكذا:<<إدخال تاريخ|date>"
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18172 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18173 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18175 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
18176 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة أخرى ل 'التجديد'"
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18181 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18182 "952 field in the framework editor."
18184 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18190 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18191 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18193 "فكرة مفيدة: مع إخطارات التأخر، تأكد من وضع اسم فرعك في الوصف ليكون مرئياً عند "
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18199 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18200 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي صلاحيات أخرى"
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18205 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18206 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18208 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
18209 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18216 #. %1$s: IF fields.100.0.indicator.1
18217 #. %2$s: fields.245.0.a.0
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18221 msgid "Title=%s%s%s "
18222 msgstr "العنوان=%s%s%s"
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18227 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18228 "'fields' variables (which is a hashref)."
18230 "للوصول إلى قائمة حقول التسجيلة الحالية، يجب عليك استخدام متغيرات \"الحقول"
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18235 msgid "To add a CSV Profile"
18236 msgstr "لإضافة وضع CSV"
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18241 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18242 "button at the top of the screen."
18244 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
18245 "الجزء العلوي من الشاشة."
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18250 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18251 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18252 "entering MARC field data."
18254 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
18255 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18261 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18262 "Framework definition"
18263 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18268 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18269 "button at the top of the page"
18271 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
18276 msgid "To add a new alert:"
18277 msgstr "لإضافة تنبيه جديد"
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18282 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18283 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18284 "from Z39.50' button."
18286 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
18287 "\" أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18292 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18293 "your page and choose 'New Batch'"
18295 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18300 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18301 "enter the city name, state and zip/postal code."
18303 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
18304 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18308 msgid "To add a new framework"
18309 msgstr "لإضافة قالب جديد"
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18314 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18315 "would like to add the fund to."
18317 "لإضافة تمويل جديد قم بالنقر على زر جديد ثم اختيار الميزانية التي ترغب في "
18318 "إضافة التمويل لها."
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18323 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18324 "of the Item Types page."
18326 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
18327 "من صفحة أنواع المواد."
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18334 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18335 "your page and choose 'New Layout'"
18337 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18342 msgid "To add a new library:"
18343 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18347 msgid "To add a new notice or slip"
18348 msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18353 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18354 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر 'فئة جديدة' في أعلى الصفحة"
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18361 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18362 "of your page and choose 'New Profile'"
18364 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
18365 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18369 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18370 msgstr "لإضافة مصطلح بحث جديد قم ببساطة بملء قسم \"إضافة حقل جديد\":"
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18377 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18378 "top of your page and choose 'New Template'"
18380 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18386 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18387 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
18391 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
18392 msgstr "لإنشاء بيانات حساب قم بالنقر على زر \"حساب جديد\""
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18397 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18398 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18400 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
18401 "القيمة المصرح بها MANUAL_INV"
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
18405 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
18406 msgstr "لإضافة موّرد EAN ، انقر زر \"EAN جديد\" ."
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18411 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18412 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18415 "لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار "
18416 "القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18421 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18422 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18423 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18424 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18426 "لإضافة المواد إلى مجموعة، قم بالنقر على \"إضافة أو حذف مواد\" بجانب اسم "
18427 "المجموعة في قائمة المجموعات. أدنى \"إضافة أو حذف المجموعات\" قم بمسح أو "
18428 "كتابة باركود المادة التي ترغب في إضافتها إلى المجموعة/ ثم اضغط زر إدخال أو "
18429 "انقر على تقديم عند الضرورة."
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18434 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18435 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18439 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18440 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18445 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18448 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18454 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18456 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18461 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18462 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18464 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
18465 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18470 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18471 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18474 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
18475 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
18476 "'موافقة' أسفل الجدول."
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18480 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18481 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
18486 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18487 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18489 "لتغيير أسبقية تنبيه معين، استخدم الأسهم الأربعة لتحريكه للأعلى، أو للأسفل، "
18490 "أو لأعلى القائمة أو لأسفلها."
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18495 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18496 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18498 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
18499 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18504 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18505 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18508 "لإعارة مادة إلى مستفيد، قم أولا بالبحث عن المستفيد باستخدام إحدى الخيارات "
18509 "المتعددة المذكورة أعلاه. عندها ستظهر لك شاشة الإعارة."
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18514 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18515 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18516 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18519 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
18520 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
18521 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18525 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18526 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18530 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18531 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18536 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18538 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18542 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18543 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18547 msgid "To create a new matching rule:"
18548 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18553 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18554 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18555 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18556 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18557 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18559 "لإنشاء مجموعة تمرير جديدة، قم بالنقر على زر \"مجموعة جديدة\"، ثم بملء "
18560 "العنوان والوصف، والنقر على تقديم. بمجرد التقديم سترى \"تمت إضافة اسم "
18561 "المجموعة بنجاح\"، قم بالنقر على \" العودة إلى الصفحة الرئيسية لمجموعة التمرير"
18562 "\" للعودة إلى صفحة إدارة مجموعة التمرير الرئيسية (أو النقر على مجموعات "
18563 "التمرير في الشريط الجانبي)."
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18568 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18569 "empty and click on 'Save'."
18571 "لحذف شرط، قم فقط بترك أحد إما \"الحقل\" أو \"الحقل الفرعي\" فارغاً وقم بالنقر "
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18577 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18578 "clicking 'Submit Query'"
18580 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18586 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18587 "you want to delete."
18589 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18595 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18596 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18597 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18598 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18601 "لحذف التسجيلة الإستنادية يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
18602 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
18603 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة كما يظهر الزر بعد النقر "
18604 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
18606 #. %1$s: INCLUDE 'help-bottom.inc'
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
18610 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18611 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18612 "want to delete those alerts. %s "
18614 "لحذف تنبيه أو أكثر، قم بتحديد مربعات التحديد للتنبيهات التي تريد حذفها، قم "
18615 "انقر زر \"حذف التنبيهات المحددة\" وقم بتأكيد رغبتك في حذف تلك التنبيهات %s"
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18620 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18621 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18623 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
18624 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18629 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18630 "to the right of the hold line."
18632 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
18633 "على يسار سطر الحجز."
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18638 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18639 "name from the list of budgets"
18641 "لنسخ ميزانية من العام السابق، قم بالنقر على رابط اسم الميزانية من قائمة "
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18647 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18649 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يسار الوسم "
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18654 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18655 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18657 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
18658 "النسخ) على يسار الحقل"
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18663 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18664 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18665 "and choosing 'Edit record'"
18667 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
18668 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18673 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18674 "section) click the 'Edit' link below the section"
18676 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
18677 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18681 msgid "To edit events"
18682 msgstr " لتحرير الأحداث"
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18687 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18688 "click the 'Edit Serial' button."
18690 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18696 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18697 "of the patron record."
18699 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18706 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18707 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18709 "لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة بهذا الوسم، قم بالنقر على \"الحقول الفرعية\" "
18710 "على يسار الوسم في قائمة \"بنية مارك\""
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18715 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18716 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18720 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18721 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18725 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18726 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18731 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18732 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18734 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
18735 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18739 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18740 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18745 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18746 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18747 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18748 "(...) to the right of the field."
18750 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18751 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18752 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18758 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18760 msgstr "لتصدير إطار قم ببساطة بالنقر على رابط \"تصدير\" على يسار عنوان الإطار"
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18764 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18765 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام IndexData's IRSpy: "
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18770 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18771 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18773 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example \"أريد "
18774 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18779 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18780 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18781 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18784 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
18785 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
18786 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18791 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18792 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18793 "Modify button next to this field."
18795 "للمزيد من التنقيح لبحثك، يمكنك إضافة أسماء الفهارس التالية إلى تخطيطات حقل "
18796 "بحث SRU. للقيام بذلك، قم بتحرير الخادم والنقر على زر تعديل بجانب هذا الحقل."
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18802 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18803 "of the patron record"
18805 "لتوليد إخلاء طرف لمستفيد قم بالنقر على تبويب \"إخلاء طرف\" على يمين تسجيلة "
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18811 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18812 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18813 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18814 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18816 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18817 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18818 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18819 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18825 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18826 "mark (?) to the right of each field number "
18828 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن وسوم مارك قم بالنقر على علامة "
18829 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18834 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18835 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18837 "لإلغاء الحجوزات المنتهية تلقائياً يجب عليك ضبط Expired Holds cron job إلى "
18838 "تشغيل بطريقة منتظمة"
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18843 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18844 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18845 "below the 'Fund Remaining' heading."
18847 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18848 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18849 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18854 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18855 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18857 "لاستيراد إطار يجب عليك أولا إنشاء إطار جديد. بمجرد وجود هذ الإطار، قم بالنقر "
18858 "على \"استيراد\" على يسار الإطار الجديد"
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18863 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18864 "check the 'Remove non-local items' box"
18866 "لقصر تصديرك على مواد المكتبة المسجل دخولك إليها فقط، قم بتحديد مربع (حذف "
18867 "المواد غير المحلية)"
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18871 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18872 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18877 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18878 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18880 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18881 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18886 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18887 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18888 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18891 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18892 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18893 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18898 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18901 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18907 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18908 "Cataloging module and perform a search."
18910 "لدمج التسجيلات البيبلوغرافية يجب عليك الذهاب إلى نظام الفهرسة الفرعي وإجراء "
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18916 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18917 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18918 "of the comments awaiting moderation."
18920 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18921 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18927 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18928 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18931 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18932 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18937 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18938 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18939 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18941 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18942 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18943 "setSpec، setName والمواصفات."
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18948 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18951 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18956 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18957 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18963 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18964 "new (empty) record.'"
18966 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18972 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18973 "new (empty) record.' "
18975 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18976 "جديدة (فارغة). ' "
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
18982 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18983 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18984 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18987 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18988 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18989 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18994 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18995 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18997 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
18998 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19005 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19007 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19012 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19013 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19016 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر 'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
19017 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19022 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19023 "- (minus sign) to the right of the field"
19025 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
19026 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19031 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19032 "to the right of the title."
19034 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19040 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19041 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19042 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19043 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19044 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19045 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19046 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19047 "time by scanning their barcodes."
19049 "لحذف مادة من مجموعة، إما أن تقوم بالنقر على حذف بجانب باركود المادة في قائمة "
19050 "المواد في المجموعة أو تحديد مربع \"حذف مادة المجموعة\" بجانب مربع نص "
19051 "الباركود أدنى \"إضافة أو حذف المواد\"، ومسح أو كتابة الباركود، قم بالنقر على "
19052 "تقديم أو الضغط على إدخال عند الحاجة. ملاحظة: سيظل مربع تحديد \"إضافة مادة من "
19053 "المجموعة\" محددا طالما أنت موجود في صفحة \"إضافة أو حذف المواد\"، إلا إذا "
19054 "قمت بالغاء تحديدها، لتسهيل حذف عدد من المواد بسرعة مرة واحدة عن طريق مسح "
19055 "باركود المواد ضوئيا"
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19060 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19063 "لتجديد مادة من هذه الصفحة قم بمسح الباركود ضوئياً للمواد التي ترغب في تجديدها"
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
19068 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
19070 msgstr "لاستبدال صورة، قم بحذفها وتحميل ملف جديد بنفس اسم الصورة"
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19075 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19076 "clone option above the rules matrix."
19078 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
19079 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19085 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19088 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19094 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19097 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
19098 "العلوي من الشاشة."
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19102 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19103 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19108 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19109 "page in your Koha system"
19111 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19117 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19118 "Routing Lists tab on their patron record."
19120 "لرؤية قائمة بكل قوائم التمرير الموجود بها مستفيد محدد قم بزيارة تبويب قوائم "
19121 "التمرير في تسجيلة المستفيد"
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19125 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19127 "لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19131 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19132 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19137 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19139 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19144 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19147 "لضبط صلاحيات المستفيد، يجب أن يكون لديك أولا مستفيد من نوع \"الموظف\" مفتوح"
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19151 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19153 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة من خلال التعيين "
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19158 msgid "To set up circulation alerts:"
19159 msgstr "لإعداد تنبيهات لعملية الإعارة:"
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19164 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19165 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19166 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19167 "code information."
19169 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
19170 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
19171 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19176 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19177 "will clear our the field values."
19179 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19184 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19185 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19186 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19188 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
19189 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
19190 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19195 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19196 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19198 "على يسار كل تمويل ستجد زر \"إجراءات\" وستجد أدناه خيارات \"تحرير، حذف و "
19199 "إضافة تمويل فرعي\""
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19204 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19205 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19206 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19207 "the email address you have on file."
19209 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
19210 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
19211 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
19212 "المحفوظة في ملفاتهم."
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19217 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19218 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19219 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19220 "easy editing and resaving."
19222 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
19223 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
19224 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19230 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19231 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19232 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19233 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19235 "يوجد على يسار الحقل الجديد رابط لـ \"الحقول الفرعية\"، يجب عليك إضافة الحقول "
19236 "الفرعية قبل ظهور هذا الوسم في محرر مارك الخاص بك. إن عملية إدخال الإعدادات "
19237 "للحقل الفرعي هي نفس عملية تحرير الحقول الفرعية في قسم الإطارات في هذا الدليل"
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19242 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19243 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19245 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
19246 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19251 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19252 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19253 "to choose from are:"
19255 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
19256 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19260 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19261 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19266 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19267 "print the spine label for."
19269 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19274 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19275 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19276 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19279 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
19280 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
19281 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19286 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19287 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19288 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19290 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
19291 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
19292 "العامود \"مستخدم في\"."
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19302 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19303 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19304 "management systems."
19306 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
19307 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19311 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19312 msgstr "نقل مجموعة تمرير"
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19317 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19318 "the Authorized Value administration area."
19320 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
19321 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19325 msgid "Transferring a collection will:"
19326 msgstr "نقل مادة سوف:"
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19335 msgid "Transfers to receive"
19336 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19340 msgid "Translations"
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19345 msgid "Transport cost matrix"
19346 msgstr "مصفوفة تكاليف النقل"
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19350 msgid "Troubleshooting"
19351 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19355 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19356 msgstr "قم بتجربة معامل -h لرؤية المساعدة"
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19365 msgid "Uncertain prices"
19366 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19371 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19372 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19374 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
19375 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19379 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19380 msgstr "يمكن استخدام سمات فريدة كنقاط مضاهاة في أداة استيراد المستفيد"
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19384 msgid "Unique identifier"
19385 msgstr "معرِّف فريد"
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19389 msgid "Universal Decimal Classification"
19390 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19394 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19395 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19399 msgid "Update patron records"
19400 msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد"
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19404 msgid "Upload Koha plugin"
19405 msgstr "رفع برنامج كوها المساعد"
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
19410 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
19411 "patron card layout."
19413 "قم بتحميل صور إضافية لاستخدامها كشعار، أو تزيين أو خلفية لتخطيط بطاقة "
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19418 msgid "Upload cover images"
19419 msgstr "رفع صور الغلاف"
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19423 msgid "Upload local cover images"
19424 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19428 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19429 msgstr "رفع ملف الإعارة دون اتصال (*.koc)"
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19433 msgid "Upload patron images"
19434 msgstr "رفع صور مستفيد"
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19438 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19439 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19443 msgid "Upload transactions"
19444 msgstr "تحميل التعاملات"
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19449 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19450 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19451 "filters will be applied only to closed baskets."
19453 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
19454 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19459 msgid "Use all tools"
19460 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19465 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19468 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
19473 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19474 "unreceived orders."
19476 "قم باستخدام قائمة \"تحديد ميزانية\" المنسدلة لاختيار الميزانية الجديدة "
19477 "للطلبيات غير المستلمة"
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19482 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19483 "in the language pull down filter."
19485 "قم باستخدام تفضيل AdvancedSearchLanguages للتحكم في اللغة التي تظهر في مرشح "
19486 "قائمة اللغات المنسدلة."
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19491 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19492 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19494 "قم باستخدام التفضيل AdvancedSearchTypes للتحكم في التبويبات التي سيتم عرضها "
19495 "لتحديد نوع المادة، رمز المجموعة و /أو موقع الترفيف"
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
19501 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19502 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19505 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
19506 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19511 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19513 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19517 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19518 msgstr "اسم حقل الاسم لتوسيع رمزك"
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19522 msgid "Used in the claim acquisition module"
19523 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19528 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19530 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19536 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19538 msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19543 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19544 msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19548 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19549 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19553 msgid "Used to print a holds slip"
19554 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19558 msgid "Used to print a transfer slip"
19559 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19563 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19564 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19568 msgid "Using CSV Profiles"
19569 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19573 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19574 msgstr "استخدام ملفات XSLT لتحويل التسجيلات المستوردة"
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19579 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19580 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19583 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
19584 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19590 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19591 "or without the vendor."
19593 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19599 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19600 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19601 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19604 "باستخدام مصفوفة قواعد الإصدار يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على تركيبة نوع "
19605 "المستفيد / المادة. لضبط قواعدك، قم باختيار مكتبة من القائمة المنسدلة (أو "
19606 "\"كل المكتبات\" إذا كنت ترغب في تطبيق هذه القواعد على كل المكتبات)"
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19611 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19612 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19613 "that field for the records you are modifying."
19615 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
19616 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
19617 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19622 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19623 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19624 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19625 "choose from the filters on the far right of the form."
19627 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
19628 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
19629 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
19630 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19635 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19637 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19645 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19646 "Column and which will appear in the Row."
19648 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
19649 "وايها تود أن تظهر في الصف."
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19659 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19660 "with your template."
19662 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19670 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19673 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19679 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19680 "your item appears"
19682 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19688 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19689 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19690 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19691 "using filters at the top."
19693 "باستخدام نموذج البحث المقدم لك يمكنك العثور على قائمة بالمواد المحددة التي "
19694 "يمكن إخراجها إلى الشاشة أو إلى ملف CSV. إذا تمت طباعة نتائجك إلى الشاشة "
19695 "سيكون لديك خيار تضييق نطاق بحثك باستخدام المرشحات الموجودة في الأعلى."
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19700 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19703 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19709 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19710 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19711 "the subtitle field."
19713 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
19714 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
19715 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19720 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19721 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19723 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
19724 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19728 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19729 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19733 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19734 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19738 msgid "Vendor Contracts"
19739 msgstr "عقود المزود"
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
19743 msgid "Vendor EDI accounts"
19744 msgstr "عقود مزود EDI"
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
19748 msgid "Vendor in Acquisitions"
19749 msgstr "مورد في التزويد"
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19753 msgid "Vendor information is not required"
19754 msgstr "معلومات المزود غير مطلوبة"
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19768 msgid "View/Edit a Vendor"
19769 msgstr "عرض/تعديل مزود"
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19773 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19774 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19778 msgid "Viewing Messages"
19779 msgstr "عرض الرسائل"
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19783 msgid "Viewing lists"
19784 msgstr "عرض القوائم"
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19789 msgid "Visibility "
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19795 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19796 "settings for the Koha search."
19798 "قم بزيارة الإدارة> مفضلات النظام العامة > البحث للتحكم في إعدادات بحث كوها"
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19803 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19804 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19806 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19811 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19812 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19817 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19819 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19824 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19825 "is waiting on the hold shelf"
19827 "W = في الانتظار: تم ربط الحجز بمادة، موجود في فرع الالتقاط، وفي الانتظار في "
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19832 msgid "W = Writeoff"
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
19838 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19839 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19840 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19841 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19842 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19844 "انتظر حتى يتم عرض \"تقرير بعد نقل الطلبيات غير المستلمة من الميزانية س إلى ص"
19845 "\". سيقوم ذلك بإدراج أرقام الطلبية التي تم تجميعها بواسطة التمويل وتفاصيل ما "
19846 "إذا تم نقل الطلبيات غير المستلمة أم أن هناك مشكلة. على سبيل المثال: إذا لم "
19847 "تكن الميزانية الجديدة تحتوي على تمويل بنفس الاسم كالميزانية السابقة فلن يتم "
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19853 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19854 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19855 "will prevent you from overspending."
19857 "تحذير عند (%%) أو تحذير عند (مبلغ) يمكن ملؤه ليقوم كوها بتحذيرك قبل إنفاق "
19858 "نسبة مئوية أو مبلغ معين من ميزانيتك. سيمنعك ذلك من الإنفاق الزائد عن الحد."
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19864 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19865 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19866 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19868 "تحذير: يجب عدم تغيير هذه القيمة بعد إضافة البيانات إلى فهرسك. إذا كنت بحاجة "
19869 "إلى تغيير هذه القيمة يجب أن تطلب من مدير نظامك تشغيل misc/"
19870 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19874 msgid "Web Services:"
19875 msgstr "خدمات الويب"
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19879 msgid "Welcome to Koha"
19880 msgstr "مرحباً بكم في كوها"
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19884 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19885 msgstr "ما هي الرموز الممكنة لحقل النوع في جدول الإحصائيات؟"
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19890 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19892 msgstr "إلام ترمز الرموز الموجودة في حقل accounttype في جدول accountlines ؟"
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19897 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19898 "under the Notices & Slips tool."
19900 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19901 "الإشعارات و أداة القسائم"
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19906 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19908 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19913 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19915 msgstr "عند إضافة فئة جديدة سيطلب منك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل"
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19920 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19921 "question mark next to various different options on the form"
19923 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19924 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19929 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19930 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19931 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19933 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19934 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19935 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19940 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19943 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19949 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19950 "the funds for the budget."
19952 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة تمويلات "
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19958 msgid "When creating or editing:"
19959 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19964 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19965 "various database fields that you can use in your notices."
19967 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
19968 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19973 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19974 "change until you click the 'Save All' button"
19976 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
19977 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19982 "When finished filling in both fields, press the <Enter> key to save "
19985 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ <Enter> لحفظ "
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19991 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19992 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
19993 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19995 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، قم بإنشاء قاعدة "
19996 "جديدة بنفس فئة المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
19997 "\"حذف\" على يسار القاعدة."
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20001 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20002 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20006 msgid "When finished, click 'Save' "
20007 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20012 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20013 "summing the values."
20014 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20019 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20020 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20021 "managing the hold."
20023 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
20024 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20029 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20030 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20032 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
20033 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20038 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20039 "message' to the right of the check out box."
20041 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" إضافة رسالة جديدة\" على "
20042 "يسار مربع الإعارة."
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20047 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20048 "'Create Routing List.'"
20050 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليمين بعنوان \" إنشاء قائمة "
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20057 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20058 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20060 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
20061 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20066 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20067 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20068 "assigned to the patron record."
20070 "عند استبدال تسجيلة مستفيد، تقوم أي سمة محددة في ملف الإدخال باستبدال كل قيم "
20071 "السمة من أي نوع تم تعيينه مسبقا لتسجيلة المستفيد"
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20076 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20077 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20078 "sample XSLT files ready for use."
20080 "عند استعادة التسجيلات من الأهداف الخارجية قد ترغب في أتمتة بعض التغيرات على "
20081 "هذه التسجيلات. تتيح لك ملفات XSLT القيام بذلك. يأتي كوها مع بعض عينات ملفات "
20082 "XSLT الجاهزة للاستخدام."
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20087 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20088 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20089 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20090 "by checking the 'Delete selected' box."
20092 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
20093 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
20094 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20100 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20101 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20104 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
20105 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20111 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20113 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20118 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20119 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20121 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20127 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20128 "pending offline circulation actions."
20130 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20137 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20138 "branch information."
20140 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط"
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20145 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20146 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20147 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20149 "عند استخدام قاعدة مضاهاة ردمك سيقوم كوها بالعثور على المطابقات التامة فقط. "
20150 "إذا وجدت أن تطابق الردمك لا يعمل كما ترغب يمكنك تغيير تطبيق "
20151 "AggressiveMatchOnISBN إلى \"القيام\" ثم قم بتشغيل استيرادك مرة أخرى"
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20156 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20157 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20159 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
20160 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20165 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20166 "you would like to plan to spend your budget."
20168 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
20169 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20174 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20175 "active and one for inactive budgets."
20177 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
20178 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20183 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20184 "groups that have already been added to the system."
20186 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
20187 "بالفعل إلى النظام."
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20192 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20193 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20195 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20201 "When you are finished editing a field, press the <Enter> key to save "
20204 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ <Enter> لحفظ التغييرات."
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20209 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20210 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20211 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20213 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
20214 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20220 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20221 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20223 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20229 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20230 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20233 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
20234 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20239 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20242 "حين تقوم بالنقر على \"تصدير\" ستظهر لك رسالة لاختيار التصدير الذي تريد تصدير "
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20248 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20249 "brought to a list of patrons with requested changes."
20251 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
20252 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20257 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20258 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20259 "profile has been saved."
20261 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
20262 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20267 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20268 "see the results right away"
20269 msgstr "عند تشغيل تقريرك سيطلب منك بعض القيم أو سترى النتائج مباشرة"
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20273 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20274 msgstr "عند قيامك بتحديد \"إغلاق\" سيظهر لك نموذج."
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20279 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20280 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20281 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20282 "page to manage the data."
20284 "حين تستخدم خيار \"التزم بكوها\" في برنامج فايرفوكس المساعد، \"عرض إجراءات "
20285 "الإعارة دون اتصال المعلقة\" بعد رفع ملف *.koc أو رفع عمليات إعارة كوها دون "
20286 "اتصال الخاصة بك حين تنتقل إلى هذه الصفحة لإدارة البيانات."
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20290 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20291 msgstr "عندما تزور الأداة سيتم سؤالك:"
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20296 "When you're done checking an item out if you have the "
20297 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20298 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20299 "current patron from the screen and start over."
20301 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
20302 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يسار "
20303 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20310 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20311 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20313 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
20314 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20320 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20322 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20327 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20329 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20334 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20335 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20337 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
20338 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20344 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20345 "the specific item you would like to edit."
20347 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20352 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20353 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20358 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20359 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20360 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20361 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20362 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20363 "used at any time."
20365 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
20366 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
20367 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
20368 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
20369 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20374 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20375 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20377 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
20378 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20383 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20384 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20385 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20386 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20387 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20390 "بأي من خيارات الطلب أعلاه سيتم تقديم خيار لإشعار المسفيدين بالمادة الجديدة "
20391 "عند استلامها. يمكن تحرير محتويات هذا الإشعار في أداة إشعارات وكعوب وسيكون "
20392 "لها الرمز ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. في قسم \"المستفيدين\" سترى خيار \"إضافة مستخدم"
20393 "\". قم بالنقر على هذا الزر لإضافة المستفيدين الذين سيتم إخطارهم بالعدد "
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20399 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20400 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20401 "the box provided."
20403 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
20404 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20410 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20411 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20413 "بدون أي معامل، سيتم إطلاق النص في وضع dry-run. إذا تم إعطاء علامة -c (أو --"
20414 "confirm) ، سيقوم النص بتطبيق التغييرات"
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20419 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
20420 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
20421 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
20422 "no regularity or known schedule."
20424 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
20425 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعداد، والتي من الممكن "
20426 "أن تصل في عام أو عامين.. حيث لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20430 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20431 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20436 msgid "Writeoff All fines "
20437 msgstr "اشطب كل الغرامات "
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20442 msgid "Writeoff a single fine "
20443 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20447 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20448 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20452 msgid "XSLT configuration"
20453 msgstr "تهيئة XSLT"
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20458 "You can add your own source of classification by using the New "
20459 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20461 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
20462 "قم باستخدام رابط تحرر."
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20468 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20469 "letters across the top."
20471 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20476 msgid "You can also choose how to sort the list"
20477 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20483 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20484 "pull down menu at the end of the form."
20486 "كما يمكنك اختيار كيفية فرز نتائجك باستخدام قائمة \"ترتيب بواسطة\" المنسدلة "
20487 "في نهاية النموذج."
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20493 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20494 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20497 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
20498 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20513 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20515 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20520 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20521 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20524 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
20525 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20530 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20531 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20532 "your data to another library"
20534 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
20535 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20541 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20542 "choose 'Duplicate'."
20543 msgstr "كما يمكنك النقر على زر \"إجراءات\" على يمين الميزانية واختيار \"نسخ\""
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20548 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20549 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20551 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20557 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20558 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20560 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
20561 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20566 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20567 "the item type in question. The options are: "
20569 "كما يمكنك أن تقرر إذا كان المستفيدين مسموح لهم بوضع حجوزات محددة على نوع "
20570 "المادة محل السؤال. الخيارات هي:"
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20575 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20576 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20577 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20580 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
20581 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
20582 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20587 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20588 "the 'Max suspension duration' setting"
20590 "كما يمكنك تعرف الحد الأقصى لعدد أيام تعليق المستخدم في الإعداد \"الحد الأقصى "
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20596 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20597 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20599 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
20600 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20606 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20607 "hand side of the page."
20609 "كما يمكنك ترشيح نتائج مستفيدك باستخدام خيارات البحث الموجودة على يمين الصفحة"
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20616 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20617 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20618 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20619 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20620 "to mark the item(s) as received."
20622 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
20623 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
20624 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
20625 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
20626 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20631 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20632 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20634 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
20635 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20640 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20641 "choosing the 'Approved comments' tab"
20643 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
20644 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20649 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20650 "clicking the 'Schedule' link"
20652 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
20653 "على رابط \"جدول\""
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20658 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20659 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20661 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
20662 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20667 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20668 "Pending offline circulation actions."
20670 "كما يمكنك الاتجاه إلى إجراءات الإعارة المعلقة عن طريق الذهاب إلى الإعارة > "
20671 "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة"
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20676 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20677 "right of the page you altered the columns for."
20679 "كما يمكنك تبديل الأعمدة باستخدام زر \"عرض/إخفاء الأعمدة أعلى يسار الصفحة "
20680 "التي تقوم بتبديل الأعمدة لها"
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20685 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20688 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20694 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20695 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20696 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20698 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
20699 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
20700 "Entry element=210$a|300|009"
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20705 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20707 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20711 msgid "You can choose from a series of image collections"
20712 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20717 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20718 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20720 "يمكنك اختيار تعيين هذا التمويل إلى المكتبي. بالقيام بذلك سيتمكن المكتبي من "
20721 "إجراء التغييرات على التمويل"
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
20726 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20727 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20730 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
20731 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20735 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20736 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20741 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20742 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20744 "يمكنك إنشاء حالات مقترحات مخصصة إضافية عن طريق إنشاء قيم استناد جديدة للفئة "
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20750 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20751 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20752 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20754 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
20755 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
20756 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20761 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20762 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20763 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20764 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20766 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
20767 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
20768 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20773 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20774 ""Edit Help" button. This feature has been designed so that library "
20775 "workflow and policies can be documented within Koha."
20777 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
20778 ""Edit Help" تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
20779 "المكتبة من خلال كوها."
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20784 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20785 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20786 "is a hold on the item "
20788 "يمكنك تفعيل التجديدات التلقائية لمستفيدين/مواد معينة. سيقوم ذلك بالتجديد "
20789 "تلقائياً وفقاً لقواعد الإعارة الخاصة بك إلا إذا كان هناك حجزاً على المادة."
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20795 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20796 "title and/or vendor name."
20798 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
20799 "العنوان و/أو اسم المزود."
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20803 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20804 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20809 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20812 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20817 msgid "You can link to a remote image"
20818 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20823 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20824 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20827 "يمكنك تحديد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار \"المالك\"،\"المالك "
20828 "والمستخدمين\" أو \"المالك،المستخدمين والمكتبة\" من قائمة \"قيد الوصول\""
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20833 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20834 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20836 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
20837 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20842 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20843 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20845 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20846 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20851 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20852 "noissuescharge system preference"
20854 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20859 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20860 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
20864 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20865 msgstr "يمكنك نقل المجموعة بإحدى طريقتين:"
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20869 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20870 msgstr "يمكنك تحميل ملف بهذه الأرقام أو"
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20875 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20876 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20877 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20878 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20880 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
20881 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
20882 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
20883 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20888 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20889 msgstr "يمكنك استخدام وسوم عدة أدوات القالب لبناء ملفات CSV مركبة"
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20894 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20895 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20896 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20897 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20899 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
20900 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
20901 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20909 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20911 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20916 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20917 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20919 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20920 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20925 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20926 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20927 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20928 "names in brackets like so - <firstname>"
20930 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20931 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20932 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20933 "<firstname>"
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20938 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20939 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20941 "لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
20942 "قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20947 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20948 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20949 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20950 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20953 "كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
20954 "أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
20955 "الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
20956 "بالساعة أو يومياً)"
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20961 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20962 "simply by pressing the <Esc> key."
20964 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20965 "زر <Esc> في لوحة المفاتيح لديك."
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
20970 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
20973 "أنت تريد تغيير items.ccode=1 إلى items.ccode=2 للمواد التي تم إنشائها منذ 7 "
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
20979 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
20981 "انت تريد حذف قيمة items.new_status من المواد التي تم إنشائها منذ 10 أيام:"
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20988 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20990 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20995 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20996 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20998 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
20999 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21004 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21005 "this will make it easier than starting from scratch"
21007 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21012 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21013 msgstr "ٍسيطلب منك تأكيد إجراءاتك قبل استيراد الملف"
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21018 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21019 "name to start the hold process."
21021 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21028 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21029 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21030 "find the items you want to add to the batch."
21032 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
21033 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21038 msgid "You will be brought to your new patron"
21039 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21043 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21044 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21048 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21049 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21054 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21055 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21056 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21059 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
21060 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
21061 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21066 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21067 "file you wish to upload."
21068 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21073 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21074 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21075 "will delete that item."
21077 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
21078 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21083 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21084 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21086 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21092 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21093 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21094 "edit at this time."
21096 "سيظهر لك قائمة بالتسجيلات التي سيتم تحريرها. بجانب كل منها مربع تحديد لكي "
21097 "تتمكن من إلغاء تحديد أي مواد لا ترغب في تحريرها حاليا"
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21102 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21103 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21104 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21105 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21107 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
21108 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
21109 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
21110 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21114 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21115 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21120 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21121 "you have just added the image to"
21123 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21128 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21129 "details about the item you are ordering."
21131 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21137 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21138 "details about the item."
21140 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21146 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21147 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21148 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21149 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21150 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21152 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21153 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21154 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21155 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21156 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21162 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21163 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21164 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21165 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21166 "which fields should be in the final (destination) record."
21168 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21169 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21170 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21171 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21172 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21177 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21178 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21182 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21183 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21188 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21190 msgstr "ستظهر لك رسالة بالعثور على ملف على حاسوبك لاستراده إلى الإطار"
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21194 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21195 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21200 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21202 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21206 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21207 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21212 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21214 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21219 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21220 "2-sided library cards"
21222 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21226 msgid "You will need to enter a code and a description."
21227 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21232 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21233 "within your system."
21235 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21241 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21242 "you will be able to edit the description for the item."
21244 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21250 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21253 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21258 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21259 "adult patron categories this Child should be updated to"
21261 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21267 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21268 "it to your system"
21269 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21275 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21276 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21281 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21282 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21284 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
21285 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21290 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21291 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21292 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21295 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
21296 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
21297 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21301 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21302 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21307 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21308 "or further modification."
21310 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21315 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21316 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21321 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21324 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21330 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21331 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21336 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21337 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21338 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21339 "will search your patron database to find you the right person."
21341 "سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
21342 "إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
21343 "بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21348 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21349 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21354 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21355 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21356 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21359 "سيتم الكتابة فوق المساعدة على الخط المباشر بواسطة المساعدة الجديدة عند وجود "
21360 "ترقية. إذا كنت تريد الاحتفاظ بنسخة من المساعدة الخاصة بك، يجب عليك إعلام "
21361 "مديرك بترقية مسار المساعدة على الخط المباشر في شجرة ملفات كوها."
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21367 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21368 "have an 'Order' link to the right"
21369 msgstr "ستظهر نتائجك على يسار النموذج وسيكون لكل اشتراك رابط \"طلب\" على يساره"
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21374 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21375 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21376 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21377 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21379 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
21380 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
21381 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21386 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21387 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21388 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21389 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21390 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21391 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21393 "Z39.50 و SRU هي بروتوكولات خادم العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد "
21394 "بيانات في حواسب بعيدة، باختصار هي أدوات تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها "
21395 "يمكنك الاتصال بأي هدف Z39.50/SRU متاح عموميا أو لديك معلومات الدخول إليه "
21396 "ونسخ كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من ذلك المصدر. (لاحظ أن "
21397 "أهداف SRU لن تقدم لك جميعها المعلومات البيبلوغرافية بتنسيق مارك)"
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21401 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21402 msgstr "خوادم Z39.50/SRU"
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21406 msgid "Zip up the text file and the image files"
21407 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21411 msgid "[- TAGS default -] "
21412 msgstr "[- TAGS الافتراضي-]"
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21416 msgid "a - Permanent location"
21417 msgstr "a - الموقع الدائم"
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21421 msgid "acquisition "
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21426 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
21427 msgstr "كل المكتبات ، كل فئات المستفيد، كل أنواع المادة"
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21431 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
21432 msgstr "كل المكتبات ، كل فئات المستفيدين ، نفس نوع المادة"
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21436 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
21437 msgstr "كل المكتبات، نفس فئى المستفيد، كل أنواع المادة"
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21441 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
21442 msgstr "كل المكتبات، نفس فئة المستفيد، نفس نوع المادة"
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21448 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21449 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21450 "where you would like it hidden."
21452 "يتيح لك تحديد إظهار/ إخفاء هذا الحقل الفرعي، قم ببساطة بتحديد المربعات حيث "
21453 "ترغب في ظهور الحقل وإلغاء تحديدها حيث ترغب في إخفائه"
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21462 msgid "aud:a Preschool"
21463 msgstr "aud:a ما قبل المدرسة"
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21467 msgid "aud:b Primary"
21468 msgstr "aud:b ابتدائي"
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21472 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21473 msgstr "aud:c ما قبل المراهقة"
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21477 msgid "aud:d Adolescent"
21478 msgstr "aud:d يافع"
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21482 msgid "aud:e Adult"
21483 msgstr " aud:e بالغ"
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21487 msgid "aud:f Specialized"
21488 msgstr "aud:f متخصص"
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21492 msgid "aud:g General"
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21497 msgid "aud:j Juvenile"
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21502 msgid "b - Shelving location"
21503 msgstr "b - مكان الترفيف"
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21507 msgid "batch_upload_patron_images "
21508 msgstr "batch_upload_patron_images "
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21522 msgid "bath.standardIdentifier"
21523 msgstr "bath.standardIdentifier"
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21527 msgid "bio:b Biography"
21528 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21538 msgstr "المستعيرون "
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21542 msgid "budget_add_del "
21543 msgstr "budget_add_del "
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21547 msgid "budget_manage "
21548 msgstr "budget_manage "
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21552 msgid "budget_manage_all "
21553 msgstr "budget_manage_all "
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21557 msgid "budget_modify "
21558 msgstr "budget_modify "
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21564 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21565 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21566 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21567 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21568 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21569 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21570 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21571 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21572 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21573 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21574 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21575 "patron_attributes "
21577 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
21578 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
21579 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
21580 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21581 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21582 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
21583 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
21584 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
21585 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21586 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
21587 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21596 msgid "check_expiration "
21597 msgstr "check_expiration "
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21606 msgid "circulate_remaining_permissions "
21607 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21611 msgid "claim_serials "
21612 msgstr "claim_serials "
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21616 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21617 msgstr "قم بتهيئة قواعد الغرامة والإعارة بناء على حقل 'new_status'"
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21621 msgid "contracts_manage "
21622 msgstr "contracts_manage "
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21626 msgid "cql.anywhere"
21627 msgstr "cql.anywhere"
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21631 msgid "create_reports "
21632 msgstr "create_reports "
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21636 msgid "create_subscription "
21637 msgstr "create_subscription "
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21641 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21642 msgstr "ctype:a خلاصات/ملخصات"
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21646 msgid "ctype:b Bibliographies "
21647 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21651 msgid "ctype:c Catalogs"
21652 msgstr "ctype:c فهارس"
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21656 msgid "ctype:d Dictionaries"
21657 msgstr "ctype:d قواميس"
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21661 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21662 msgstr "ctype:e موسوعات"
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21666 msgid "ctype:f Handbooks"
21667 msgstr "ctype:f كتيبات"
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21671 msgid "ctype:g Legal articles"
21672 msgstr "ctype:g مقالات قانونية"
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21676 msgid "ctype:i Indexes "
21677 msgstr "ctype:i فهارس "
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21681 msgid "ctype:j Patent document"
21682 msgstr "ctype:j وثيقة براءة اختراع"
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21686 msgid "ctype:k Discographies"
21687 msgstr "ctype:k ديسكوغرافيا"
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21691 msgid "ctype:l Legislation"
21692 msgstr "ctype:l تشريع"
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21696 msgid "ctype:m Theses"
21697 msgstr "ctype:m أطروحات"
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21701 msgid "ctype:n Surveys"
21702 msgstr "ctype:n استطلاعات"
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21706 msgid "ctype:o Reviews "
21707 msgstr "ctype:o مراجعات "
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21711 msgid "ctype:p Programmed texts"
21712 msgstr "ctype:p نصوص مبرمجة"
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21716 msgid "ctype:q Filmographies"
21717 msgstr "ctype:q فيلموغرافيا"
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21721 msgid "ctype:r Directories"
21722 msgstr "ctype:r المسارات"
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21726 msgid "ctype:s Statistics"
21727 msgstr "ctype:s إحصائيات"
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21731 msgid "ctype:t Technical reports"
21732 msgstr "ctype:t تقارير فنية"
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21736 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21737 msgstr "ctype:v قضايا قانونية وملاحظات القضية"
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21741 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21742 msgstr "ctype:w تقارير وملخصات قانونية"
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21746 msgid "ctype:z Treaties"
21747 msgstr "ctype:z اتفاقيات"
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21752 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21754 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21759 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21760 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21770 msgstr "dc.subject"
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21779 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21780 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21786 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21787 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21790 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21791 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21798 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21799 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21800 "same value in a field often."
21802 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21803 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21804 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21808 msgid "delete_all_items "
21809 msgstr "delete_all_items"
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21813 msgid "delete_anonymize_patrons "
21814 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
21818 msgid "delete_public_lists "
21819 msgstr "delete_public_lists"
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21823 msgid "delete_reports "
21824 msgstr "delete_reports"
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21828 msgid "delete_subscription "
21829 msgstr "delete_subscription "
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
21833 msgid "display an icon in the search results for new items."
21834 msgstr "عرض أيقونة في نتائج البحث للمواد الجديدة"
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21838 msgid "edit_calendar "
21839 msgstr "edit_calendar "
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21843 msgid "edit_catalogue "
21844 msgstr "edit_catalogue "
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21848 msgid "edit_items "
21849 msgstr "edit_items "
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21853 msgid "edit_items_restricted "
21854 msgstr "edit_items_restricted"
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21859 msgstr "edit_news "
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21863 msgid "edit_notice_status_triggers "
21864 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21868 msgid "edit_notices "
21869 msgstr "edit_notices "
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21873 msgid "edit_subscription "
21874 msgstr "edit_subscription "
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21878 msgid "editauthorities "
21879 msgstr "تعديل الاستنادات "
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21883 msgid "editcatalogue "
21884 msgstr "تعديل الفهرس "
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21888 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21889 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21894 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21895 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21898 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21899 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
21904 msgid "execute_reports "
21905 msgstr "execute_reports "
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21909 msgid "export_catalog "
21910 msgstr "export_catalog "
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21914 msgid "fast_cataloging "
21915 msgstr "fast_cataloging "
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21919 msgid "fic:0 Non-fiction"
21920 msgstr "fic:0 غير أدبي"
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21924 msgid "fic:1 Fiction"
21925 msgstr "fic:1 أدبي"
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
21929 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
21930 msgstr "الحصول على تلقيمات RSS/Atom حول هذه المواد الجديدة"
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21934 msgid "group_manage "
21935 msgstr "group_manage "
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21945 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21948 "مفضلات الحجوزات الإدارية كعنوان البريد الالكتروني الإداري، الجلسات، ووقت "
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21953 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21954 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21959 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21960 "words or allowing stemming."
21962 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21967 msgid "holds preference related to handling authority records."
21968 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21973 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21974 "suggestions and local taxes."
21976 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21982 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21983 "date formats and languages."
21984 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21989 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21990 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21995 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21996 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21999 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
22000 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22006 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22007 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22009 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
22010 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22015 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22016 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22019 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
22020 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
22021 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22025 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22026 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22031 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22032 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22036 msgid "http://schema.koha-community.org"
22037 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22041 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22042 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22046 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22047 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22052 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22054 "إذا تم تحديده ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22058 msgid "import_patrons "
22059 msgstr "import_patrons "
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22063 msgid "in the manual (online)."
22064 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22068 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22069 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22083 msgid "items_batchdel "
22084 msgstr "items_batchdel "
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22088 msgid "items_batchmod "
22089 msgstr "items_batchmod "
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22093 msgid "items_batchmod_restricted "
22094 msgstr "items_batchmod_restricted"
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22098 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22099 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22103 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22104 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22108 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22109 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
22113 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
22114 msgstr "الانتقال إلى تبويب التجديد باستخدام مفتاحي Alt+W"
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22118 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22119 msgstr "معرفة ما هي المواد الجديدة في الفهرس بسهولة"
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22123 msgid "l-format:co CD Software"
22124 msgstr "l-تنسيق:سي آر برنامج قرص مضغوط"
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22128 msgid "l-format:cr Website"
22129 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22133 msgid "l-format:fk Braille"
22134 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22138 msgid "l-format:sd CD audio"
22139 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22143 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22144 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22148 msgid "l-format:ta Regular print"
22149 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22153 msgid "l-format:tb Large print"
22154 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22158 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22159 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22163 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22164 msgstr "l-تنسيق:vf VHS شريط / فيديو كاسيت"
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22168 msgid "label_creator "
22169 msgstr "label_creator "
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22173 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22174 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22183 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22184 msgstr "سرد التقارير المكتوبة بواسطة مستخدمي كوها من جميع أنحاء العالم."
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22193 msgid "lx2.loc.gov"
22194 msgstr "lx2.loc.gov"
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22198 msgid "manage_circ_rules "
22199 msgstr "manage_circ_rules "
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22203 msgid "manage_csv_profiles "
22204 msgstr "manage_csv_profiles "
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22208 msgid "manage_staged_marc "
22209 msgstr "manage_staged_marc "
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22213 msgid "management "
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22415 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22416 "thesaurus of the selected category"
22418 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22425 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22426 "pull down generated by the authorized value list"
22428 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
22429 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22435 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22438 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
22439 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22443 msgid "moderate_comments "
22444 msgstr "moderate_comments "
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22448 msgid "moderate_tags "
22449 msgstr "moderate_tags "
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22453 msgid "modify_holds_priority "
22454 msgstr "modify_holds_priority "
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22458 msgid "mus:i Non-musical recording"
22459 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22463 msgid "mus:j Musical recording"
22464 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22468 msgid "o - Full call number"
22469 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22475 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22476 "see all bib records with the same author."
22478 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
22479 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22485 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22486 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22488 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
22489 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22494 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22495 msgstr "أو أداة إعارة كوها دون اتصال المضمنة"
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22499 msgid "order_manage "
22500 msgstr "order_manage "
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22504 msgid "order_manage_all "
22505 msgstr "order_manage_all "
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22509 msgid "order_receive "
22510 msgstr "order_receive "
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22514 msgid "overdues_report "
22515 msgstr "overdues_report "
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22519 msgid "override_renewals "
22520 msgstr "override_renewals "
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22524 msgid "p - Barcode"
22525 msgstr "p - الباركود"
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22529 msgid "parameters "
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22534 msgid "parameters_remaining_permissions "
22535 msgstr "parameters_remaining_permissions "
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22544 msgid "period_manage "
22545 msgstr "period_manage "
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22549 msgid "permissions "
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22554 msgid "place_holds "
22555 msgstr "place_holds "
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22559 msgid "planning_manage "
22560 msgstr "planning_manage "
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22564 msgid "please do not change it manually."
22565 msgstr "الرجاء عدم تغييرها يدوياً"
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22569 msgid "preference, "
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22574 msgid "receive_serials "
22575 msgstr "receive_serials "
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22579 msgid "records_batchdel "
22580 msgstr "records_batchdel"
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22589 msgid "renew_subscription "
22590 msgstr "renew_subscription "
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22599 msgid "reserveforothers "
22600 msgstr "يحفظ للآخرين "
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22614 msgid "same library, all patron categories, all item types"
22615 msgstr "نفس المكتبة، كل فئات المستفيد، كل أنواع المادة"
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22619 msgid "same library, all patron categories, same item type"
22620 msgstr "نفس المكتبة، كل فئات المستفيد، نفس نوع المادة"
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22624 msgid "same library, same patron category, all item type"
22625 msgstr "نفس المكتبة، نفس فئة المستفيد، كل أنواع المادة"
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22629 msgid "same library, same patron category, same item type"
22630 msgstr "نفس المكتبة، نفس فئة المستفيد، نفس نوع المادة "
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22634 msgid "schedule_tasks "
22635 msgstr "schedule_tasks "
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22645 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
22648 "يعرض بنية قاعدة بيانات كوها بأكملها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL فعالة"
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22652 msgid "staffaccess "
22653 msgstr "وصول الموظفين "
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22657 msgid "stage_marc_import "
22658 msgstr "stage_marc_import "
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22662 msgid "superlibrarian "
22663 msgstr "أمين المكتبة المميز "
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22667 msgid "superserials "
22668 msgstr "superserials "
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22674 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22676 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22682 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22684 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22689 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22690 "using, or distributing the record"
22692 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
22693 "أو توزيع التسجيلة."
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22698 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22700 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22704 msgid "this will not work for Mac user"
22705 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22714 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22715 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22719 msgid "updatecharges "
22720 msgstr "updatecharges "
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22724 msgid "upload_local_cover_images "
22725 msgstr "upload_local_cover_images "
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22734 msgid "v - Cost, replacement price "
22735 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22739 msgid "vendors_manage "
22740 msgstr "vendors_manage "
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22744 msgid "view_system_logs "
22745 msgstr "view_system_logs "
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22750 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22751 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22756 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22757 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22761 msgid "will be stored into the following structure:"
22762 msgstr "سيتم التخزين في البنية التالية:"
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22771 msgid "y - Koha item type"
22772 msgstr "y - نوع مادة كوها"
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22777 "{ fields => { 008 => [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22778 "=> [ { a => [ \"My author\" ] } ] 245 => [ { a => [ \"My first "
22779 "title\", \"My second title\" ], b => [ \"My remainder\" ] }, { a => "
22780 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22782 "{ fields => { 008 => [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22783 "=> [ { a => [ \"My author\" ] } ] 245 => [ { a => [ \"My first "
22784 "title\", \"My second title\" ], b => [ \"My remainder\" ] }, { a => "
22785 "[ \"My third title\" ] } ] } }"