Make a branch to make krunner Good Enough For Aaron™.
[kdebase/uwolfer.git] / workspace / khotkeys / data / kde32b1.khotkeys
blob928c7fde1043665a5ab757ec4ef53e771df688f0
1 [Data]
2 DataCount=1
4 [Data_1]
5 Comment=This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)
6 Comment[bg]=Тази група съдържа различни примери, демонстриращи повечето от функциите на горещите клавиши. (Имайте предвид, че групата по подразбиране е изключена.)
7 Comment[ca]=Aquest grup conté varis exemples que demostren la majoria de les funcionalitats del KHotkeys (tinguen en compte que aquest grup i totes les seves accions estan deshabilitats per omissió).
8 Comment[csb]=Na grëpa zamëkô w se przëmiôrë dlô wikszoscë fùnkcëjów dlô Skrodzënów ë gestów (KHotkeys) (Bôczënk: No karno ë jegò dzejania są w domëszlnym nastôwie deaktiwòwòné)
9 Comment[da]=Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er deaktiveret som standard.)
10 Comment[de]=Diese Gruppe enthält einige Beispiele für die meisten Funktionen von KHotkeys. (Hinweis: Diese Gruppe und alle ihre Aktionen sind in der Voreinstellung deaktiviert.)
11 Comment[el]=Αυτή η ομάδα περιέχει διάφορα παραδείγματα που παρουσιάζουν τα περισσότερα χαρακτηριστικά του KHotkeys. (Σημειώστε ότι η ομάδα αυτή καθώς και οι ενέργειές της είναι προκαθορισμένα απενεργοποιημένη.)
12 Comment[eo]=Ĉi tiu grupo enhavas diversajn ekzemplojn kiuj montras la plejmulton de la ebloj de KHotkeys. (Notu ke ĉi tiu grupo estas malebligita defaŭlte.)
13 Comment[es]=Este grupo contiene varios ejemplos que muestran la mayoría de las funciones de KHotkeys. (Observe que este grupo y todas sus acciones está inhabilitado por omisión.)
14 Comment[et]=See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on vaikimisi välja lülitatud.)
15 Comment[fa]=این گروه شامل مثالهای مختلف نمایش بیشتر ویژگیهای KHotkeys است. )توجه کنید که این گروه و همه کنشهای آن به طور پیش‌فرض غیرفعالند.(
16 Comment[fi]=Tässä ryhmässä on joukko KHotkeys-esimerkkejä. Huomaa, että tämä ryhmä ja kaikki sen toiminnot on oletuksena asetettu pois päältä.
17 Comment[fr]=Ce groupe contient divers exemples montrant la plupart des fonctionnalités de KHotkeys. (Remarquez que ce groupe et toutes ses actions sont désactivés par défaut.)
18 Comment[fy]=Dizze groep befettet ferskillende foarbylden dy de mooglikheden fan KHotkeys werjouwe. (Taljochting: dizze groepo en byhearrende hndelings stean standert útskeakele.)
19 Comment[ga]=Sa ghrúpa seo, aimseoidh tú samplaí éagsúla a léiríonn formhór na ngnéithe KHotkeys. (Tabhair faoi deara go bhfuil an grúpa seo agus a ghníomhartha go léir díchumasaithe de réir réamhshocraithe.)
20 Comment[gl]=Este grupo contén varios exemplo de demonstración da maioría das características de KHotKeys. (Lembre que este grupo e todas as súas accións están deshabilitados por omisión.)
21 Comment[he]=קבוצה זו כוללת דוגמאות שונות שממחישות רבות מאפשרויות של KHotkeys. שים לב שקבוצה זו וכל הפעולות שלה אינן מאופשרות כברירת מחדל.
22 Comment[hu]=Ebben a csoportban a KHotkeys lehetőségeit bemutató példák találhatók (alapértelmezésben ez a csoport ki van kapcsolva).
23 Comment[is]=Þessi hópur telur ýmis dæmi sem sýna flesta möguleika KHotkeys. (Athugaðu að þessi hópur og allar aðgerðir tengdar honum eru sjálfgefið óvirkar.)
24 Comment[it]=Questo gruppo contiene vari esempi che dimostrano la maggior parte delle funzioni di KHotkeys.(Nota che questo gruppo e tutte le sue azioni sono forniti disabilitati, e devono essere esplicitamente abilitati per usarli.)
25 Comment[ja]=このグループには KHotkeys が提供するさまざまな機能の使用例が含まれています (標準設定ではこのグループとそのアクションはすべて無効になっています)。
26 Comment[kk]=Бұл топта KHotkeys-тің мүмкіншіліктерінің көбін көрсететін түрлі мысалдар келтірілген. (Бұл топ және оның барлық амалдары әдетте бұғатталып тұратынын ескерген жөн.)
27 Comment[km]=ក្រុម​នេះ​មាន​ឧទាហរណ៍​ខុសៗ​គ្នា​ ដែល​​បង្ហាញ​អំពី​​លក្ខណៈពិសេស​របស់​ KHotkeys ។ (ចំណាំថា ៖ ក្រុម​នេះ​ និង​​អំពើ​​របស់​វា​ទាំងអស់​តាម​លំនាំដើម​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។)
28 Comment[ko]=이 그룹에는 KHotkeys의 기능을 보여 주는 다양한 예제가 들어 있습니다. 기본적으로 이 그룹과 그룹 안의 모든 동작은 비활성화되어 있습니다.
29 Comment[lv]=Šī grupa satur dažādus piemērus, kas demonstrē lielāko daļu KHotKeys iespējām. (Šī grupa pēc noklusējuma nav aktivizēta.)
30 Comment[nb]=Denne gruppa inneholder forskjellige eksempler som viser de fleste egenskapene til KHotkeys. (Merk at denne gruppa og alle dens handlinger er slått av som standard.)
31 Comment[nds]=Disse Koppel bargt en Reeg Bispelen, de de mehrsten Funkschonen vun KHotkeys wiest (Beacht bitte, dat disse Koppel un all sien Akschonen standardwies utmaakt sünd).
32 Comment[ne]=यो समूहले केडीई हटकुञ्जीको धेरै विशेषता प्रदर्शन भएको विभिन्न उदाहरणहरू समाविष्ट गर्दछ । (याद गर्नुहोस् कि यो समूह र अरू सबै कार्य पूर्वनिर्धारित रूपमा अक्षम गरिन्छन् ।)
33 Comment[nl]=Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn standaard uitgeschakeld)
34 Comment[nn]=Denne gruppa innheld fleire eksempel som demonstrerer dei fleste funksjonane i KHotkeys. (Merk at denne gruppa og alle handlingane er slått av som standard.)
35 Comment[pl]=Ta grupa zawiera różne przykłady pokazujące większość właściwości KHotkeys. (Ta grupa i wszystkie zawarte w niej działania są domyślnie wyłączone.)
36 Comment[pt]=Este grupo contém diversos exemplos que demonstram a maior parte das funcionalidades do KHotkeys. (Repare que este grupo e todas as suas acções estão desactivadas por omissão.)
37 Comment[pt_BR]=Este grupo contém vários exemplos demonstrando a maioria das recursos do KHotkeys. (Note que este grupo e todas suas ações estão desativadas por padrão.)
38 Comment[sk]=Táto skupina obsahuje rozličné príklady ilustrujúce väčšinu vlastností KHotkeys. (Všimnite si, že táto skupina a všetky jej akcie sú štandardne vypnuté.)
39 Comment[sl]=V tej skupni so na voljo primeri, ki prikazujejo večino zmožnosti KHotKeys. (pomnite, da je ta skupina privzeto onemogočena)
40 Comment[sr]=Група која садржи разне примере примена могућности К‑пречица (ова група и све радње у њој подразумевано су искључене).
41 Comment[sr@latin]=Grupa koja sadrži razne primere primena mogućnosti K‑prečica (ova grupa i sve radnje u njoj podrazumevano su isključene).
42 Comment[sv]=Gruppen innehåller diverse exempel som demonstrerar de flesta funktionerna i Khotkeys. (Observera att gruppen och dess åtgärder inte normalt är aktiverad.)
43 Comment[th]=กลุ่มนี้จะมีตัวอย่างต่างๆ ที่จะแสดงความสามารถส่วนใหญ่ของ KHotkeys (โปรดสังเกตว่า กลุ่มนี้และการกระทำทั้งหมดของกลุ่มจะถูกปิดการใช้งานเป็นค่าปริยาย)
44 Comment[uk]=Ця група містить різні приклади демонстрування більшості можливостей KHotkeys. (Типово, цю групу і всі її дії вимкнено.)
45 Comment[vi]=Nhóm này chứa các mẫu thí dụ khác nhau, minh hoạ phần lớn các tính năng của Phím Nóng K. (Ghi chú rằng nhóm này và mọi hành động của nó bị tắt theo mặc định.)
46 Comment[x-test]=xxThis group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)xx
47 Comment[zh_CN]=这个组包含很多个描述 KHotkeys 的绝大多数特性的实例。(注意默认情况下这个组和它的所有动作都是被禁用的。)
48 Comment[zh_TW]=這個群組包含了展示 KHotkeys 大部份功能的各種範例。(注意這個群組與其定義的動作預設是關閉的)
49 DataCount=8
50 Enabled=false
51 Name=Examples
52 Name[ar]=أمثلة
53 Name[be]=Прыклады
54 Name[bg]=Примери
55 Name[ca]=Exemples
56 Name[csb]=Przëmiôrë
57 Name[da]=Eksempler
58 Name[de]=Beispiele
59 Name[el]=Παραδείγματα
60 Name[eo]=Ekzemploj
61 Name[es]=Ejemplos
62 Name[et]=Näited
63 Name[eu]=Adibideak
64 Name[fa]=مثالها
65 Name[fi]=Esimerkit
66 Name[fr]=Exemples
67 Name[fy]=Foarbylden
68 Name[ga]=Samplaí
69 Name[gl]=Exemplos
70 Name[gu]=ઉદાહરણો
71 Name[he]=דוגמאות
72 Name[hi]=उदाहरण
73 Name[hu]=Példák
74 Name[is]=Dæmi
75 Name[it]=Esempi
76 Name[ja]=使用例
77 Name[kk]=Мысалдар
78 Name[km]=ឧទាហរណ៍
79 Name[kn]=ಉದಾಹರಣೆಗಳು
80 Name[ko]=예제
81 Name[ku]=Mînak
82 Name[lv]=Piemēri
83 Name[nb]=Eksempler
84 Name[nds]=Bispelen
85 Name[ne]=उदाहरण
86 Name[nl]=Voorbeelden
87 Name[nn]=Eksempel
88 Name[oc]=Exemples
89 Name[pa]=ਉਦਾਹਰਨਾਂ
90 Name[pl]=Przykłady
91 Name[pt]=Exemplos
92 Name[pt_BR]=Exemplos
93 Name[ru]=Примеры
94 Name[se]=Ovdamearkkat
95 Name[sk]=Príklady
96 Name[sl]=Zgledi
97 Name[sr]=Примери
98 Name[sr@latin]=Primeri
99 Name[sv]=Exempel
100 Name[th]=ตัวอย่าง
101 Name[tr]=Örnekler
102 Name[uk]=Приклади
103 Name[vi]=Mẫu thí dụ
104 Name[wa]=Egzimpes
105 Name[x-test]=xxExamplesxx
106 Name[zh_CN]=实例
107 Name[zh_TW]=範例
108 SystemGroup=0
109 Type=ACTION_DATA_GROUP
111 [Data_1Conditions]
112 Comment=
113 ConditionsCount=0
115 [Data_1_1]
116 Comment=After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple.
117 Comment[bg]=След като натиснете Ctrl+Alt+I ще се активира KSIRC прозорец, ако има такъв. Просто.
118 Comment[ca]=Després de prémer Ctrl+Alt+I, s'activarà la finestra del KSIRC, si existeix. Simple.
119 Comment[csb]=Pò wcësniãcô Ctrl+Alt+I, òkno KSIRC bãdze aktiwòwóné - jeżlë òno egzystëje.
120 Comment[da]=Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det findes. Simpelt.
121 Comment[de]=Wenn Sie Strg+Alt+I drücken, wird das KSIRC-Fenster aktiviert (sofern es eines gibt).
122 Comment[el]=Μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+I, θα ενεργοποιηθεί το παράθυρο του KSIRC αν αυτό υπάρχει. Απλό.
123 Comment[eo]=Post premo de Ctrl+Alt+I, la KSIRC-fenestro fariĝas aktiva, se ĝi ekzistas.
124 Comment[es]=Tras pulsar Ctrl+Alt+I, se activará la ventana de KSIRC, si la hay. Sencillo.
125 Comment[et]=Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on olemas. Lihtne.
126 Comment[fa]=پس از فشار مهار+دگرساز+I، پنجره KSIRC در صورت وجود، فعال می‌شود. ساده.
127 Comment[fi]=KSIRC-ikkuna aktivoidaan, kun painetaan Ctrl+Alt+I, jos ikkuna on olemassa. Yksinkertaista.
128 Comment[fr]=L'appui sur les touches Ctrl+Alt+I activera la fenêtre de KSIRC, s'il existe. Simple.
129 Comment[fy]=wannear jo op Ctrl+Alt+I drukke sil it KSIRC-finter, as it bestiet,  aktivearre wurde.
130 Comment[ga]=Tar éis duit Ctrl+Alt+I a bhrú, gníomhachtófar an fhuinneog KSIRC, má tá sé ann. Simplí.
131 Comment[gl]=Tras premer Ctrl+Alt+I, a fiestra de KSIRC será activada, se existe. Sinxelo.
132 Comment[gu]=Ctrl+Alt+I દબાવ્યા પછી, KSIRC વિન્ડો સક્રિય થશે, જો તે અસ્તિત્વમાં હશે તો. સરળ.
133 Comment[he]=לאחר הקשה על Ctrl+Alt+I, החלון של KSIRC יופעל, אם הוא קיים על שולחן העבודה. כמה פשוט.
134 Comment[hi]=यदि केएसआईआरसी विंडो मौजूद होगा तो कंट्रोल+ऑल्ट+I दबाने पर यह सक्रिय हो जाएगा. सिंपल.
135 Comment[hu]=A Ctrl+Alt+I megnyomása után aktiválódik a KSIRC ablak (ha van).
136 Comment[is]=Við að ýta á Ctrl+Alt+I, verður KSIRC glugginn virkur, ef hann er til staðar. Einfalt, ekki satt.
137 Comment[it]=Con la pressione di Ctrl+Alt+I, la finestra di KSIRC sarà attivata, se esiste. Semplice, no?
138 Comment[ja]=Ctrl+Alt+I を押すと、存在すれば KSIRC ウィンドウがアクティブになります。これは単純です。
139 Comment[kk]=Жәй ғана Ctrl+Alt+I тіркесімін басқан соң KSIRC терезесі бар болса - белсенділеді.
140 Comment[km]=បន្ទាប់​ពី​ចុច​ បញ្ជា (Ctrl) + ជំនួស (Alt) + I បង្អួច KSIRC នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ បើ​វា​មាន​ ។
141 Comment[lv]=Nospiežot Ctrl+Alt+I, tiks aktivizēts KSIRC logs, ja tāds eksistē. Vienkārši.
142 Comment[nb]=Etter at Ctrl+Alt+I er trykket, blir KSIRC-vinduet skrudd på, om det finnes. Enkelt.
143 Comment[nds]=Dat drücken vun Strg+Alt+I maakt dat KSirc-Finster aktiv, wenn dat een gifft. Eenfach.
144 Comment[ne]=यदि यो रही रहेमा, Ctrl+Alt+I थिचेपछि, KSIRC सञ्झ्याल सक्रिय गरिनेछन् ।साधारण ।
145 Comment[nl]=Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als deze is geopend. Eenvoudig
146 Comment[nn]=Etter at du trykkjer «Ctrl + Alt + I», vil KSIRC-vindauget, om det eksisterer, vera aktivt. Enkelt.
147 Comment[pl]=Po naciśnięciu Ctrl+Alt+I, będzie aktywowane okno KSIRC, jeśli istnieje. Proste.
148 Comment[pt]=Depois de carregar em Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC ficará activa, se existir. É simples.
149 Comment[pt_BR]=Após pressionar Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC será ativada, se ela existir. Simples.
150 Comment[se]=KSIRC-láse aktiverejuvvo (jus dat gávdno) go deaddilat «Ctrl + Alt + I). Álki:-)
151 Comment[sk]=Po stlačení Ctrl+Alt+I bude aktivované okno KSIRC, ak existuje. Jednoduché.
152 Comment[sl]=Če okno KSIRC obstaja, se bo po pritisku na Ctrl+Alt+I aktiviralo.
153 Comment[sr]=Притиском на ктрл+алт+I активираће се прозор Ксирца, ако постоји. Просто.
154 Comment[sr@latin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+I aktiviraće se prozor KSirca, ako postoji. Prosto.
155 Comment[sv]=Efter att ha tryckt på Ctrl+Alt+I, aktiveras KSIRC-fönstret om det finns. Enkel.
156 Comment[th]=หลังจากกด Ctrl+Alt+I, หน้าต่างของ KSIRC จะถูกเรียกขึ้นมา ถ้าหากว่ามีหน้าต่างอยู่ ง่ายๆ
157 Comment[uk]=Після натискання Ctrl+Alt+I буде активовано вікно KSIRC, якщо воно існує. Просто.
158 Comment[vi]=Sau khi bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+I, cửa sổ KSIRC sẽ được kích hoạt, nếu có.
159 Comment[x-test]=xxAfter pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple.xx
160 Comment[zh_CN]=在按下 Ctrl+Alt+I 之后,如果这个 KSIRC 窗口存在的话,它将会被激活。就这么简单。
161 Comment[zh_TW]=按下 Ctrl+Alt+I 會叫出隱藏的 KSIRC 視窗。就這麼簡單。
162 Enabled=false
163 Name=Activate KSIRC Window
164 Name[be]=Актывізаваць акно KSIRC
165 Name[bg]=Активиране на KSIRC прозорец
166 Name[ca]=Activa finestra del KSIRC
167 Name[csb]=Aktiwacëjô òkna KSIRC
168 Name[da]=Aktivér KSIRC-vindue
169 Name[de]=Aktiviert KSIRC-Fenster
170 Name[el]=Ενεργοποίηση παραθύρου KSIRC
171 Name[eo]=Aktivigi KSIRC-fenestron
172 Name[es]=Activar la ventana de KSIRC
173 Name[et]=KSIRCi akna aktiveerimine
174 Name[eu]=Aktibatu KSIRC leihoa
175 Name[fa]=فعال کردن پنجرۀ KSIRC
176 Name[fi]=Aktivoi KSIRC-ikkuna
177 Name[fr]=Activer la fenêtre de KSIRC
178 Name[fy]=KSIRC finster aktivearje
179 Name[ga]=Gníomhachtaigh Fuinneog KSIRC
180 Name[gl]=Activar a fiestra de KSIRC
181 Name[gu]=KSIRC વિન્ડો સક્રિય કરો
182 Name[he]=הפעל חלון KSIRC
183 Name[hi]=केएसआईआरसी सक्रिय करें
184 Name[hu]=KSIRC ablak aktiválása
185 Name[is]=Virkja KSIRC glugga
186 Name[it]=Attiva finestra KSIRC
187 Name[ja]=KSIRC ウィンドウをアクティブに
188 Name[kk]=KSIRC терезесін белсендіру
189 Name[km]=ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​ KSIRC សកម្ម
190 Name[ko]=KSIRC 창 활성화시키기
191 Name[lv]=Aktivizēt KSIRC logu
192 Name[nb]=Skru på KSIRC-vindu
193 Name[nds]=KSirc-Finster aktiv maken
194 Name[ne]=KSIRC सञ्झ्याल सक्रिय बनाउनुहोस्
195 Name[nl]=KSIRC-venster activeren
196 Name[nn]=Aktiver KSIRC-vindauge
197 Name[pa]=KSIRC ਵਿੰਡੋ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ
198 Name[pl]=Aktywacja okna KSIRC
199 Name[pt]=Activar a Janela do KSIRC
200 Name[pt_BR]=Ativar a Janela do KSIRC
201 Name[se]=Aktiviivalaš KSIRC-láse
202 Name[sk]=Aktivovať okno KSIRC
203 Name[sl]=Aktiviraj okno KSIRC
204 Name[sr]=Активирај прозор Ксирца
205 Name[sr@latin]=Aktiviraj prozor KSirca
206 Name[sv]=Aktivera Ksirc-fönster
207 Name[th]=เรียกหน้าต่าง KSIRC ทำงาน
208 Name[tr]=KSIRC Penceresini Etkinleştir
209 Name[uk]=Активувати вікно KSIRC
210 Name[vi]=Kích hoạt cửa sổ KSIRC
211 Name[wa]=Mete en alaedje purnea KSIRC
212 Name[x-test]=xxActivate KSIRC Windowxx
213 Name[zh_CN]=激活 KSIRC 窗口
214 Name[zh_TW]=叫出 KSIRC 視窗
215 Type=ACTIVATE_WINDOW_SHORTCUT_ACTION_DATA
217 [Data_1_1Actions]
218 ActionsCount=1
220 [Data_1_1Actions0]
221 Type=ACTIVATE_WINDOW
223 [Data_1_1Actions0Window]
224 Comment=KSIRC window
225 Comment[ar]=KSIRC نافذة
226 Comment[bg]=KSIRC прозорец
227 Comment[ca]=Finestra del KSIRC
228 Comment[csb]=Òkno KSIRC
229 Comment[da]=KSIRC-vindue
230 Comment[de]=KSIRC-Fenster
231 Comment[el]=Παράθυρο KSIRC
232 Comment[eo]=KSIRC-fenestro
233 Comment[es]=Ventana de KSIRC
234 Comment[et]=KSIRCi aken
235 Comment[eu]=KSIRC leihoa
236 Comment[fa]=پنجرۀ KSIRC
237 Comment[fi]=KSIRC-ikkuna
238 Comment[fr]=Fenêtre KSIRC
239 Comment[fy]=KSIRC finster
240 Comment[ga]=Fuinneog KSIRC
241 Comment[gl]=Fiestra de KSIRC
242 Comment[gu]=KSIRC વિન્ડો
243 Comment[he]=חלון KSIRC
244 Comment[hi]=केएसआईआरसी विंडो
245 Comment[hu]=KSIRC ablak
246 Comment[is]=KSIRC gluggi
247 Comment[it]=Finestra KSIRC
248 Comment[ja]=KSIRC ウィンドウ
249 Comment[kk]=KSIRC терезесі
250 Comment[km]=បង្អួច KSIRC
251 Comment[ko]=KSIRC 창
252 Comment[lv]=KSIRC logs
253 Comment[nb]=KSIRC-vindu
254 Comment[nds]=KSirc-Finster
255 Comment[ne]=KSIRC सञ्झ्याल
256 Comment[nl]=KSIRC-venster
257 Comment[nn]=KSIRC-vindauge
258 Comment[pa]=KSIRC ਵਿੰਡੋ
259 Comment[pl]=Okno KSIRC
260 Comment[pt]=Janela do KSIRC
261 Comment[pt_BR]=Janela do KSIRC
262 Comment[se]=KSIRC-láse
263 Comment[sk]=Okno KSIRC
264 Comment[sl]=Okno KSIRC
265 Comment[sr]=Прозор Ксирца
266 Comment[sr@latin]=Prozor KSirca
267 Comment[sv]=Ksirc-fönster
268 Comment[tr]=KSIRC penceresi
269 Comment[uk]=Вікно KSIRC
270 Comment[vi]=Cửa sổ KSIRC
271 Comment[wa]=Purnea KSIRC
272 Comment[x-test]=xxKSIRC windowxx
273 Comment[zh_CN]=KSIRC 窗口
274 Comment[zh_TW]=KSIRC 視窗
275 WindowsCount=1
277 [Data_1_1Actions0Window0]
278 Class=ksirc
279 ClassType=1
280 Comment=KSIRC
281 Comment[hi]=केएसआईआरसी
282 Comment[nds]=KSirc
283 Comment[sr]=Ксирц
284 Comment[sr@latin]=KSirc
285 Comment[sv]=Ksirc
286 Comment[x-test]=xxKSIRCxx
287 Role=
288 RoleType=0
289 Title=
290 TitleType=0
291 Type=SIMPLE
292 WindowTypes=33
294 [Data_1_1Conditions]
295 Comment=
296 ConditionsCount=0
298 [Data_1_1Triggers]
299 Comment=Simple_action
300 Comment[ar]=إجراء بسيط
301 Comment[bg]=Обикновено_действие
302 Comment[ca]=Acció_simple
303 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
304 Comment[de]=Einfache_Aktion
305 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
306 Comment[eo]=Simpla ago
307 Comment[es]=Acción sencilla
308 Comment[et]=Lihtne toiming
309 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
310 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
311 Comment[fr]=Action simple
312 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
313 Comment[ga]=Gníomh simplí
314 Comment[gl]=Acción_sinxela
315 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
316 Comment[he]=פעולה פשוטה
317 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
318 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
319 Comment[is]=Einföld_aðgerð
320 Comment[it]=Azione_semplice
321 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
322 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
323 Comment[nb]=Enkel_handling
324 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
325 Comment[ne]=साधारण कार्य
326 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
327 Comment[nn]=Enkel_handling
328 Comment[pl]=Proste_działanie
329 Comment[pt]=Acção Simples
330 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
331 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
332 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
333 Comment[sr]=Проста_радња
334 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
335 Comment[sv]=Enkel åtgärd
336 Comment[tr]=Basit_eylem
337 Comment[vi]=Hành động đơn giản
338 Comment[wa]=Simpe_accion
339 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
340 Comment[zh_CN]=简易_动作
341 Comment[zh_TW]=簡易動作
342 TriggersCount=1
344 [Data_1_1Triggers0]
345 Key=Alt+Ctrl+I
346 Type=SHORTCUT
348 [Data_1_2]
349 Comment=After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and the right column shows what to type.\n\n"enter" (i.e. new line)                Enter or Return\na (i.e. small a)                          A\nA (i.e. capital a)                       Shift+A\n: (colon)                                  Shift+;\n' '  (space)                              Space
350 Comment[bg]=След натискането на Alt+Ctrl+H ще бъде симулирано "Здравей" ,все едно сте го написали. Това е особено полезно ако ви мързи да пишете неща като "неподписан". Всяко натискане на клавиш се разделя с двоеточие. Натискане на клавиш значи именно това, така че трябва да напишете точно това, което бихте написали с клавиатурата. В таблицата е показано: лявата колона показва въведеното, а дясната - какво да се напише.\n\n"Enter" (напр. нов ред)                Enter или Return\na (напр. малко а)                          A\nA (напр главно А)                       Shift+A\n: (двоеточие)                                  Shift+;\n' '  (интервал)                              интервал
351 Comment[ca]=Després de prémer Alt+Ctrl+H, se simularà l'entrada de 'Hola' com si l'haguéssiu teclejat. És especialment útil si sou mandrós per teclejar coses com 'unsigned'. Cada pulsació de tecla se separa amb dos punts ':' . Tingueu en compte que realment no esteu teclejant res al teclat. A la taula de sota, la columna de l'esquerra mostra l'entrada i la columna de la dreta mostra el que teclegeu.\n\n"entrada" (p.ex. línia nova)                Entrada o Retorn\na (p.ex. a minúscula)                          A\nA (p.ex. a majúscula)                       Maj+A\n: (dos punts)                                  Maj+.\n' '  (espai)                              Espai
352 Comment[csb]=Pò wcësniãcô Alt+Ctrl+H, bãdze symùlowóné wprowadzenié słowa 'Hello'. Je to przëdatné, jeżlë dóné słowa bãdzeta chcelë wiedno wprowôdzac - n.p. jeżlë programira mùszi wpisëwac czãsto słowò 'unsigned'. Kòżdé wcësniãcé klawiszë przë wprowadzeniô bãdze rozdezloné przez dwapùnkt ':' . Proszã pamiãtac, że gôdómë tuwò ò wcësniãtëch klawiszach, a wa mùszita to wprowadzéc co wa pò prôwdze na klawiaturze wprowadzéc chceta. W tabelë je z lewi starnë wprowôdzany tekst, a z prawi klawisze jaczé je nót wcësnąc.\n\n"enter" (i.e. nowô réżka)                Enter abò Return\na (môłé a)                          A\nA (wiôldżé a)                       Shift+A\n: (dwapùnkt)                                  Shift+;\n' '  (spacëjô)                              Spacëjô
353 Comment[da]=Efter tryk på Alt+Ctrl+H, vil 'Hello'-input blive simuleret som om du havde skrevet det. Især nyttigt hvis du er for doven til at skrive ting som 'unsigned'. Hvert tastaturtryk i outputtet er adskilt af et kolon ':' . Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive på tastaturet i tabellen nedenfor, venstre kolonne viser inputtet og højre kolonne viser hvad der skal tastes.\n\n"enter" (f.eks. ny linje)                 Enter eller Retur\na (f.eks. lille a)                          A\nA (f.eks. stort a)                       Shift+A\n: (kolon)                                  Shift+;\n' '  (mellemrum)                              Mellemrum
354 Comment[de]=Wenn Sie Strg+Alt+H drücken wird die Tastatureingabe des Wortes "Hello" simuliert. Dies kann nützlich sein, wenn Sie bestimmte Wörter immer wieder eingeben müssen (z. B. muss ein Programmierer öfters "unsigned" eingeben). Jeder Tastendruck in der Eingabe wird durch einen Doppelpunkt (":") getrennt. Bitte beachten Sie: hier ist wirklich von gedrückten Tasten die Rede; Sie müssen das eingeben, was Sie tatsächlich auf der Tastatur eingeben würden. In der folgenden Tabelle sehen Sie in der linken Spalte den auszugebenden Text und zur Rechten die zu drückenden Tasten:\n\n"Eingabe" (neue Zeile)                Eingabetaste\na (ein kleines a)                       A\nA (ein großes a)                        Umschalt+A\n: (Doppelpunkt)                         Umschalt+:\n' ' (Leerzeichen)                       Leertaste
355 Comment[el]=Μετά το πάτημα του Alt+Ctrl+H, θα εξομοιωθεί η είσοδος 'Hello' σαν να την πληκτρολογήσατε. Ιδιαίτερα χρήσιμο αν δεν έχετε χρόνο να πληκτρολογήστε διάφορα όπως 'unsigned'. Κάθε πάτημα πλήκτρου στην είσοδο διαχωρίζεται με ένα ':'. Σημειώστε ότι τα πατήματα πρέπει να είναι πραγματικά στο πληκτρολόγιο. Στον παρακάτω πίνακα, η αριστερή στήλη εμφανίζει την είσοδο και η δεξιά στήλη αυτό που πληκτρολογείτε. \n\n"enter" (π.χ. νέα  γραμμή)                Enter ή Return\na (π.χ. μικρό a)                          A\nA (μεγάλο a)                       Shift+A\n: (άνω κάτω τελεία)                                  Shift+;\n' '  (κενό)                              Κενό
356 Comment[eo]=Post premo de Alt+Ctrl+H, "Saluton" estos enmetita, kvazaŭ vi tajpis la vorton. Utile se vi ne volas tajpi ekz. "nenia subskribo." Ĉiu klavpremo en la enmeto disiĝas per dupunkto ":" . Notu ke la klavpremoj estas efektivaj; oni devas premi la klavon kiun oni efektive tajpus. En la suba tabelo la maldekstra kolumno montras la enmeton kaj la desktra kolumno montras tion, kion oni tajpus.\n\n"eniga klavo" (t.e. nova linio)                Eniga aŭ Revena klavo\na (t.e. minuskla a)                         A\nA (t.e. majuskla a)                     majuskliga klavo+A\n: (dupunkto)                            Majuskliga klavo+;\n" "  (spaceto)                              Spaceto
357 Comment[es]=Tras pulsar Alt+Ctrl+H se simulará la entrada de 'Hola' como si lo hubiera tecleado. Es especialmente útil si es perezoso para escribir cosas como 'unsigned'. Todas las pulsaciones en la entrada se separan por dos puntos ':'. Dese cuenta de que pulsaciones significa realmente pulsaciones, por lo que debe escribir lo que realmente quiere pulsar en el teclado. En la tabla de abajo, la columna de la izquierda muestra la entrada y la de la derecha qué escribir.\n\n"enter" (ej. nueva línea)                Intro o Enter\na (ej. a pequeña)                          A\nA (ej. A mayúscula)                       Shift+A\n: (dos puntos)                                  Shift+;\n' '  (espacio)                              Espacio
358 Comment[et]=Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui sa ei viitsi kirjutada selliseid asju 'signeerimata'. Iga sisendi klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\n\n"enter" (s.t. uus rida)                Enter või Return\na (s.t. väike a)                          A\nA (s.t. suur a)                       Shift+A\n: (koolon)                                  Shift+;\n' '  (tühik)                              Space
359 Comment[fr]=L'appui sur les touches Alt+Ctrl+H simulera la saisie de « Hello » comme si vous l'aviez tapé. C'est particulièrement utile si vous n'avez pas le courage de saisir des choses comme « unsigned » . Chaque touche à simuler est séparée par deux-points « : ». Notez bien qu'il s'agit réellement de touches à simuler, vous devez donc écrire exactement les touches que vous utiliseriez sur le clavier. Dans le tableau ci-dessous, la colonne de gauche montre la touche à simuler et celle de droite ce que vous devez saisir..\n\n« Entrée » (un retour à la ligne)                Enter or Return\na (a minuscule)                          A\nA (A majuscule)                       Shift+A\n: (deux-points)                                  :\n«   »  (espace)                              Space
360 Comment[fy]=As jo op Alt+Ctrl+H drukke sil de ynfier "Hallo" similearre wurde krekt as jo it typt haw. Hannich as jo te lui binne om dingen as 'unsigned' te typen. Eltse toetsoanslach by de ynfier moat skieden wurde troch in dûbele punt ':'. Tink derom dat in toetsoanslach letterliknommen moat wurde, dus eltse oanslach moat opskreaun wurde. Yn de ûndersteande tabel befettet de lofterkolom de ynfier en rjochts wat jo ynfiere moatte.\n\n"enter" (nij rigel)                Enter of Return\na (lytse a)                            A\nA (haadletter A)                       Shift+A\n: (dûbele punt)                                  Shift+;\n' '  (spaasje)                              Space
361 Comment[ga]=Tar éis duit Alt+Ctrl+H a bhrú, déanfar insamhladh ar ionchur 'Hello' go díreach mar a chlóscríobh tú é. Is úsáideach é seo go háirithe má tá tú róleisciúil chun rudaí cosúil le 'unsigned' a chlóscríobh. Cuir idirstad ':' idir gach eochairbhrú san ionchur. Tabhair faoi deara go gciallaíonn 'eochairbhrúnna' na heochracha féin a bhrúitear, agus dá bhrí sin ní mór duit a chur isteach na rudaí a chlóscríobhfá ar an méarchlár. Sa tábla thíos, feicfidh tú an t-ionchur sa cholún ar chlé agus na heochracha le brú ar dheis.\n\n"enter" (.i. líne nua)                 Enter nó Return\na (.i. 'a' beag                        A\nA (.i. 'a' mór)                        Shift+A\n: (idirstad)                           Shift+;\n' '  (spás)                            Spásbharra
362 Comment[hu]=Az Alt+Ctrl+H megnyomása után 'Hello' beírt üzenetet szimulál a billentyűzetről. Lehetővé teszi egy gyakran használt kifejezés gyors beírását, pl. programozóknak: 'unsigned'. Az egyes billentyűleütéseket kettőspont válassza el. Figyeljen rá, hogy a beírt szimbólumok ténylegesen leüthető billentyűknek feleljenek meg. Az alábbi táblázat bal oldali oszlopában látható a kapni kívánt érték, míg a jobb oldalon a beírandó billentyű.\n\n"enter" (új sor)                Enter vagy Return\na (kis a betű)                          A\nA (nagy A betű)                       Shift+A\n: (kettőspont)                                  Shift+;\n' '  (szóköz)                              Space
363 Comment[is]=Við að ýta á Alt+Ctrl+H, verða stafirnir 'Hello' slegnir inn rétt eins og þú myndir gera það sjálf(ur). Sérstaklega þægilegt ef maður er of latur til að slá inn hluti eins og nafnið sitt. Hver lykill í innslættinum er aðskilinn með tvípunkti ':' . Athugaðu að með innslætti er verið að meina þá lykla sem saman mynda flýtilyklana. Í töflunni hér að neðan sýnir vinstri dálkur innsláttinn og hægri dálkur sýnir svo hvaða streng/texta hann geymir.\n\n"enter" (þ.e. ný lína)                Enter eða Return\na (þ.e. lítið a)                          A\nA (þ.e. stórt a)                       Shift+A\n: (colon)                                  Shift+;\n' '  (bil)                              Bil
364 Comment[it]=Dopo aver premuto Alt+Ctrl+H, l'inserimento di "Hello" sarà simulato come se lo avessi scritto con la tastiera. È particolarmente utile se sei pigro per scrivere cose come "unsigned". Ogni pressione di un tasto dell'input è separata da un due punti ":" . Nota che le pressioni di tasti indicano vere pressioni di tasti, quindi devi inserire quello che premeresti effettivamente sulla tastiera. Nella tabella seguente, la colonna sinistra mostra l'input e quella destra ciò che devi inserire.\n\n"invio" (cioè, nuova riga)                Invio\na (cioè a minuscola)                      A\nA (cioè A maiuscola)                      Shift+A\n: (due punti)                             Shift+;\n" "  (spazio)                             Spazio
365 Comment[ja]=Alt+Ctrl+H を押して 'Hello' という文字列を入力します。例えば 'unsigned' のような表現を入力するのが面倒だと思う場合に役立ちます。キーボード入力に登録するキー押下は、それぞれコロン (:) で区切ります。このキー押下とは、押すキーを意味します。つまり、キーによって入力される文字ではなく、あなたが実際に押すキーボード上のキーを登録しなければなりません。以下の例では、左側が入力で、右側がキー押下です。\n\n"enter" (改行)                Enter または Return\na (小文字の a)                          A\nA (大文字の a)                       Shift+A\n: (コロン)                                  Shift+; (US 配列の場合)\n' '  (スペース)                              Space
366 Comment[kk]=Alt+Ctrl+H тіркесімді басқан соң, 'Hello' деген сөз, дәл қолмен теріп алғандай, енгізіп келтіріледі. Бұл мүмкіндік, 'unsigned' секілді сөздерді теруді ерінсеңіз, әсіресе пайдалы. Әрбір келтірілген перне басуы ':' қос нүктемен бөлінеді. Мұндағы перне басуы дегеніміз - шын перне басуы, сонымен, пернетақтадағыны шын басатынды жазыңыз. Төмендегі кестесінде, сол жақ бағанда енгізетіні, оң жақ бағанда теретіні көрсетілген.\n\n"enter" (яғни, жаңа жол)                Enter не Return\na (яғни, кіші a)                          A\nA (яғни, үлкен a)                       Shift+A\n: (қос нүкте)                                  Shift+;\n' '  (бос орын)                              Бос_орын
367 Comment[km]=បន្ទាប់​ពី​ចុច ជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+H ការ​បញ្ចូល 'Hello' នឹង​ត្រូវ​បាន​ត្រាប់តាម​ដូច​អ្វី​ដែល​អ្នកវាយ ។ ជា​ពិសេស​មាន​ប្រយោជន៍​ ប្រសិន​បើអ្នក​ខ្ជិល​វាយ​​អ្វីមួយ​ដូចជា 'មិន​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា' ។ រាល់​ការ​ចុច​​គ្រាប់ចុច​នៅ​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ត្រូវ​បានបំបែក​ដោយ​សញ្ញា ':' ។ ចំណាំថា ការ​ចុច​គ្រាប់ចុច​មានន័យ​ថា​ពិត​ជា​ចុច​​គ្រាប់ចុច ដូច្នេះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​សរសេរ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចុច​នៅ​លើ​ក្ដារចុច ។ នៅ​ក្នុង​តារាង​ខាង​ក្រោម ជួរឈរ​​ខាង​ឆ្វេង​បង្ហាញ​ការ​បញ្ចូល និង​ជួរឈរ​ខាងស្ដាំ​បង្ហាញ​អ្វី​ដែល​អ្នក​វាយ ។\n\n"បញ្ចូល" (ឧ. បន្ទាត់​ថ្មី)                បញ្ចូល(Enter) ឬ ត្រឡប់\na (ឧ. អក្សរ a តូច)                          A\nA (ឧ. អក្សរ a ធំ)                       ប្ដូរ(Shift)+A\n: (សញ្ញា (:))                                  ប្ដូរ(Shift)+;\n' '  (ចន្លោះ)                              ចន្លោះ
368 Comment[lv]=Nospiežot Alt+Ctrl+H, tiks imitēts 'Hello' ievads tā itkā jūs būtu to ievadījis. Tas ir īpaši noderīgi, ja esat slinks rakstīt lietas kā 'unsigned'. Katrs taustiņa nospiediens ievadā ir atdalīts kolu ':' . Nemiet vērā ka taustiņu nospiedieni tiešām nozīmē nospiedienus,  tāpēc jums jāraksta tas kojūs gribēsiet nospiest uz tastatūras. Zemāk redzamajā tabulā kreisā kolonna rāda ievadu unlabā rāda ko spiest.\n\n"enter" (t.i. jauna rinda)                Enter vai Return\na (t.i. mazais a)                          A\nA (t.i. lielais a)                       Shift+A\n: (kols)                                  Shift+;\n' '  (atstarpe)                              Atstarpe
369 Comment[nb]=Når Alt+Ctrl+H er trykket, blir «Hallo»-inndata simulert akkurat som om du tastet det inn. Spesielt nyttig om du er for doven til å taste slikt som «unsigned». Hvert tastetrykk i inndataene er atskilt med kolon «:». Merk at tastetrykkene er ekte tastetrykk, så du må skrive inn hva du virkelig ville skrive på tastaturet. I tabellen nedenfor vises inndata i venstre kolonne, og høyre kolonne viser hva som skal tastes. \n\n"enter" (dvs. ny linje)                Enter eller Return\na (dvs. liten a)                          A\nA (dvs. stor A)                       Shift+A\n: (kolon)                                  Shift+;\n' '  (mellomrom)                         Mellomrom
370 Comment[nds]=Dat drücken vun Strg+Alt+H maakt de Ingaav vun "Hello" na, jüst so, as wenn Du dat sülven ingeven deist. Dat is t.B. denn goot, wenn Du Saken as "unsigned" nich jümmers heel ingeven wullt. Elk Druck op en Tast warrt mit en Dubbelpunkt scheedt. Beacht bitte, dat "Tastdruck" redig daaldrückt Tasten meent, Du muttst also schrieven, wat Du redig op de Tastatuur drücken deist. In de Tabell nerrn wiest de Striep linkerhand de namaakte Ingaav, de Striep rechterhand, wat Du schrieven muttst.\n\n"Ingaav" (d.h. Reegümbrook)          "Enter" oder "Return"\na (en lütt A)                          "A"\nA (en groot A)                         "Shift+A"\n: (en Dubbelpunkt)                     "Shift+;"\n  (en Freeteken)                       "Space"
371 Comment[ne]=Alt+Ctrl+H थिचे पछि, 'हेलो' निर्गत तपाईँले टाइप गरे जस्तो नक्कली गरिनेछ । यदि तपाईँ 'unsigned' जस्तो चीज टाइप गर्न अल्छी हुनुहुन्छ भने खास गरेर उपयोगी हुन्छ । निर्गतमा प्रत्येक कुञ्जी थिचाइ अल्पविराम ':' द्वारा विभाजन गरिएको हुन्छ । याद गर्नुहोस् कि कुञ्जी थिचाइ भन्नाले कुञ्जी थिचाइनै बुझिन्छ, त्यसैले तपाईँले कुञ्जीपाटीमा के थिच्नुभएको छ त्यही लेख्नुपर्दछ । तल तालिकामा, बायाँ स्तम्भले निर्गत देखाउँछ र दायाँ स्तम्भले के टाइप गर्ने देखाउँछ ।\n\n"enter" (i.e. new line)                Enter or Return\na (i.e. small a)                          A\nA (i.e. capital a)                       Shift+A\n: (colon)                                  Shift+;\n' '  (space)                              Space
372 Comment[nl]=Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer "Hallo" gesimuleerd worden alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als 'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te worden met een dubbele punt ';'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts wat u dient in te typen.\n\n" Enter" (nieuwe regel)         Enter of Return\na (kleine a)                             A\nA (hoofdletter a)                   Shift+A\n: (dubbele punt)                    Shift+;\n' ' (spatie)                               Spatie
373 Comment[nn]=Når du trykkjer «Ctrl + Alt + H», vil inntasting av teksten «Hallo» verta simulert, nett som viss du skreiv han sjølv. Dette er veldig nyttig om du er for lat til å skriva standardtekst som for eksempel «Med venleg helsing». Kvart tastetrykk i teksten vert skild med eit kolon, «:». Merk at tastetrykka verkeleg er tastetrykk, så du må skriva nøyaktig det du ville trykt på tastaturet. I tabellen nedanfor ser du i venstre kolonne teksten og i høgre kolonne kva du må skriva.\n\n«enter» (linjeskift)                Enter eller Return\na (eit liten «a»)                          A\nA (ein stor «a»)                       Shift+A\n: (kolon)                                  Shift+;\n' '  (mellomrom)                              Space
374 Comment[pl]=Po wciśnięciu Alt+Ctrl+H będzie symulowane wejście 'Hello', dokładnie tak, jak się to wpisuje. Szczególnie użyteczne jeśli nie chce się wpisywać rzeczy takich jak 'unsigned'. Każde naciśnięcie klawisza na wejściu jest oddzielone dwukropkiem. Naciśnięcia klawiszy oznaczają rzeczywiste naciśnięcia, więc trzeba naprawdę użyć klawiatury. W tablicy poniżej lewa kolumna pokazuje wejście, a prawa to, co trzeba wpisać.\n\n"enter" (np. nowy wiersz)                   Enter \na (czyli mała litera a)                          A \nA (czyli wielka litera a)                        Shift+A \n: (dwukropek)                                    Shift+; \n' '  (odstęp)                                    Spacja
375 Comment[pt]=Depois carregar em Alt+Ctrl+H, será simulada a escrita de 'Olá', tal como se tivesse escrito de facto. É especialmente útil se você não quiser estar a escrever coisas do tipo 'unsigned'. Sempre que carregar numa tecla do campo de texto será separado por dois-pontos ':'. Repare que o carregar de teclas é mesmo o carregar de teclas, pelo que terá de escrever realmente o que deseja no teclado. Na tabela abaixo, a coluna esquerda mostra o texto introduzido e a coluna à direita mostra o que é necessário escrever.\n\n"enter" (i.e. mudança de linha)                Enter ou Return\na (i.e. 'a' minúsculo)                          A\nA (i.e. 'a' maiúsculo)                       Shift+A\n: (dois-pontos)                                  Shift+;\n' '  (espaço)                              Espaço
376 Comment[pt_BR]=Após pressionar Alt+Ctrl+H, a entrada 'Hello' será simulada como se você a tivesse digitado. Especialmente útil se você está com preguiça de digitar coisas como 'unsigned'. Cada tecla pressionada na entrada é separada por dois-pontos ':' . Note que teclas pressionadas significa realmente teclas pressionadas, então você tem que escrever o que queria pressionar realmente no teclado. Na tabela abaixo, a coluna da esquerda mostra a entrada e a coluna da direita mostra o que você digitou.\n\n"enter" (i.e. nova linha)                Enter ou Return\na (i.e. a minúsculo)                          A\nA (i.e. a maiúsculo)                       Shift+A\n: (dois-pontos)                                  Shift+;\n' '  (espaço)                              Espaço
377 Comment[sk]=Po stlačení Alt+Ctrl+H bude simulovaný vstup 'Hello' presne tak, ako keby ste ho napísali. Mimoriadne užitočné, ak ste lenivý písať veci ako 'unsigned'. Každé stlačenie klávesu je oddelené dvojbodkou ':'. Všimnite si, že stlačenia klávesu znamenajú skutočné stlačenie, takže musíte napísať, čo v skutočnosti na klávesnici stláčate. V tabuľke nižšie ukazuje ľavý stĺpec vstup a pravý stĺpec, čo treba napísať.\n\n"enter" (t.j. nový riadok)                Enter alebo Return\na (t.j. malé a)                          A\nA (t.j. veľké a)                       Shift+A\n: (dvojbodka)                                  Shift+;\n' '  (medzera)                              Medzera
378 Comment[sl]=Po pritisku Alt+Ctrl+H se bo vnesla beseda »Hello«, kot da bi jo vtipkali. Uporabno, če se vam ne da tipkati dolgih besed ali nizov besed. Pritiski tipk so v polju ločeni z dvopičjem »:«. Pomnite, da pritiski tipk pomenijo prav to. Zato morate vnesti točno to, kar bi pritisnili na tipkovnici. V spodnji razpredelnici je v levem stolpcu prikazan vnos, v desnem pa, kaj je zanj potrebno pritisniti na tipkovnici.\n\n"vnos" (nova vrstica)                Vnos ali Vračalka\na (mali a)                          A\nA (veliki a)                       Shift+A\n: (dvopičje)                                  Shift+.\n' '  (presledek)                              Preslednica
379 Comment[sr]=Притисак на ктрл+алт+H симулираће унос „Hello“ као да сте га укуцали тастатуром. Врло корисно када сте исувише лењи да стално уносите „unsigned“ и томе слично. Сваки притисак тастера у уносу раздваја се двотачком (:). Пазите да под притиском на тастер заиста то и мислимо, тј. морате унети тачно оно што бисте притиснули на тастатури. У табели испод, лева колона приказује унос, а десна шта за треба да се притисне.\n\n„enter“ (тј. нов ред)                ентер или ретурн\na (тј. мало a)                          A\nA (тј. велико a)                       шифт+A\n: (двотачка)                                  шифт+;\n' '  (размак)                              размак
380 Comment[sr@latin]=Pritisak na Ctrl+Alt+H simuliraće unos „Hello“ kao da ste ga ukucali tastaturom. Vrlo korisno kada ste isuviše lenji da stalno unosite „unsigned“ i tome slično. Svaki pritisak tastera u unosu razdvaja se dvotačkom (:). Pazite da pod pritiskom na taster zaista to i mislimo, tj. morate uneti tačno ono što biste pritisnuli na tastaturi. U tabeli ispod, leva kolona prikazuje unos, a desna šta za treba da se pritisne.\n\n„enter“ (tj. nov red)                Enter ili Return\na (tj. malo a)                          A\nA (tj. veliko a)                       Shift+A\n: (dvotačka)                                  Shift+;\n' '  (razmak)                              Razmak
381 Comment[sv]=Efter att ha tryckt Alt+Ctrl+H, kommer inmatning av 'Hej' simuleras precis som om du skrivit det. Särskilt användbart om du är för lat för att skriva in långa ord. Varje tangentnertrycking i inmatningen åtskiljs av ett kolon ':' . Observera att tangentnedtryckningar verkligen betyder tangentnedtryckningar, så du måste skriva vad du verkligen skulle göra på tangentbordet. I tabellen nedan visar vänster kolumn inmatning och höger kolumn vad du skriver.\n\n"retur" (dvs. nyrad)                Enter eller returtangenten\na (dvs. litet a)                      A\nA (dvs. stort a)                      Skift+A\n: (kolon)                             Skift+.\n' ' (mellanslag)                      Mellanslag
382 Comment[vi]=Sau khi bấm tổ hợp phím Alt+Ctrl+H, việc nhập vào « Hello » sẽ được mô phỏng đúng như bạn đã gõ nó. Rất có ích nếu bạn làm biếng gõ chuỗi như « unsigned » (không ký). Mỗi cú bấm phím trong dữ liệu nhập định giới bằng dấu hai chấm « : ». Ghi chú rằng cú bấm phím thật có nghĩa là cú bấm phím, vậy bạn cần phải viết chính xác những hành động trên bàn phím. Trong bảng ben dưới, cột bên trái hiển thị dữ liệu nhập và cột bên phải hiển thị chuỗi cần gõ.\n\n"enter" (tức là dòng mới)                Enter hay Return\na (tức là chữ a thường)                          A\nA (tức là chữ a hoa)                       Shift+A\n: (dấu hai chấm)                                  Shift+;\n' '  (space)                              Dấu cách
383 Comment[x-test]=xxAfter pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and the right column shows what to type.\n\n"enter" (i.e. new line)                Enter or Return\na (i.e. small a)                          A\nA (i.e. capital a)                       Shift+A\n: (colon)                                  Shift+;\n' '  (space)                              Spacexx
384 Comment[zh_CN]=在按下 Alt+Ctrl+H 之后,会模拟您在键盘上输入“Hello”。如果您懒得输入一些像“unsigned”之类的文字,这类动作就会非常有用。输入中的每次按键都会以冒号“:”间隔。注意这里的按键是指真正的按键,所以您必须定义您实际所要按的键。在下面表格中,左面一栏显示的是输入,右面一栏显示的是要按的键。\n\n“enter”(换行)                Enter 或 Return\na(小写a)                          A\nA(大写A)                       Shift+A\n:(冒号)                                  Shift+;\n' '(空格)                              Space
385 Comment[zh_TW]=按下 Alt+Ctrl+H 會模擬您在鍵盤上輸入 'Hello'。若是您挺懶得打一些常用的如 'unsigned' 之類的字,這類動作就很好用。輸入的每個按鍵以冒號 : 區隔。注意按鍵就是按鍵,您必須定義您實際要按下的鍵。在底下的表格中,左方的欄位顯示實際輸入,右方的欄位顯示要按的鍵。\n\n"enter"(換行)                  Enter 或 Return\na (小寫 a)                  A\nA(大寫 A)                  Shift+A\n:(冒號)                  Shift+;\n' '(空白鍵)                  Space
386 Enabled=false
387 Name=Type 'Hello'
388 Name[ar]='اكتب 'مرحباً
389 Name[bg]=Напишете "Здравей"
390 Name[ca]=Teclegeu 'Hola'
391 Name[csb]=Wpiszë 'Hello'
392 Name[da]=Skriv 'Hello'
393 Name[de]='Hello' ausgeben
394 Name[el]=Πληκτρολόγηση 'Γεια σου'
395 Name[eo]=Tajpu 'Hello'
396 Name[es]=Teclee «Hola»
397 Name[et]='Hello' kirjutamine
398 Name[eu]=Idatzi 'Kaixo'
399 Name[fa]=تحریر »Hello«
400 Name[fi]=Kirjoita 'Terve'
401 Name[fr]=Saisir « Hello »
402 Name[fy]='Hallo' ynfiere
403 Name[ga]=Clóscríobh 'Hello'
404 Name[gl]=Escreber "Hello"
405 Name[gu]='Hello' લખો
406 Name[he]=הדפס "Hello"
407 Name[hi]=टाइप करें - 'हैलो'
408 Name[hu]='Hello' beírása
409 Name[is]=Sláðu inn 'Hello'
410 Name[it]=Scrivi "Hello"
411 Name[ja]='Hello' を入力
412 Name[kk]='Hello' деп теру
413 Name[km]=វាយ​ពាក្យ​ 'Hello'
414 Name[ko]='Hello' 입력하기
415 Name[ku]='Rojbaş' binivîse
416 Name[lv]=Uzrakstīt 'Hello'
417 Name[nb]=Tast «Hallo»
418 Name[nds]="Hello" tippen
419 Name[ne]='Hello' टाइप गर्नुहोस्
420 Name[nl]='Hallo' typen
421 Name[nn]=Skriv «Hallo»
422 Name[pa]='Hello' ਲਿਖੋ
423 Name[pl]=Wpisz 'Hello'
424 Name[pt]=Escrever 'Olá'
425 Name[pt_BR]=Escrever 'Hello'
426 Name[se]=Čális «Bures»
427 Name[sk]=Typ 'Hello'
428 Name[sl]=Vnesi »Živjo«
429 Name[sr]=Унос „Hello“
430 Name[sr@latin]=Unos „Hello“
431 Name[sv]=Skriv 'Hej'
432 Name[th]=พิมพ์ 'Hello'
433 Name[tr]='Merhaba' Yaz
434 Name[uk]=Введіть «Hello»
435 Name[vi]=Gõ « Hello »
436 Name[wa]=Tapez «Hello»
437 Name[x-test]=xxType 'Hello'xx
438 Name[zh_CN]=输入“Hello”
439 Name[zh_TW]=輸入 Hello
440 Type=KEYBOARD_INPUT_SHORTCUT_ACTION_DATA
442 [Data_1_2Actions]
443 ActionsCount=1
445 [Data_1_2Actions0]
446 Input=Shift+H:E:L:L:O\n
447 IsDestinationWindow=false
448 Type=KEYBOARD_INPUT
450 [Data_1_2Conditions]
451 Comment=
452 ConditionsCount=0
454 [Data_1_2Triggers]
455 Comment=Simple_action
456 Comment[ar]=إجراء بسيط
457 Comment[bg]=Обикновено_действие
458 Comment[ca]=Acció_simple
459 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
460 Comment[de]=Einfache_Aktion
461 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
462 Comment[eo]=Simpla ago
463 Comment[es]=Acción sencilla
464 Comment[et]=Lihtne toiming
465 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
466 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
467 Comment[fr]=Action simple
468 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
469 Comment[ga]=Gníomh simplí
470 Comment[gl]=Acción_sinxela
471 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
472 Comment[he]=פעולה פשוטה
473 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
474 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
475 Comment[is]=Einföld_aðgerð
476 Comment[it]=Azione_semplice
477 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
478 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
479 Comment[nb]=Enkel_handling
480 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
481 Comment[ne]=साधारण कार्य
482 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
483 Comment[nn]=Enkel_handling
484 Comment[pl]=Proste_działanie
485 Comment[pt]=Acção Simples
486 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
487 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
488 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
489 Comment[sr]=Проста_радња
490 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
491 Comment[sv]=Enkel åtgärd
492 Comment[tr]=Basit_eylem
493 Comment[vi]=Hành động đơn giản
494 Comment[wa]=Simpe_accion
495 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
496 Comment[zh_CN]=简易_动作
497 Comment[zh_TW]=簡易動作
498 TriggersCount=1
500 [Data_1_2Triggers0]
501 Key=Alt+Ctrl+H
502 Type=SHORTCUT
504 [Data_1_3]
505 Comment=This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T.
506 Comment[bg]=Това действие стартира конзола при натискането на Ctrl+Alt+T.
507 Comment[ca]=Aquesta acció executa el Konsole, després de prémer Ctrl+Alt+T.
508 Comment[csb]=To dzejanié zrëszi Kònsolã, pò wcëãniãcô Ctrl+Alt+T.
509 Comment[da]=Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T.
510 Comment[de]=Nach dem Drücken von Strg+Alt+T wird das Terminalprogramm "Konsole" gestartet.
511 Comment[el]=Αυτή η ενέργεια εκτελεί το Konsole, με πάτημα του Ctrl+Alt+T.
512 Comment[eo]=Tio lanĉas Konsole, post premi Ktrl+Alt+T.
513 Comment[es]=Esta acción ejecuta Konsole, cuando se pulsa Ctrl+Alt+T.
514 Comment[et]=See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli.
515 Comment[eu]=Ekintza honek Konsole abiarazten du, Ktrl+Alt+T sakatuz gero.
516 Comment[fa]=پس از فشار مهار+دگرساز+T، کنش Konsole را اجرا می‌کند.
517 Comment[fi]=Tämä toiminto käynnistää Konsolen painettuasi Ctrl+Alt+T.
518 Comment[fr]=Cette action lance Konsole lors de l'appui sur Ctrl+Alt+T.
519 Comment[fy]=Dizze aksje fiert Konsole út, neidat jo op Ctrl+Alt+T drukt ha.
520 Comment[ga]=Ritheann an gníomh seo Konsole tar éis Ctrl+Alt+T a bhrú.
521 Comment[gl]=Esta acción lanza Konsole, tras premer Ctrl+Alt+T.
522 Comment[gu]=Ctrl+Alt+T દબાવ્યા પછી, આ ક્રિયા કોન્સોલ શરૂ કરશે.
523 Comment[he]=פעולה זו מפעילה את Konsole כתוצאה מהקשה על Ctrl+Alt+T.
524 Comment[hu]=A Ctrl+Alt+T megnyomásakor elindítja a Konsole-t.
525 Comment[is]=Þessi aðgerð keyrir upp Konsole, eftir að ýtt er á Ctrl+Alt+T.
526 Comment[it]=Questa azione avvia Konsole, dopo la pressione di Ctrl+Alt+T.
527 Comment[ja]=Ctrl+Alt+T を押して Konsole を起動します。
528 Comment[kk]=Бұл әрекет Ctrl+Alt+T деп басқанда Konsole-ды жегеді.
529 Comment[km]=អំពើ​នេះ​រត់​ក្នុង​កុងសូល​ បន្ទាប់​ពី​ចុច បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស​(Alt)+T ។
530 Comment[ko]=Ctrl+Alt+T 키를 눌렀을 때 Konsole을 실행시킵니다.
531 Comment[lv]=Šī darbība palaiž Konsole, nospiežot Ctrl+Alt+T.
532 Comment[nb]=Denne handlinga kjører Konsole når Ctrl+Alt+T trykkes.
533 Comment[nds]=Disse Akschoon röppt Konsole mit Strg+Alt+T op.
534 Comment[ne]=यो कार्यले ctrl+Alt+T थिचे पछि कन्सोल चलाउँदछ ।
535 Comment[nl]=Deze handeling voert Konsole uit, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt.
536 Comment[nn]=Denne handlinga køyrer Konsoll når «Ctrl + Alt + T» ved trykt.
537 Comment[pa]=ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ Ctrl+Alt+T ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕਨਸੋਂਲ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ।
538 Comment[pl]=To działanie uruchamia Konsolę po naciśnięciu Ctrl+Alt+T.
539 Comment[pt]=Esta acção corre o Konsole, após carregar em Ctrl+Alt+T.
540 Comment[pt_BR]=Esta ação executa o Konsole, após pressionar Ctrl+Alt+T.
541 Comment[se]=Go deaddilat «Ctrl + Alt + T» de vuolgá Konsolla johtui.
542 Comment[sk]=Táto akcia spustí Konsole po stlačení Ctrl+Alt+T.
543 Comment[sl]=Po pritisku na Ctrl+Alt+T se zažene Konzola.
544 Comment[sr]=Ова радња покреће Конзолу по притиску ктрл+алт+T
545 Comment[sr@latin]=Ova radnja pokreće Konsolu po pritisku Ctrl+Alt+T
546 Comment[sv]=Åtgärden kör Terminal, när man trycker på Ctrl+Alt+T.
547 Comment[th]=การกระทำนี้จะเรียกโปรแกรม Konsole หลังจากกด Ctrl+Alt+T
548 Comment[tr]=Ctrl+Alt+T tuşlarına basıldıktan sonra bu eylem Konsole uygulamasını çalıştırır.
549 Comment[uk]=Ця дія запускає Konsole після натискання Ctrl+Alt+T.
550 Comment[vi]=Hành động này chạy trình bàn giao tiếp Konsole, bằng cách bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+T.
551 Comment[wa]=Ciste accion enonde Konsole, après aveur tchôkî CTRL+ALT+T.
552 Comment[x-test]=xxThis action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T.xx
553 Comment[zh_CN]=这个动作运行 Konsole,在按下 Ctrl+Alt+T 之后。
554 Comment[zh_TW]=這個動作會在按下 Ctrl+Alt+T 時執行 Konsole
555 Enabled=false
556 Name=Run Konsole
557 Name[be]=Запусціць Konsole
558 Name[bg]=Стартиране на конзола
559 Name[ca]=Executa el Konsole
560 Name[csb]=Zrëszë kònsolã
561 Name[da]=Kør Konsole
562 Name[de]=Konsole starten
563 Name[el]=Εκτέλεση του Konsole
564 Name[eo]=Lanĉi Konzolon
565 Name[es]=Ejecutar Konsole
566 Name[et]=Konsooli käivitamine
567 Name[eu]=Exekutatu Konsole
568 Name[fa]=اجرای Konsole
569 Name[fi]=Suorita Konsole
570 Name[fr]=Exécuter Konsole
571 Name[fy]=Konsole útfiere
572 Name[ga]=Rith Konsole
573 Name[gl]=Lanzar Konsole
574 Name[gu]=કોન્સોલ ચલાવો
575 Name[he]=הפעל את Konsole
576 Name[hi]=कंसोल चलाएँ
577 Name[hu]=A Konsole futtatása
578 Name[is]=Ræsa Konsole skjáhermi
579 Name[it]=Esegui Konsole
580 Name[ja]=Konsole を起動
581 Name[kk]=Konsole-ды жегу
582 Name[km]=រត់​កុងសូល
583 Name[ko]=Konsole 실행시키기
584 Name[ku]=Konsole Bixebitîne
585 Name[lv]=Palaist Konsole
586 Name[nb]=Kjør Konsole
587 Name[nds]=Konsole opropen
588 Name[ne]=कन्सोल चलाउँनुहोस्
589 Name[nl]=Konsole uitvoeren
590 Name[nn]=Køyr konsoll
591 Name[pa]=ਕੰਨਸੋਲ ਚਲਾਓ
592 Name[pl]=Uruchom Konsolę
593 Name[pt]=Executar o Konsole
594 Name[pt_BR]=Executar o Konsole
595 Name[ru]=Запустить Konsole
596 Name[se]=Vuoje konsolla
597 Name[sk]=Spustiť Konzole
598 Name[sl]=Poženi konzolo
599 Name[sr]=Покрени Конзолу
600 Name[sr@latin]=Pokreni Konsolu
601 Name[sv]=Kör Terminal
602 Name[th]=เรียกโปรแกรม Konsole
603 Name[tr]=Konsole Uygulamasını Çalıştır
604 Name[uk]=Запустити Konsole
605 Name[vi]=Chạy Konsole
606 Name[wa]=Enonder «Konsole»
607 Name[x-test]=xxRun Konsolexx
608 Name[zh_CN]=运行 Konsole
609 Name[zh_TW]=執行 Konsole
610 Type=COMMAND_URL_SHORTCUT_ACTION_DATA
612 [Data_1_3Actions]
613 ActionsCount=1
615 [Data_1_3Actions0]
616 CommandURL=konsole
617 Type=COMMAND_URL
619 [Data_1_3Conditions]
620 Comment=
621 ConditionsCount=0
623 [Data_1_3Triggers]
624 Comment=Simple_action
625 Comment[ar]=إجراء بسيط
626 Comment[bg]=Обикновено_действие
627 Comment[ca]=Acció_simple
628 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
629 Comment[de]=Einfache_Aktion
630 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
631 Comment[eo]=Simpla ago
632 Comment[es]=Acción sencilla
633 Comment[et]=Lihtne toiming
634 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
635 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
636 Comment[fr]=Action simple
637 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
638 Comment[ga]=Gníomh simplí
639 Comment[gl]=Acción_sinxela
640 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
641 Comment[he]=פעולה פשוטה
642 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
643 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
644 Comment[is]=Einföld_aðgerð
645 Comment[it]=Azione_semplice
646 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
647 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
648 Comment[nb]=Enkel_handling
649 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
650 Comment[ne]=साधारण कार्य
651 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
652 Comment[nn]=Enkel_handling
653 Comment[pl]=Proste_działanie
654 Comment[pt]=Acção Simples
655 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
656 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
657 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
658 Comment[sr]=Проста_радња
659 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
660 Comment[sv]=Enkel åtgärd
661 Comment[tr]=Basit_eylem
662 Comment[vi]=Hành động đơn giản
663 Comment[wa]=Simpe_accion
664 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
665 Comment[zh_CN]=简易_动作
666 Comment[zh_TW]=簡易動作
667 TriggersCount=1
669 [Data_1_3Triggers0]
670 Key=Alt+Ctrl+T
671 Type=SHORTCUT
673 [Data_1_4]
674 Comment=Read the comment on action "Type 'Hello'" first.\n\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in KDE stands for going to virtual desktop 4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n\nBut the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, Ctrl+W remains working the usual way of course.\n\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title.
675 Comment[bg]=Прочетете коментара на действие "Напишете "Здравей".\n\nQt Designer използва Ctrl+F4 за затваряне на прозорците (може би защото и MS Windows прави същото *shrug*). Но Ctrl+F4 в KDE означава отиване на виртуален работен плот 4, следователно не работи в Qt Designer. Също така Qt Designer не използва стандартното Ctrl+W за затваряне на прозорец.\n\nПроблемът може да бъде решен чрез задаване на Ctrl+F4 вместо Ctrl+W когато активният прозорец е Qt Designer. Когато последният е активен, всеки път при натискане на Ctrl+W, ще бъде изпращан Ctrl+F4 до дизайнера. Разбира се, в другите програми Ctrl+W ще работи по обичайния начин.
676 Comment[ca]=Primer llegiu el comentari de l'acció "Teclegeu 'Hola'".\n\nEl Qt Designer usa Ctrl+F4 per tancar finestres (potser perquè el MS Windows ho fa d'aquesta manera *arronso les espatlles*). Però Ctrl+F4 en el KDE porta a l'escriptori virtual 4, així que no funciona en el Qt Designer, i el Qt Designer tampoc usa l'estàndard del KDE Ctrl+W per a tancar la finestra.\n\nPerò el problema es pot resoldre reassignant Ctrl+W a Ctrl+F4 quan la finestra activa sigui el Qt Designer. Quan el Qt Designer és actiu, cada vegada que es premi Ctrl+W, en el seu lloc s'enviarà Ctrl+F4 al Qt Designer. En d'altres aplicacions, Ctrl+W continua funcionant de la manera habitual.\n\nAra ens cal indicar tres coses: una activador de drecera a 'Ctrl+W', una acció de teclat nova que enviï Ctrl+F4, i una condició nova que la finestra activa sigui el Qt Designer.\nEl Qt Designer sembla que sempre porta el títol 'Qt Designer by Trolltech', de manera que la condició a comprovar per la finestra activa serà que tingui aquest títol.
677 Comment[da]=Læs kommentaren ved handlingen "Indtast 'Hello'" først. \n\nQt Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer (måske fordig MS Windows gør det sådan *shrug*). Men Ctrl+F4 i KDE står for at gå til virtuel desktop 4, så det virker ikke i Qt Designer, og ligeledes bruger Qt Designer ikke KDEs standard Ctrl+W til at lukke vinduet.\n\nMen problemet kan løses ved at omtildele Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W trykkes mens Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer i stedet. I andre programmer fortsætter Ctrl+W med at virke på den sædvanlige måde.\n\n Nu behøver vi at angive tre ting: En ny genvejsudløser på 'Ctrl+W', en ny inputhandling for tastatur som sender Ctrl+F4, og en ny betingelse at Qt Designer er det aktive vindue.\nQt Designer lader til altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', so betingelsen vil tjekke om det aktive vindue har den titel.
678 Comment[de]=Lesen Sie bitte zunächst den Kommentar zu der Aktion "Hello ausgeben".\n\nQt-Designer benutzt die Tastenkombination Strg+F4 zum Schließen von Fenstern (vermutlich, weil dies so auch in Windows üblich ist). In KDE wiederum ist dies die übliche Tastenkombination, um auf die Arbeitsfläche 4 zu wechseln. Das in KDE übliche Strg+W zum Schließen eines Fensters funktioniert ebenfalls nicht in Qt-Designer. Das Problem kann aber umgangen werden: Dazu muss Strg+W auf Strg+F4 umgelegt werden, wenn Qt-Designer das aktive Fenster ist. Immer wenn Sie dann in Qt-Designer Strg+W drücken, wird in Wirklichkeit Strg+F4 an das Programm gemeldet. In anderen Programmen wird Strg+W natürlich wie gewohnt weiter funktionieren.\n\nEs müssen drei Dinge eingestellt werden: Eine neue Tastenkombination für "Strg+W", eine neue Tastaturaktion, die Strg+F4 sendet, und eine neue Bedingung für das aktive Qt-Designer-Fenster.\nDer Fenstertitel von Qt-Designer scheint grundsätzlich "Qt Designer by Trolltech" zu lauten, also wird die Bedingung auf diesen Fenstertitel prüfen.
679 Comment[el]=Διαβάστε πρώτα το σχόλιο στην ενέργεια "Πληκτρολόγηση 'Γεια σου'".\n\n Ο σχεδιαστής Qt χρησιμοποιεί το Ctrl+F4 για το κλείσιμο παραθύρων (ίσως επειδή τα MS Windows κάνουν το ίδιο *shrug*). Αλλά το Ctrl+F4 στο KDE εκτελεί μετάβαση στην εικονική επιφάνεια εργασίας 4, γι' αυτό και δε λειτουργεί στο σχεδιαστή Qt, καθώς επίσης ο σχεδιαστής Qt δε χρησιμοποιεί το τυπικό Ctrl+W του KDE για το κλείσιμο του παραθύρου.\n\nΤο πρόβλημα επιλύεται με την αντιστοίχηση του Ctrl+W στο Ctrl+F4 όταν το ενεργό παράθυρο είναι ο σχεδιαστής Qt. Όταν αυτός είναι ενεργός κάθε φορά που πιέζετε το Ctrl+W θα αποστέλλεται ένα Ctrl+F4 στο σχεδιαστή Qt. Στις υπόλοιπες εφαρμογές το Ctrl+W συνεχίζει να λειτουργεί με το γνωστό τρόπο.\n\nΘα πρέπει λοιπόν να οριστούν 3 πράγματα: Μία ενεργοποίηση συντόμευσης για το 'Ctrl+W', μια νέα ενέργεια πληκτρολογίου που θα αποστέλλει το Ctrl+F4 και μια νέα συνθήκη ελέγχου αν το ενεργό παράθυρο είναι ο σχεδιαστής Qt.\nΑυτός έχει πάντα τον τίτλο 'Qt Designer by Trolltech', οπότε η συνθήκη θα ελέγχει αν το ενεργό παράθυρο έχει αυτόν τον τίτλο.
680 Comment[eo]=Legu la komenton pri ago "Tajpu Saluton" unue.\n\nQt-Desegnilo uzas Ctrl+F4 por fermi fenestrojn (eble ĉar MS Vindozo faras tiele). Malfeliĉe, KDE jam uzas tiun fulmoklavaron, por transloki oni al labortablo 4, do ne estas disponebla por Qt-Desegnilo. KDE fermas fenestrojn per Ctrl+W.\n\nLa problemo estas solvita per ĵeti la komandon de Ctrl+W al Ctrl+F4 kiam ajn la aktiva fenestro estas Qt-Desegnilo. Tiel estas, kiam oni premas Ctrl+W, Qt-Desegnilo pensos ke Ctrl+F4 estas premita. Ne aplikas al ia ajn aplikaĵa fenestro.\n\nNi bezonas difini 3 aferojn: novan fulmoklavan lanĉon por "Ctrl+W", novan klavan enmetan agon kiu sendas "Ctrl+F4", kaj novan postulon ke la aktiva fenestro estas Qt-Desegnilo.\nQt-Desegnilo ŝajnas ĉiam havi la titolon "Qt-Designer by Trolltech", do la postulo kontrolos aktivan fenestron de tiu titolo.
681 Comment[es]=Lea el comentario de la acción "Introduzca 'Hola'" primero.\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 para cerrar ventanas (posiblemente porque MS Windows lo haga así *shrug*). Ctrl+F4 en KDE sirve para ir al escritorio virtual 4, así que no funciona en Qt Designer y también, QT Designer no usa el Ctrl+W estandar de KDE para cerrar la ventana.\n\nEl problema puede solucionarse asignando Ctrl*W a Ctrl+F4 cuando la ventana activa es Qt Designer. Cuando Qt Designer está activo, cada vez que se pulse Ctrl+W, se enviará Ctrl+F4 a QT Designer. En otras aplicaciones, Ctrl+W seguirá funcionando como siempre.\n\nAhora necesitamos especificar tres cosas: Un nuevo atajo para 'Ctrl+W', una nueva entrada de teclado para la acción que envía Ctrl+F4 y una nueva condición que detecte que la ventana activa es Qt Designer.\nQt Designer parece que siempre tiene el título 'Qt Designer by Trolltech', así que la condición comprobará si la ventana activa tiene ese título.
682 Comment[et]=Loe kõigepealt toimingu "'Hello' kirjutamine" kommentaari.\n\nQt Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\n\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W mõistagi endiselt samamoodi edasi.\n\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken.\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse akna olemasolu.
683 Comment[fr]=Commencez par lire le commentaire de l'action « Saisir "Hello" ».\n\nQt Designer utilise Ctrl+F4 pour fermer les fenêtres (sans doute parce que Microsoft Windows le fait ainsi, *bof*). Mais dans KDE, Ctrl+F4 sert à passer sur le bureau virtuel 4, cela ne fonctionne donc pas dans QT Designer, mais aussi QT Designer n'utilise pas le standard KDE Ctrl+W pour fermer la fenêtre.\n\nCe problème peut être résolu en redirigeant Ctrl+W vers Ctrl+F4 lorsque QT designer est actif, à chaque fois que Ctrl+W sera utilisé, c'est Ctrl+F4 qui sera envoyé à QT Designer. Bien sûr dans les autres applications Ctrl+W continue à fonctionner de la manière habituelle.\n\nNous devons maintenant spécifier trois choses : un nouveau raccourci clavier pour Ctrl+W, une nouvelle action de saisie au clavier envoyant Ctrl+F4, et une nouvelle condition spécifiant que la fenêtre de QT Designer est active.\nQt Designer semble toujours avoir « Qt Designer by Trolltech » pour titre de fenêtre, la condition vérifiera donc si la fenêtre active a bien de ce titre.
684 Comment[fy]=Lês earst it kommentaar fan de aksje "typ 'Hallo'".\n\nQt Designer brûkt Ctrl+F4 om finsters te sluten (miskien omdat Microsoft Windows dat ek docht). Mar yn KDE betekent Ctrl+4 it gean nei it firtuele buroblêd 4. Dêrtroch wurket de fluchtoets net yn Qt Designer en wurdt Ctrl+W, de standert sluttoets yn KDE, net brûkt.\n\nJo kinne dizze swierricgens opslosse troch Ctrl+W nei Ctrl+F4 te wizigjen wannear it aktive finster Qt Designer is. Wannear Qt Designer aktyf is, sil eltse kear as Ctrl+W yndrukt wurdt it sinjaal Ctrl+F4 nei Qt Designer tastjoer wurde. Ctrl+W bliuwt yn oare programma's gewoan deselde betekenis hâlden.\n\nDer moatte trije gegevens ynfierd wurde: de fluchtoets sles, de ferstjoerde fluchtoets en de foarwearde dat it aktive finster Qt Designer wêze moat.\nQt Designer hat altyd de titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de foarwearde moat kontrolearje of it finster dy titel hat.
685 Comment[ga]=Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'" ar dtús.\n\nÚsáideann Qt Designer Ctrl+F4 chun fuinneoga a dhúnadh (ag sodar i ndiaidh na n-uasal Microsoft is dócha). Ach i KDE, osclaíonn Ctrl+F4 deasc fhíorúil 4 agus dá bhrí sin ní oibríonn sé i Qt Designer.  Agus freisin ní úsáideann Qt Designer an t-aicearra (Ctrl+W) chun fuinneog a dhúnadh atá caighdeánach i KDE.\n\nIs féidir an fhadhb seo a réiteach trí Ctrl+W a mhapáil go dtí Ctrl+F4 nuair is é Qt Designer an fhuinneog ghníomhach. Nuair atá Qt Designer gníomhach, seolfar Ctrl+F4 chuig Qt Designer in ionad Ctrl+W gach uair a bhrúitear Ctrl+W. I bhfeidhmchláir eile, oibríonn Ctrl+W mar is gnách ar ndóigh.\n\nCaithfidh muid trí rud a shonrú anois: truicear nua don aicearra 'Ctrl+W', gníomh nua ionchurtha a sheolann Ctrl+F4, agus coinníoll nua a deir gur é Qt Designer an fhuinneog ghníomhach.\nDe réir cosúlachta, is é 'Qt Designer by Trolltech' an teideal ar Qt Designer i gcónaí agus dá bhrí sin seiceálfaidh an coinníoll go bhfuil an teideal seo ag an bhfuinneog ghníomhach.
686 Comment[gl]=Lea primeiro o comentario da acción "Escreber "Hello"".\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 para pechar fiestras (poida que porque MS Windows o fai dese xeito). Pero Ctrl+F4 en KDE significa ir ao escritorio virtual 4, polo que non funciona en Qt Designet, ademais, QT Designer non usa o atallo estándar de KDE, Ctrl+W para pechar a fiestra.\n\nPero o problema pode resolverse mapeando Ctrl+W para Ctrl+F4 cando a fiestra activa é a de Qt Designer. Cando Qt Designer está activo, sempre que prema Ctrl+W, enviarase Ctrl+F4 no seu lugar a Qt Designer. En outros programas, Ctrl+W funcionará do xeito habitual.\n\nAgora debemos indicar tres cousas: Un novo activador de atallo en "Ctrl+W", unha nova acción de entrada por teclado que envía Ctrl+F4, e unha nova condición de que a fiestra activa sexa a de Qt Designer.\nSemella que Qt Designer sempre leva o título "Qt Designer por Trolltech", polo que a condición comprobará que a fiestra activa teña ese título.
687 Comment[hu]=Először kérjük olvassa el a "Type 'Hello'" művelethez tartozó megjegyzést.\n\nA Qt Designer a Ctrl+F4 kombinációt használja ablakok bezárásához (az MS Windows konvenciója szerint). De a Ctrl+F4 a KDE-ben alapértelmezésben a 4. asztalra vált, ezért a Qt Designerben nem a várt módon működik. Ugyanakkor a Qt Designerben nem használható a KDE-ben szokásos Ctrl+W kombináció ablak bezárásához.\n\nA problémá megoldást nyújt, ha a Ctrl+W kombinációhoz köti a Ctrl+F4-et, ha a Qt Designer az aktív ablak. Ilyenkor a Ctrl+W megnyomása esetén a KDE a Ctrl+F4 kombinációt küldi a programnak. Más alkalmazásokban nem változik meg a Ctrl+W kezelése.\n\nHárom komponenst kell megadni: egy új billentyűkezelőt a 'Ctrl+W'-hez, egy bilentyűműveletet a Ctrl+F4 elküldéséhez, továbbá egy feltételt, amely megadja, hogy az aktív ablak a Qt Designer-e.\nA Qt Designer felirata mindig 'Qt Designer by Trolltech', ezért a feltétel ezt a sztringet fogja ellenőrizni az aktív ablaknál.
688 Comment[it]=Leggi il commento dell'azione «Scrivi "Hello"» prima.\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 per chiudere le finestre (forse perché MS Windows fa così *alzata di spalle*). Ma Ctrl+F4 in KDE significa «vai al desktop 4», quindi non funziona in Qt Designer e inoltre Qt Designer non usa la scorciatoia standard di KDE, Ctrl+W, per chiudere la finestra.\n\nMa il problema si può risolvere rimappando Ctrl+W su Ctrl+F4 quando la finestra attiva è Qt Designer. Quando Qt Designer è attivo, ogni volta che si preme Ctrl+W, verrà inviato Ctrl+F4 a Qt Designer. Nelle altre applicazioni Ctrl+W continua a funzionare come al solito, naturalmente.\n\nDobbiamo specificare tre cose: Una nuova scorciatoia su Ctrl+W, una nuova azione di immissione da tastiera che invia Ctrl+F4, e una nuova condizione che la finestra attiva sia Qt Designer.\nQt Designer apparentemente ha sempre il titolo «Qt Designer by Trolltech», quindi la condizione controllerà che la finestra attiva abbia tale titolo.
689 Comment[ja]=まず「'Hello' を入力」の説明をお読みください。\n\nQt デザイナーは Ctrl+F4 でウィンドウを閉じます (おそらく MS Windows がそのようになっているためでしょう、やれやれ)。しかし、KDE では Ctrl+F4 は仮想デスクトップ 4 への切り替えに割り当てられているため、動きません。また、Qt デザイナーは KDE 標準の Ctrl+W でウィンドウを閉じません。\n\nこの問題は、Qt デザイナーがアクティブウィンドウである場合に限って Ctrl+W を Ctrl+F4 に割り当て直すことで解決できます。Qt デザイナーがアクティブなときに Ctrl+W を押すと、Ctrl+F4 が代わりに Qt デザイナーへ送られます。他のアプリケーションでは Ctrl+W が通常どおりに動きます。\n\nこのためには 3 つのことを指定する必要があります。新しいショートカットトリガ 'Ctrl+W'、Ctrl+F4 を送る新しいキーボード入力アクション、そして「アクティブウィンドウは Qt デザイナー」という条件です。\nQt デザイナーは常に 'Qt Designer by Trolltech' というタイトルを持っているようなので、そのタイトルを持つアクティブウィンドウという条件を指定します。
690 Comment[kk]=Алдымен "'Hello' деп теру" деген әрекеттің түсініктемесін оқыңыз.\n\nQt Designer бағдарламасы терезелерді Ctrl+F4 дегенде жабады (мүмкін өйткені MS Windows осылай қылатын болағандықтан шығар). Бірақ Ctrl+F4 тіркесімі KDE-де 4-виртуалды үстелге ауысуға арналған, сонымен ол Qt Designer-де істей алмайды, сонымен қатар, Qt Designer терезені жабу үшін KDE-нің стандартты Ctrl+W тіркесімін қолдана алмайды.\n\nБұл мәселе белсенді терезе Qt Designer терезесі болғанда, Ctrl+W тіркесімі Ctrl+F4 тіркесіміне түрлендіргенде шешіледі. Сонымен, Сөйтіп, назар Qt Designer терезесінде болғанда, Ctrl+W деп басқан сайын, оның орнына Qt Designer-ға Ctrl+F4 тіркесімі жіберіледі. Басқа қолданбаларда, әрине, Ctrl+W тіркесімі дағдылы жолымен істейді.\n\nТүрлендіруді ұйымдастыру үшін үш нәрсені тағайындау керек: жаңа бастауыш тіркесімді - 'Ctrl+W' деп, жаңа жіберілетін пернетақта басуын - Ctrl+F4 деп, және Qt Designer терезесі белсенді болғанда деген шартты.\nQt Designer терезесінің айдары әрқашанда 'Qt Designer by Trolltech' деген болады, сонымен, шартты - айдары осындай белсенді терезесі болғанда деп қойыңыз.
691 Comment[km]=អាន​សេចក្ដី​អធិប្បាយ​នៅ​លើ​សកម្មភាព "វាយ​ពាក្យ 'Hello'" សិន ។\n\nQt Designer ប្រើ បញ្ជា(Ctrl)+F4 សម្រាប់​បិទ​បង្អួច (អាច​ដោយ​សារ​តែ MS Windows ដំណើរការ​វា​បែបនេះ *shrug*) ។ ប៉ុន្តែ​បញ្ជា(Ctrl)+F4 នៅ​ក្នុង KDE ជំនួស​ឲ្យ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៤ ដូច្នេះ​វា​មិន​ដំណើរការ​នៅ​ក្នុង Qt Designer ហើយ Qt Designer មិន​ប្រើ​ស្ដង់ដារ​របស់ KDE ដែរ បញ្ជា(Ctrl)+W សម្រាប់​បិទ​បង្អួច ។\n\nប៉ុន្តែ​បញ្ហា​អាច​ត្រូវ​បាន​ដោះស្រាយ​ដោយ​ remaping បញ្ជា(Ctrl)+W ទៅជា បញ្ជា(Ctrl)+F4 នៅ​ពេល​បង្អួច​សកម្ម​ជា Qt Designer ។ នៅ​ពេល​ Qt Designer សកម្ម រាល់​ពេល​ដែល​ចុច​បញ្ជា)Ctrl)+W  បញ្ជា (Ctrl) + F4 នឹង​ត្រូវ​បានផ្ញើ​ទៅ​ Qt Designer ជំនួស​វិញ ។នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្សេង បញ្ជា(Ctrl)+W នៅ​តែ​ដំណើរការ​តាម​ធម្មតា ។\n\nឥឡូវ​យើង​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​រឿង​បី ៖ ការ​កេះ​ផ្លូវកាត់​ថ្មី​នៅ​លើក្ដារចុច​ថ្មី 'បញ្ជា (Ctrl) + W' សកម្មភាព​បញ្ចូល​ផ្ញើ​ទៅ បញ្ជា (Ctrl) + F4 ហើយ​លក្ខខណ្ឌ​ថ្មី​ដែល​បង្អួច​សកម្ម​គឺ​ជា Qt Designer ។\nQt Designer ហាក់​បី​ដូជា​មាន​ចំណង​ជើង 'Qt Designer ដោយ Trolltech' ដូច្នេះ​លក្ខខណ្ឌ​នឹង​ពិនិត្យ​មើល​បង្អួច​សកម្មភាព​ដែល​​មាន​ចំណង​ជើង ។
692 Comment[lv]=Vispirms izlasiet komentāru pie darbības "Type 'Hello'".\n\nQt maketētājā lieto Ctrl+F4 logu aizvēršanai (varbūt tāpēc ka MS Windows tā dara *brr*). Bet Ctrl+F4 iekš KDE nozīmē pārslēgties uz virtuālo darbvirsmu nr. 4, tāpēc tas nestrādāQt maketētājā, un tāpat Qt maketētājs nelieto KDE standarta Ctrl+W laiaizvērtu logu.\n\nBet šo problēmu var atrisināt pārkartējot Ctrl+W uz Ctrl+F4 ja aktīvais logs ir Qt maketētājs. Kad Qt maketētājs is aktīvs, katru reizi kad tiek nospiests  Ctrl+W, tā vietā Ctrl+F4 tiek nosūtīts uz Qt maketētāju. Citās programmās, Ctrl+W protams strādā pa vecam.\n\nLai to paveikti, nepieciešam norādīt trīs lietas: Jaunu trigeri uz 'Ctrl+W', jaunu tastatūras ievades darbību, kas nosūta Ctrl+F4, un jaunu nosacījumu kaaktīvais logs ir Qt maketētājs.\nQt maketētāja virsraksts vienmēr ir 'Qt Designer by Trolltech', tāpēc nosacījums pārbaudīs vai aktīvā loga virsraksts ir tāds.
693 Comment[nb]=Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\n\nQt Designer bruker Ctrl+F4 til å lukke vinduer (kanskje fordi MS Windows gjør det slik *sukk*). Men Ctrl+F4 i KDE står for å gå til virtuelt skrivebord 4, så det virker ikke i Qt Designer, og dessuten bruker ikke Qt Designer KDEs standard Ctrl+W til å lukke vinduet.\n\nMen problemet kan løses ved å avbilde Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vinduet er Qt Designer. Når Qt Designer er aktivt, så blir Ctrl+F4 sendt til Qt Designer hver gang Ctrl+W trykkes.  Ctrl+W fortsetter naturligvis å virke som vanlig i andre programmer.\n\nNå trenger vi å oppgi tre ting: En ny snarveistast til Ctrl+W, en ny handling for inntasting som sender Ctrl+F4, og en ny betingelse – at det aktive vinduet er Qt Designer.\nDet ser ut til at Qt Designer alltid har tittelen «Qt Designer by Trolltech», så betingelsen ser etter at det aktive vinduet har den tittelen.
694 Comment[nds]=Lees bitte eerst den Kommentar för de Akschoon "'Hello' tippen".\n\nQt-Designer bruukt Strg+F4 för't Tomaken vun Finstern (villicht, wiel MS Windows dat so maakt *tuckschuller*), man in KDE maakt Strg+F4 Schriefdisch 4 aktiv. Dat funkscheneert also in Qt-Designer nich, wat ok keen Strg+W bruukt, wat de KDE-Standard för't Tomaken vun Finstern is.\n\nDat Problem lett sik lösen, wenn Een bi aktiv Qt-Designer-Finster Strg+W na Strg+F4 toornt. Is Qt-Designer aktiv un drückst Du Strg+W, kriggt Qt-Designer Strg+F4 ansteed tostüert. In anner Programmen funkscheneert Strg+W as jümmers.\n\nWi mööt nu dree Saken angeven: En nieg Utlöser för Strg+W, en nieg Tastatuur-Ingaavakschoon, de Strg+F4 sendt, un en nieg Bedingen, dat Qt-Designer dat aktive Finster wesen mutt.\nAs't lett hett dat Finster vun Qt-Designer jümmers den Titel "Qt Designer by Trolltech", also pröövt wi in de Bedingen, wat dat aktive Finster dissen Titel hett.
695 Comment[ne]=पहिले कार्य "'Hello' टाइप गर्नुहोस्" कार्यमा टिप्पणी पढ्नुहोस् ।\n\nQt डिजाइनरले सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि Ctrl+F4 प्रयोग गर्दछ (हुन सक्छ किनभने एमएस विन्डोजले यसलाई *shrug* को तरीकाले गर्दछ) ।तर केडीईमा Ctrl+F4 अवास्तविक डेस्कटप ४ मा जानको लागि प्रयोग गरिन्छ, त्यसैले यसले Qt डिजाइनरमा काम गर्दैन, र, Qt डिजाइनरले सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि केडीईको मानक Ctrl+W प्रयोग गर्दैन ।\n\n तर यदि Qt डिजाइनर सक्रिय छ भने समस्यालाई समाधान गर्न Ctrl+W लाई Ctrl+F4 मा पुन: नक्साङ्कन गरेर गर्न सकिन्छ । Qt डिजाइनर सक्रिय हुँदा, हरेक पटक Ctrl+W थिचिन्छ, सट्टामा Ctrl+F4 लाई Qt डिजाइनरमा पठाइन्छ । अन्य अनुप्रयोगमा, Ctrl+W ले उही काम गरिरहेको हुन्छ ।\n\nअब हामीले तीन चीज निर्दिष्ट गर्नु आवश्यक छ: 'Ctrl+W' मा नयाँ ट्रिगर, Ctrl+F4 पठाइरहेको नयाँ कुञ्जीपाटी आगत कार्य, र Qt डिजाइनर सक्रिय सञ्झ्याल भएको नयाँ शर्त ।\nQt डिजाइनरसँग जहिले पनि शीर्षक 'Qt Designer by Trolltech' हुनुपर्छ, त्यसैले शर्त त्यो शीर्षक भएको सक्रिय सञ्झ्यालका जाँच गरिनेछ ।
696 Comment[nl]=Lees de opmerking over de actie "Hallo typen" eerst.\n\nQt Designer gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten (misschien omdat Microsoft Windows dat ook doet). Maar in KDE betekent Ctrl+4 het gaan naar het virtuele bureaublad 4. Daardoor werkt de sneltoets niet in Qt Designer en wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, niet gebruikt.\n\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere programma's gewoon dezelfde betekenis houden.\n\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: de sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het actieve venster Qt Designer moet zijn.\nQt Designer heeft altijd de titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren of het venster die titel heeft.
697 Comment[nn]=Les kommentaren på handlinga "Skriv «Hallo»" først.\n\nQt Designer brukar Ctrl+F4 for å lukke vindauge (kanskje fordi MS Windows gjer det på den måten). Men Ctrl+F4 i KDE tyder å gå til virituelt skrivebord 4, så det fungerer ikkje i Qt Designer. I tillegg så brukar ikkje Qt Designer KDE sin standard måte å lukke vindauge på Ctrl+W.\n\nProblemet kan løysast ved å omordne Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vindauget er Qt Designer. Viss du trykkjer Ctrl+W når Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 bli sendt til programmet i staden. I andre applikasjonar vil Ctrl+W fungere som vanleg.\n\nVi vil no måtte spesifisere tre ting: Ein ny snarveg for «Ctrl+W», ei ny handling for tastaturinntasting som sender Ctrl+F4 og eit vilkår at det aktive vindauget er Qt Designer.\nQt Designer ser ut til alltid å ha tittelen «Qt Designer by Trolltech», så vilkåret vil sjekke om vindauget har den tittelen.
698 Comment[pl]=Przeczytaj najpierw komentarz do akcji "Wpisz 'Hello'".\n\nQt Designer używa Ctrl+F4 do zamykania okien (być może dlatego, że tak się to robi w MS Windows). Ctrl+F4 w KDE oznacza jednak przejście do wirtualnego pulpitu numer 4, więc nie działa to w Qt Designerze. Dodatkowo, Qt Designer nie obsługuje zamykania okien standardowym skrótem KDE Ctrl+W.\n\nTen problem można rozwiązać przez przemapowanie działania Ctrl+F4 na Ctrl+W kiedy aktywnym oknem jest Qt Designer. Wtedy po każdym naciśnięciu Ctrl+W (jeśli oczywiście odbywa się to w oknie Designera), otrzyma on Ctrl+F4. Rzecz jasna, w innych programach Ctrl+W będzie działać tak jak poprzednio.\n\nTrzeba teraz podać trzy rzeczy: nowy skrót uaktywniany przy 'Ctrl+W', nową akcję polegającą na wysłaniu Ctrl+F4 oraz warunek, który będzie spełniony jeśli aktywnym oknem jest Qt Designer. \nQt Designer ma zawsze tytuł 'Qt Designer by Trolltech', więc warunek sprowadzi się do sprawdzenia, czy okno ma taki tytuł.
699 Comment[pt]=Leia o comentário sobre a acção "Escrever 'Olá'" primeiro.\n\nO Qt Designer usa o Ctrl+F4 para fechar as janelas (talvez porque o MS Windows também o faz *shrug*). Mas o Ctrl+F4 no KDE significa ir para o ecrã virtual 4, por isso não funciona no Qt Designer; do mesmo modo, o Qt Designer não usa a sequência Ctrl+W normal do KDE para fechar a janela.\n\nMas o problema poderá ser resolvido se atribuir de novo o Ctrl+W ao Ctrl+F4 quando a janela activa for o Qt Designer. Quando o Qt Designer estiver activo, sempre que carregar no Ctrl+W, o Ctrl+F4 será enviado para o Qt Designer em alternativa. Nas outras aplicações, o Ctrl+W continua a funcionar da forma normal, como é óbvio.\n\nAgora é necessário definir três coisas: Um novo atalho para o 'Ctrl+W', uma nova acção de entrada do teclado que envia o Ctrl+F4 e uma nova condição que a janela seja o Qt Designer.\nO Qt Designer parece ter sempre o título 'Qt Designer by Trolltech', por isso a condição irá procurar a janela activa que tiver esse título.
700 Comment[pt_BR]=Leia o comentário sobre a ação "Digitar 'Hello'" primeiro.\n\nO Qt Designer usa Ctrl+F4 para fechar as janelas (talvez porque é assim no MS Windows). Mas Ctrl+F4 no KDE significa ir para a área de trabalho virtual 4, portanto não funciona no Qt Designer, e também, o Qt Designer não usa o Ctrl+W padrão do KDE para fechar a janela.\n\nMas o problema pode ser resolvido remapeando Ctrl+W para Ctrl+F4 quando a janela ativa é o Qt Designer. Quando o Qt Designer está ativo, toda vez que Ctrl+W é pressionado, em seu lugar será enviado Ctrl+F4 para o Qt Designer. Em outros aplicativos, Ctrl+W continua funcionando da maneira usual é claro.\n\nAgora precisamos especificar três coisas: Um novo atalho para o 'Ctrl+W', uma nova ação de entrada do teclado que envia o Ctrl+F4, e uma nova condição de que a janela ativa é o Qt Designer.\nO Qt Designer parece sempre ter o título 'Qt Designer by Trolltech', portanto a condição irá checar se a janela ativa tem aquele título.
701 Comment[sk]=Najprv si prečítajte komentár k akcii "Typ 'Hello'".\n\nQt Designer používa na zatváranie okien Ctrl+F4 (možno preto, že to tak robí MS Windows (?)). Ale Ctrl+F4 v KDE znamená prechod na virtuálnu plochu 4, takže to nefunguje v Qt Designerovi a tiež, Qt Designer nepoužíva KDE štandardné zatváranie okien pomocou Ctrl+W.\n\nProblém však môžete vyriešiť premapovaním Ctrl+W na Ctrl+F4, keď je aktívnym oknom okno Qt Designera. Keď je Qt Designer aktívny, vždy, keď stlačíte Ctrl+W, pošle sa Qt Designeru Ctrl+F4. V iných aplikáciach bude samozrejme Ctrl+W pracovať ako obvykle.\n\nTeraz potrebujeme nastaviť tri veci: nový spúštač klávesovej skratky 'Ctrl+W', novú vstupnú akciu klávesnice posielajúcu Ctrl+F4 a novú podmienku, že aktívne okno je Qt Designer.\nVyzerá, že Qt Designer má vždy titulok 'Qt Designer by Trolltech', takže podmienka bude kontrolovať, či má aktívne okno tento titul.
702 Comment[sl]=Najprej preberite komentar za dejanje »Vnesi Živjo«.\n\nQt Designer za zapiranje oken uporablja Ctrl+F4. V KDE pa se Ctrl+F4 uporablja za preklop na navidezno namizje 4 in zato v Qt Designer to ne deluje. Qt Designer prav tako ne uporablja standardne bližnjice Ctrl+W za zapiranje oken.\n\nTežavo je moč rešiti s preslikavo Ctrl+W v Ctrl+F4, ko je aktivno okno Qt Designer. V tem primeru se ob pritisku Ctrl+W oknu Qt Designer pošlje Ctrl+F4. V drugih programih Ctrl+W še vedno deluje po pričakovanjih.\n\nDoločiti moramo tri stvari: Bližnjico Ctrl+W, dejanje vnosa Ctrl+F4 s tipkovnico in pogoj, da mora biti aktivno okno Qt Designer.\nIzgleda, da je naslov okna Qt Designer vedno »Qt Designer by Trolltech«, zato bo pogoj vedno preverjal, ali ima aktivno okno tak naslov.
703 Comment[sr]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКуТ дизајнер користи ктрл+F4 за затварање прозора (можда зато што је тако у Виндоузу). Али ктрл+F4 у КДЕ‑у служи за прелазак на четврту радну површ, па тако не ради у КуТ дизајнеру, док КуТ дизајнер не познаје КДЕ‑ову стандардну пречицу за затварање прозора, ктрл+W.\n\nОвај проблем може бити решен мапирањем ктрл+W на ктрл+F4 када је активан прозор КуТ дизајнера; тада ће сваки пут када се притисне ктрл+W, уместо тога ктрл+F4 бити прослеђено прозору. У другим програмима, ктрл+W наставља да функционише као и обично.\n\nЗа ово морамо задати три ствари: нови окидач пречице за ктрл+W, нову радњу уноса са тастатуре која шаље ктрл+F4, и нови услов да је активан прозор КуТ дизајнера.\nИзгледа да КуТ дизајнер увек ствара прозор са насловом „Qt Designer by Trolltech“, тако да ће услов проверавати да ли активан прозор има тај наслов.
704 Comment[sr@latin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nQt Designer koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora (možda zato što je tako u Windowsu). Ali Ctrl+F4 u KDE‑u služi za prelazak na četvrtu radnu površ, pa tako ne radi u Qt Designeru, dok Qt Designer ne poznaje KDE‑ovu standardnu prečicu za zatvaranje prozora, Ctrl+W.\n\nOvaj problem može biti rešen mapiranjem Ctrl+W na Ctrl+F4 kada je aktivan prozor Qt Designera; tada će svaki put kada se pritisne Ctrl+W, umesto toga Ctrl+F4 biti prosleđeno prozoru. U drugim programima, Ctrl+W nastavlja da funkcioniše kao i obično.\n\nZa ovo moramo zadati tri stvari: novi okidač prečice za Ctrl+W, novu radnju unosa sa tastature koja šalje Ctrl+F4, i novi uslov da je aktivan prozor Qt Designera.\nIzgleda da Qt Designer uvek stvara prozor sa naslovom „Qt Designer by Trolltech“, tako da će uslov proveravati da li aktivan prozor ima taj naslov.
705 Comment[sv]=Läs kommentaren om åtgärden "Skriv 'Hej'" först.\n\nQt Designer använder Ctrl+F4 för att stänga fönster (kanske för att MS Windows gör det). Men Ctrl+F4 i KDE betyder att gå till virtuellt skrivbord 4, så det fungerar inte i Qt Designer, och dessutom använder inte Qt Designer KDE:s standard för att stänga fönster, Ctrl+W.\n\nProblemet kan lösas genom att ändra Ctrl+W till Ctrl+F4 när det aktiva fönstret är Qt Designer. När Qt Designer är aktiverat, skickas Ctrl+F4 till Qt Designer istället, varje gång Ctrl+W trycks ner. Ctrl+W fortsätter förstås att fungera som vanligt i andra program.\n\nNu måste vi ange tre saker: En ny snabbtangent som utlöses med 'Ctrl+W', en ny inmatningsåtgärd för tangentbordet som skickar Ctrl+F4, och ett nytt villkor att det aktiva fönstret är Qt Designer.\nQt Designer verkar alltid ha titeln 'Qt Designer by Trolltech', så villkoret kontrollerar att det aktiva fönstret har den titeln.
706 Comment[vi]=Trước tiên hãy đọc chú thích về hành động « Type 'Hello' ».\n\nChương trình thiết kế Qt Designer dùng tổ hợp phím Ctrl+F4 để đóng cửa sổ (có lẽ vỉ hệ điều hành MS Windows làm như thế *nhún vai*). Tuy nhiên, tổ hợp phím Ctrl+F4 trong KDE đại diện hành động chuyển sang màn hình nền ảo số 4, vì thế nó không hoạt động được trong trình Qt Designer; hơn nữa, Qt Designer không dùng tổ hợp chuẩn của KDE Ctrl+W để đong cửa sổ.\n\nVẫn còn có khả năng giải quyết vấn đề này bằng cách ánh xạ lại Ctrl+W với Ctrl+F4 khi cửa sổ hoạt động là Qt Designer. Khi Qt Designer đang hoạt động, mỗi lần bấm Ctrl+W thì Ctrl+F4 được gửi cho Qt Designer thay thế. Trong các ứng dụng khác, Ctrl+W tiếp tục hoạt động bằng cách chuẩn, tất nhiên.\n\nChúng ta giờ cần phải ghi rõ ba điều : một bộ gây nên lối tắt mới trên 'Ctrl+W', một hành động nhập bàn phím mới mà gửi Ctrl+F4, và một điều kiện mới rằng cửa sổ hiện thời hoạt động là Qt Designer.\nQt Designer có vẻ luôn luôn có tựa « Qt Designer by Trolltech », vậy điều kiện này sẽ kiểm tra cửa sổ hoạt động có tựa đó không.
707 Comment[x-test]=xxRead the comment on action "Type 'Hello'" first.\n\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in KDE stands for going to virtual desktop 4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n\nBut the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, Ctrl+W remains working the usual way of course.\n\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title.xx
708 Comment[zh_CN]=请先阅读动作“输入‘Hello’”的注释。\n\nQt 设计器使用 Ctrl+F4关闭窗口(也许是因为微软的 Windows 使用这种方式 *耸肩*)。但是在 KDE 中 Ctrl+F4 是用来转到虚拟桌面 4 的,所以在 Qt 设计器中它不会正常工作,并且另外,Qt 设计器也不会使用 KDE 的标准 Ctrl+W关闭窗口。\n\n当激活窗口是 Qt 设计器的时候,通过重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4 可以解决这个问题。当 Qt 设计器被激活时,每次按下 Ctrl+W,Ctrl+F4 就会被发送到 Qt 设计器中。在其它应用程序中,Ctrl+W 还会使用通常的方式工作。\n\n现在我们需要指定三件事情:一个新的被“Ctrl+W”触发的快捷方式,一个新的发送 Ctrl+F4 的键盘输入动作,一个激活窗口是 Qt 设计器的新条件。\nQt 设计器看起来总是具有标题“Trolltech 的 Qt 设计器”,所以这个条件将会检查激活窗口的标题。
709 Comment[zh_TW]=請先參考「輸入 Hello」的註解。\n\nQt 設計器用 Ctrl+F4 來關閉視窗(也許是因為微軟用這個鍵?),不過在 KDE 中 Ctrl+F4 是跳到 4 號虛擬桌面,所以在 Qt 設計師中會無法使用。此外,Qt 設計師並未使用 KDE 標準的關閉視窗鍵 Ctrl+W。\n\n不過您可以利用此重新映射的功能來解決這個問題。當 Qt 設計師視窗取得焦點時,每次按下 Ctrl+W 鍵,實際上會送出 Ctrl+F4 給 Qt 設計師。而在其他應用程式中,Ctrl+W 鍵則不受影響。\n\n要使用此功能,要指定三個參數:快捷鍵 Ctrl+W,要做的動作為送出 Ctrl+F4,以及生效條件為目前焦點處於 Qt 設計師視窗。\nQt 設計師的視窗標題是 'Qt Designer by Trolltech',所以生效條件可以檢查視窗的標題是否符合。
710 Enabled=false
711 Name=Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer
712 Name[bg]=Задаване на Ctrl+W за Ctrl+F4 в Qt Designer
713 Name[ca]=Reassigna Ctrl+W a Ctrl+F4 en el Qt Designer
714 Name[csb]=Przełożë Ctrl+W na Ctrl+F4 in Qt Designer
715 Name[da]=Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer
716 Name[de]=Strg+W in Qt-Designer auf Strg+F4 umleiten
717 Name[el]=Αντιστοίχιση Ctrl+W στο Ctrl+F4 στο σχεδιαστή Qt
718 Name[eo]=Reĵeti Ctrl+W al Ctrl+F4 en Qt-Desegnilo
719 Name[es]=Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer
720 Name[et]=Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris
721 Name[eu]=Bermapeatu Ctrl+W to Ctrl+F4 Qt Designer-en
722 Name[fa]=نگاشت مجدد مهار+W با مهار+F4 در طراح Qt
723 Name[fr]=Rediriger Ctrl+W vers Ctrl+F4 dans Qt Designer
724 Name[fy]=Ctrl+W omsette nei Ctrl+F4 yn Qt Designer
725 Name[ga]=Athmhapáil Ctrl+W go Ctrl+F4 i Qt Designer
726 Name[gl]=Mapear Ctrl+W para Ctrl+F4 en Qt Designer
727 Name[gu]=Qt ડિઝાઇનરમાં Ctrl+W ને Ctrl+F4 વડે ફરી જોડો
728 Name[he]=מפה את Ctrl+W ל־Ctrl+F4 ב־Qt Designer
729 Name[hu]=A Ctrl+W leképezése a Ctrl+F4-re a Qt Designerben
730 Name[it]=Rimappa Ctrl+W su Ctrl+F4 in Qt Designer
731 Name[ja]=Qt デザイナーで Ctrl+W を Ctrl+F4 に割り当て直す
732 Name[kk]=Qt Designer-де Ctrl+W -> Ctrl+F4 түрлендіру
733 Name[km]=ផ្គូផ្គង​បញ្ជា​(Ctrl)+W ទៅ​នឹង​បញ្ជា(Ctrl + F4) ​ឡើង​វិញ​នៅ​ក្នុង Qt Designer
734 Name[ko]=Qt 디자이너에서 Ctrl+W 키를 Ctrl+F4 키로 바꾸기
735 Name[lv]=Pārkartēt Ctrl+W uz Ctrl+F4 Qt maketētājā
736 Name[nb]=Viderefør Ctrl+W til Ctrl+F4 i QT Designer
737 Name[nds]=Binnen Qt-Designer Strg+F4 na Strg+W toornen
738 Name[ne]=Ctrl+W to Ctrl+F4 लाई Qt डिजाइनरमा पुन: नक्साङ्कन गर्नुहोस्
739 Name[nl]=Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer
740 Name[nn]=Omordna «Ctrl + W» til «Ctrl + F4» i Qt Designer
741 Name[pl]=Zamień Ctrl+W na Ctrl+F4 w Qt Designerze
742 Name[pt]=Mapear o Ctrl+W para Ctrl+F4 no Qt Designer
743 Name[pt_BR]=Remapear Ctrl+W para Ctrl+F4 no Qt Designer
744 Name[sk]=Premapovať Ctrl+W na Ctrl+F4 v Qt Designerovi
745 Name[sl]=V Qt Designer preslika Ctrl+W v Ctrl+F4
746 Name[sr]=Ктрл+F4 уместо ктрл+W у КуТ дизајнеру
747 Name[sr@latin]=Ctrl+F4 umesto Ctrl+W u Qt Designeru
748 Name[sv]=Ändra Ctrl+W till Ctrl+F4 i Qt Designer
749 Name[th]=ตั้งค่าปุ่ม Ctrl+W เป็น Ctrl+F4 ใน Qt Designer
750 Name[uk]=Переприписати Ctrl+W в Qt Designer до Ctrl+F4
751 Name[vi]=Ánh xạ lại Ctrl+W tới Ctrl+F4 trong Qt Designer
752 Name[wa]=Rimaper CTRL+W viè CTRL+F4 e Qt Designer
753 Name[x-test]=xxRemap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designerxx
754 Name[zh_CN]=在 Qt 设计器中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4
755 Name[zh_TW]=在 Qt 設計師中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4
756 Type=GENERIC_ACTION_DATA
758 [Data_1_4Actions]
759 ActionsCount=1
761 [Data_1_4Actions0]
762 Input=Ctrl+F4
763 IsDestinationWindow=false
764 Type=KEYBOARD_INPUT
766 [Data_1_4Conditions]
767 Comment=
768 ConditionsCount=1
770 [Data_1_4Conditions0]
771 Type=ACTIVE_WINDOW
773 [Data_1_4Conditions0Window]
774 Comment=Qt Designer
775 Comment[ca]=Dissenyador Qt
776 Comment[de]=Qt-Designer
777 Comment[el]=Σχεδιαστής Qt
778 Comment[eo]=Qt-Desegnilo
779 Comment[es]=Diseñador Qt
780 Comment[et]=Qt Disainer
781 Comment[eu]=Qt diseinatzailea
782 Comment[fa]=طراح Qt
783 Comment[gu]=Qt ડીઝાઇનર
784 Comment[hi]=क्यूटी डिज़ाइनर
785 Comment[is]=Qt hönnuðurinn
786 Comment[ja]=Qt デザイナー
787 Comment[kn]=Qt ವಿನ್ಯಾಸಕಾರ
788 Comment[ko]=Qt 디자이너
789 Comment[lv]=Qt maketētājs
790 Comment[nds]=Qt-Designer
791 Comment[ne]=Qt डिजाइनर
792 Comment[pa]=Qt ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ
793 Comment[sl]=Snovalnik Qt
794 Comment[sr]=КуТ дизајнер
795 Comment[uk]=Дизайнер Qt
796 Comment[vi]=Trình thiết kế Qt
797 Comment[x-test]=xxQt Designerxx
798 Comment[zh_CN]=Qt 设计器
799 Comment[zh_TW]=Qt 設計器
800 WindowsCount=1
802 [Data_1_4Conditions0Window0]
803 Class=
804 ClassType=0
805 Comment=
806 Role=
807 RoleType=0
808 Title=Qt Designer by Trolltech
809 TitleType=2
810 Type=SIMPLE
811 WindowTypes=33
813 [Data_1_4Triggers]
814 Comment=
815 TriggersCount=1
817 [Data_1_4Triggers0]
818 Key=Ctrl+W
819 Type=SHORTCUT
821 [Data_1_5]
822 Comment=By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool.
823 Comment[da]=Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge kommandolinjeværktøjet 'qdbus'.
824 Comment[el]=Πατώντας το Alt+Ctrl+W θα εκτελεστεί μια κλήση D-Bus η οποία θα εμφανίσει το minicli. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε κλήση D-Bus, όπως ακριβώς και με το εργαλείο της γραμμής εντολών 'qdbus'.
825 Comment[es]=Pulsando Alt+Ctrl+W se ejecutará una llamada de D-Bus que mostrará el minicli. Puede usar cualquier tipo de llamada D-Bus, igual que con la herramienta 'qdbus' de la línea de comandos.
826 Comment[ga]=Trí Alt+Ctrl+W a bhrú, déanfar glao D-Bus a thaispeánann an minicli. Is féidir leat aon sórt glao D-Bus a úsáid, go díreach mar a dhéanfá le 'qdbus' ar líne na n-orduithe.
827 Comment[hu]=Az Alt+Ctrl+W lenyomásakor meghívódik egy D-Bus függvény, mely megjeleníti a mini programindítót. Tetszőleges D-Bus függvény megadható. A konzolos 'qdbus' program segíthet a függvény kiválasztásában.
828 Comment[km]=ដោយ​ចុច ជំនួស​(Alt)+បញ្ជា​(Ctrl)+W នោះ​ការ​ហៅ D-Bus នឹង​ត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិ ដែល​នឹង​បង្ហាញ minicli ។ អ្នក​អាចប្រើ​ប្រភេទ​ការ​ហៅ D-Bus ណាមួយ គឺ​ដូច​នឹង​ការ​ប្រើ​ឧបករាណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា 'qdbus' ។
829 Comment[nb]=Om Ctrl+Alt+W trykkes, blir det utført et D-BUS-kall som viser mini-kommandolinja. Alle slags D-BUS-kall kan brukes, akkurat som i kommandolinjeverktøyet «qdbus».
830 Comment[nds]=Dat Drücken vun Strg+Alt+W föhrt en D-Bus-Oproop ut, de den Dialoog "Befehl utföhren" opröppt. Du kannst all D-Bus-Oprööp bruken, jüst as mit dat Konsool-Programm "qdbus".
831 Comment[pt]=Ao carregar em Alt+Ctrl+W, será efectuada uma chamada D-Bus que irá mostrar a mini-linha de comandos. Poderá usar qualquer tipo de chamada de D-Bus, como se usasse a ferramenta 'qdbus' da linha de comandos.
832 Comment[pt_BR]=Ao pressionar Alt+Ctrl+W será executada uma chamada D-Bus que irá mostrar o diálogo 'Executar Comando...'. Você pode usar qualquer chamada D-Bus, como quando usa a ferramenta 'qdbus' na linha de comando.
833 Comment[sl]=S pritiskom na Alt+Ctrl+W se bo izvedel klic D-Bus, ki bo prikazal mini ukazno vrstico. Uporabite lahko katerikoli klic D-Bus, kot da bi uporabljali orodje »qdbus«.
834 Comment[sv]=Genom att trycka på Alt+Ctrl+W utförs ett D-Bus anrop som visar Kör kommando. Du kan använda vilket D-Bus anrop som helst, precis som om kommandoradverktyget 'qdbus' användes.
835 Comment[zh_CN]=通过按下 Alt+Ctrl+W,将会执行一个 D-Bus 调用显示 minicli。您可以使用任意的 DCOP 调用,就像您在命令行下使用“qdbus”工具一样。
836 Comment[zh_TW]=按下 Alt+Ctrl+W 時,會產生一個 D-Bus 呼叫來顯示 minicli。您可以使用任何種類的 D-Bus 呼叫,就如同在命令列中使用 qdbus 一樣。
837 Enabled=false
838 Name=Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
839 Name[da]=Udfør D-Bus-kaldet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
840 Name[el]=Εκτέλεση της κλήσης D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
841 Name[es]=Realiza una llamada 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' de D-Bus
842 Name[ga]=Déan glao D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
843 Name[gu]=ડિ-બસ બોલાવવાનું 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' રજૂ કરો
844 Name[hu]=Végrehajtja a 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' D-Bus függvényt
845 Name[km]=ប្រតិបត្តិ​ការ​ហៅ D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
846 Name[ko]=D-Bus 호출 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'를 실행하기
847 Name[nb]=Utfør DBus-kallet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
848 Name[nds]=D-Bus-Oproop "kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()" utföhren
849 Name[pt]=Efectuar a chamada de D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
850 Name[pt_BR]=Executar a chamada D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
851 Name[sl]=Izvede klic D-Bus »kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()«
852 Name[sv]=Utför D-Bus anropet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
853 Name[zh_CN]=执行 D-Bus 调用“kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()”
854 Name[zh_TW]=執行 D-Bus 呼叫 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
855 Type=DCOP_SHORTCUT_ACTION_DATA
857 [Data_1_5Actions]
858 ActionsCount=1
860 [Data_1_5Actions0]
861 Arguments=
862 Call=popupExecuteCommand
863 RemoteApp=kdesktop
864 RemoteObj=KDesktopIface
865 Type=DCOP
867 [Data_1_5Conditions]
868 Comment=
869 ConditionsCount=0
871 [Data_1_5Triggers]
872 Comment=Simple_action
873 Comment[ar]=إجراء بسيط
874 Comment[bg]=Обикновено_действие
875 Comment[ca]=Acció_simple
876 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
877 Comment[de]=Einfache_Aktion
878 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
879 Comment[eo]=Simpla ago
880 Comment[es]=Acción sencilla
881 Comment[et]=Lihtne toiming
882 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
883 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
884 Comment[fr]=Action simple
885 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
886 Comment[ga]=Gníomh simplí
887 Comment[gl]=Acción_sinxela
888 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
889 Comment[he]=פעולה פשוטה
890 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
891 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
892 Comment[is]=Einföld_aðgerð
893 Comment[it]=Azione_semplice
894 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
895 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
896 Comment[nb]=Enkel_handling
897 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
898 Comment[ne]=साधारण कार्य
899 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
900 Comment[nn]=Enkel_handling
901 Comment[pl]=Proste_działanie
902 Comment[pt]=Acção Simples
903 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
904 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
905 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
906 Comment[sr]=Проста_радња
907 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
908 Comment[sv]=Enkel åtgärd
909 Comment[tr]=Basit_eylem
910 Comment[vi]=Hành động đơn giản
911 Comment[wa]=Simpe_accion
912 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
913 Comment[zh_CN]=简易_动作
914 Comment[zh_TW]=簡易動作
915 TriggersCount=1
917 [Data_1_5Triggers0]
918 Key=Alt+Ctrl+W
919 Type=SHORTCUT
921 [Data_1_6]
922 Comment=Read the comment on action "Type 'Hello'" first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates a keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if it's e.g. on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player').
923 Comment[bg]=Прочетете коментара на действие "Напишете "Здравей".\n\nПодобно на него, това действие симулира въвеждане от клавиатурата. След натискането на Ctrl+Alt+B се изпраща B до XMMS (B в XMMS прескача до следващата песен). Ако отметката "Изпращане до специфичен прозорец" и е посочен прозореца "XMMS_Player", въведеното винаги ще бъде изпращано до този прозорец. Така можете да контролирате XMMS дори когато е на друг работен плот.\n\n(Стартирайте "xprop", щракнете върху прозореца на XMMS и търсете WM_CLASS за да видите "XMMS_Player").
924 Comment[ca]=Primer llegiu el comentari de l'acció "Teclegeu 'Hola'".\n\nCom a l'acció "Teclegeu 'Hola'", aquesta simula una entrada de teclat, en concret, després de prémer Ctrl+Alt+B, s'envia B a l'XMMS (B en l'XMMS salta a la cançó següent). La caixa 'Envia a una finestra específica' està marcada i s'indica una finestra en que la seva classe conté 'XMMS_Player'; això farà que l'entrada sempre s'enviï a aquesta finestra. D'aquesta manera podeu controlar l'XMMS inclús si esteu en un escriptori virtual diferent.\n\n(Executeu 'xprop' i cliqueu a la finestra de l'XMMS i cerqueu WM_CLASS per a veure 'XMMS_Player').
925 Comment[da]=Læs kommentaren om handlingen "Indtast 'Hello'" først.\n\nLigesom "Indtast 'Hello'"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, specifikt efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er afkrydset og et vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er specificeret, det vil gøre at inputtet altid sendes til dette vindue. På den måde kan du kontrollere XMMS selvom den f.eks. er på en andet virtuel desktop.\n\n(Kør 'xprop' og klik på XMMS-vinduet og søg efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player').
926 Comment[de]=Bitte lesen Sie zunächst die Kommentare zu der Aktion "Hello ausgeben".\n\nGenau wie in "Hello ausgeben" wird auch hier eine Tastatureingabe simuliert. Wenn Sie Strg+Alt+B drücken, wird B an das XMMS-Fenster übergeben (B bewirkt in XMMS einen Wechsel zum nächsten Stück). Das Ankreuzfeld "Eingabe übergeben an ... spezielles Fenster" ist markiert und als Fensterklasse ist "XMMS_Player" eingestellt. Dadurch wird die Eingabe immer nur an dieses Fenster übergeben. Auf diese Weise können Sie XMMS bedienen, selbst wenn es sich auf einer anderen Arbeitsfläche befindet.\n\nDie Fensterklasse finden Sie übrigens mit "xprop" und einem Klick auf das XMMS-Fenster heraus, oder indem Sie auf die Schaltfläche "Automatisch feststellen" drücken und danach das XMMS-Fenster anklicken.
927 Comment[el]=Διαβάστε πρώτα το σχόλιο της ενέργειας "Πληκτρολογείστε 'Hello'".\n\nΌπως ακριβώς αυτήν την ενέργεια, θα γίνει εξομοίωση εισόδου από το πληκτρολόγιο, ειδικότερα, μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+B, γίνεται αποστολή του B στο XMMS (Το B στο XMMS εκτελεί μετάβαση στο επόμενο τραγούδι). Το πλαίσιο επιλογής 'Αποστολή σε συγκεκριμένο παράθυρο' είναι ενεργοποιημένο και είναι καθορισμένο ένα παράθυρο με κλάση 'XMMS_Player': αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα την αποστολή της εισόδου πάντα σε αυτό το παράθυρο. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να ελέγχετε το XMMS ακόμη και αν για παράδειγμα βρίσκεται σε διαφορετική εικονική επιφάνεια εργασίας.\n\n(Εκτελέστε το 'xprop' και κάντε κλικ στο παράθυρο XMMS και αναζητήστε για το WM_CLASS για να δείτε το 'XMMS_Player').
928 Comment[eo]=Legu la komenton pri ago "Tajpu Saluton" unue.\n\nSame kiel la "Tajpu Saluton" ago, ĉi tiu ŝajnigas klavaran enmeton, aparte post premo de Ctrl+Alt+B, sendas B al XMMS (B ene de XMMS saltas al la sekva kanto). La markobutono "Sendu al aparta fenestro" estas markita, kaj fenestra klaso de XMMS_Player estas difinita; tial la enmeto ĉiam estos sendita al ĉi tiu fenestro. Do, vi povas direkti XMMS kvankam ĝi eble estas sur malsama labortablo.\n\n(Tajpu "xprop" kaj alklaku la XMM- fenestron, sekve serĉu WM_CLASS por vidi "XMMS_Player").
929 Comment[es]=Lee el comentario de la acción "Teclea 'Hola'" primero\n\nTal y como la acción "Teclea 'Hola'", esta simula una entrada de teclado, específicamente después de pulsar Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta a la canción siguiente). Se habilita la opción 'Enviar a la ventana específica' y se especifica una ventana que contenga en su clase 'XMMS_Player'. De esta forma puede controlar XMMS incluso si, por ejemplo, está en un escritorio virtual distinto.\n\n(Ejecute 'xprop', pulse en la ventana XMMS y busque WM_CLASS para ver 'XMMS_Player').
930 Comment[et]=Loe kõigepealt toimingu "'Hello' kirjutamine" kommentaari.\n\nNagu toiming "'Hello' kirjutamine", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab 'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\n\n(Anan käsk 'xprop', klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)
931 Comment[fr]=Commencez par lire le commentaire de l'action « Saisir "Hello" ».\n\nTout comme l'action , celle ci simule une saisie au clavier. Lors de l'appui sur les touches Ctrl+Alt+B, elle envoie B à XMMS (dans XMMS B sert à passer au morceau suivant). La case « Envoyer à une fenêtre spécifique » est cochée et une fenêtre avec une classe contenant « XMMS_Player » est spécifiée ; ainsi la saisie sera toujours envoyée à cette fenêtre. De cette façon vous pouvez toujours contrôler XMMS même s'il est sur un bureau virtuel différent.\n\n(Exécutez « xprop » et cliquez sur la fenêtre de XMMS, puis cherchez WM_CLASS pour repérer « XMMS_Player »).
932 Comment[fy]=Lês earst it kommentaar fan de aksje "typ 'Hallo'".\n\nKrekt as de "typ 'Hallo'" aksje, simulearret dizze in toetseboerd ynfier, om krekt te wêzen, nei it drukken op Ctrl+Alt+B, stjoert it B nei XMMS (B in XMMS ljept nei de folgjend lied).  De 'stjoer nei bepaalt finster’ karfakje is oankarre en in finster mei de class befetsjend 'XMMS_Player' is oantsjutte; dit soarget dat de ynfier altyd nei dit finster stjoerd wurdt. Sa kinne jo XMMS bestjoere ek as it him op in firtuele buroblêd stiet.\n\n
933 Comment[ga]=Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'" ar dtús.\n\nDíreach cosúil leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'", déanann an gníomh seo insamhladh ar ionchur ón mhéarchlár.  Go sonrach, tar éis Ctrl+Alt+B a bhrú, seolann sé 'B' chuig XMMS (ciallaíonn 'B' 'Léim go dtí an chéad amhrán eile' i XMMS). Tá an ticbhosca 'Seol chuig fuinneog ar leith' roghnaithe agus tá fuinneog ann lena aicme agus a bhfuil 'XMMS_Player' inti; leis seo, seolfar an t-ionchur chuig an bhfuinneog seo i gcónaí. Sa chaoi seo, is féidir leat XMMS a rialú fiú má tá sé ar dheasc fhíorúil eile, mar shampla.\n\n(Rith 'xprop' agus cliceáil an fhuinneog XMMS agus déan cuardach ar WM_CLASS chun 'XMMS_Player' a fheiceáil).
934 Comment[gl]=Lea primeiro o comentario da acción "Escreber "Hello"".\n\nAo igual que aquela acción, esta simula unha entrada polo teclado, especificamente, tras premer Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta para a seguinte canción). A opción "Enviar a unha fiestra específica" está sinalada e especifícase unha fiestra na que a súa clase base conteña "XMMS_Player"; isto fará que a entrada sempre sexa enviada a esta fiestra. Deste xeito, pode controlar XMMS mesmo se está, p.ex., noutro escritorio virtual.\n\n(Execute "xprop" e prema na fiestra de XMMS, logo procure por WM_CLASS para ver "XMMS_Player").
935 Comment[hu]=Először kérjük olvassa el a "'Hello beírása'" szakaszt.\n\nHasonlóan a "'Hello' beírása" művelethez, ez is billentyűleütést szimulál, azaz a Ctrl+Alt+B lenyomásakor egy B-t küld az XMMS-nek (a B az XMMS-ben a következő számra ugrik). Ha bejelöli a 'Megadott ablaknak küldés' opciót és van olyan ablak, mely osztályneve tartalmazza az 'XMMS_Player' sztringet, a bemenet annak az ablaknak fog továnbbítódni. Így a XMMS akkor is kezelhető, ha például egy másik asztalon fut.\n\n(Indítsa el az 'xprop' programot, kattintson az XMMS ablakra és ellenőrizze, hogy a WM_CLASS nevű érték mellett 'XMMS_Player' áll-e).
936 Comment[it]=Leggi il commento dell'azione «Scrivi "Hello"» prima.\n\nEsattamente come l'azione «Scrivi "Hello"», questa simula l'inserimento da tastiera; nello specifico, con la pressione di Ctrl+Alt+B, invia B a XMMS (B in XMMS salta alla canzone successiva). La casella "Invia ad una finestra specifica" è marcata ed è specificata una finestra con la classe "XMMS_Player", che farà inviare l'immissione sempre a questa finestra. In questo modo, puoi controllare XMMS anche se, ad esempio, è in un desktop diverso.\n\n(Esegui "xprop" e fai clic sulla finestra di XMMS e cerca la voce WM_CLASS per trovare "XMMS_Player").
937 Comment[ja]=まず「'Hello' を入力」の説明をお読みください。\n\nアクション「'Hello' を入力」と同様に、これもキーボード入力をシミュレートします。具体的には、Ctrl+Alt+B を押して XMMS に B を送ります (XMMS では B で次の曲に移ります)。入力の送り先に「特定のウィンドウ」を選択し、ウィンドウクラスに 'XMMS_Player' を指定します (入力を常にこのウィンドウに送るため)。これによって、他の仮想デスクトップにある XMMS も制御することができます。\n\n('XMMS_Player' を見るには、'xprop' を実行し、XMMS ウィンドウをクリックして WM_CLASS を探します)
938 Comment[kk]=Алдымен "'Hello' деп теру" деген әрекеттің түсініктемесін оқыңыз.\n\nДәл "'Hello' деп теру" әрекетіндегідей, бұл әрекет те пернетақта басылымының эмуляциясын жасайды, бұл жолы Ctrl+Alt+B тіркесімін басқан соң, ол B дегенді XMMS-ке жібереді (B пернесі XMMS-те келесі өлеңге ауысу командасы). Бұны ұйымдастыру үшін 'Бір терезеге жіберу' дегенді белгілеп қойып, 'XMMS_Player' деген класына жататың терезе болса деп келтіру керек. Сонда басқа виртуалды үстелде орналасқан XMMS-ті де басқаруға болады.\n\n('XMMS_Player' терезесінің WM_CLASS класын білу үшін 'xprop' дегенді жегіп, XMMS терезесін меңзеп түртіңіз).
939 Comment[km]=អាន​មតិ​យោបល់​ពេល​ធ្វើ​សកម្មភាព "វាយ 'Hello'" ជាមុន ។\n\nដូច​សកម្មភាព "វាយ 'Hello'" សកម្មភាព​នេះ​ក្លែង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ក្ដារ​ចុច ជា​ពិសេស បន្ទាប់​ពី​ចុច​បញ្ជា​(Ctrl)​+​ជំនួស​(Alt)​+B វា​ផ្ញើ B ទៅ XMMS (B ក្នុង XMMS លោត​ទៅ​ចម្រៀង​បន្ទាប់) ។ ប្រអប់​ធីក 'ផ្ញើ​ទៅ​បង្អួច​ជាក់លាក់' ត្រូវ​បាន​ធីក និង​បង្អួច​ជាមួយ​ថ្នាក់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ 'XMMS_Player' នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​តែងតែ​ផ្ញើ​ទៅ​បង្អួច​នេះ ។ វិធី​នេះ អ្នក​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ XMMS សូម្បី​បើ​វា​នៅ​លើ​ផ្ទៃ​តុ​និម្មិត​ផ្សេង​គ្នា ។\n\n(រត់ 'xprop' និង​ចុច​លើ​បង្អួច XMMS និង​ស្វែងរក WM_CLASS ដើម្បី​មើល 'XMMS_Player') ។
940 Comment[lv]=Vispirms izlasiet komentāru pie darbības "Uzrakstīt 'Hello'".\n\nTāpat kā  "Uzrakstīt 'Hello'" darbība, ši imitē tastatūras ievadu, konkrēti, nospiežotCtrl+Alt+B, tā nosūta B uz XMMS (B iekš XMMS pārlec uz nākamo dziesmu). Ir ieslēgta izvēles rūtiņa 'Nosūtīt uz konkrētu logu' un ir norādīts logs kuraklase satur 'XMMS_Player'; tas liek ievadu vienmēr nosūtīt uz šo logu.Šādā veidā jūs varat This way, you can control XMMS even if it's e.g. on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player').
941 Comment[nb]=Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\n\Akkurat som «Tast 'hallo'» simulerer denne en inntasting. Nærmere bestemt, Når Ctrl+Alt+B trykkes, sender den B til XMMS (B i XMMS hopper til neste stykke). Boksen «Send til bestemt vindu» krysses av og det oppgis et vindu med «XMMS_Player» i klassen, dette gjør at inntastingen alltid sendes til det vinduet. På denne måten kan du styre XMMS selv om den f.eks. ligger på et annet virtuelt skrivebord.\n\n(Kjør «xprop» og trykk på XMMS-vinduet, søk etter WM_CLASS for å finne «XMMS_Player»).
942 Comment[nds]=Lees bitte eerst den Kommentar för de Akschoon "'Hello' tippen".\n\nJüst as de dore Akschoon maakt disse en Tastatuuringaav na: Dat Drücken vun Strg+Alt+B stüert XMMS en "B" to, wat XMMS na't nakamen Stück jumpen lett. Dat Krüüzfeld "Na besünner Finster sennen" is anmaakt un för dat Finster is angeven, dat sien Klass "XMMS_Player" bargen schall, so dat de Ingaav jümmers dit Finster tostüert warrt. So kannst Du XMMS t.B. ok denn stüern, wenn sien Finster op en anner Schriefdisch liggt.\n\n(Du kannst de richtige Finsterklass ("XMMS_Player") rutfinnen, wenn Du "xprop" opröppst, op dat XMMS-Finster klickst un na "WM_CLASS" söchst.)
943 Comment[ne]=पहिले कार्य "'Hello' टाइप गर्नुहोस्" टिप्पणी पढ्नुहोस् ।\n\nजस्तै "'Hello' टाइप गर्नुहोस्" कार्य, यो एउटाले खास गरेर Ctrl+Alt+B थिचेपछि, कुञ्जीपाटी आगत नक्कल गर्दछ, यसले XMMS मा B पठाउँदछ (XMMS मा B पछिल्लो गीतमा जान्छ) । 'विशेष सञ्झ्यालमा पठाइने' जाँचबाकस जाँच गरिएको छ र 'XMMS_Player' समाविष्ट गरेको यसको वर्ग सहितको सञ्झ्याल निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ; यसले यो सञ्झ्यालमा सधै आगत पठाउने बनाउँनेछ । यो तरीकाले, यसको उदाहरन विभिन्न अवास्तविक डेस्कटपमा भएता पनि तपाईँ XMMS नियन्त्रण गर्न सक्नुहुन्छ ।\n\n('xprop' चलाउनुहोस् र XMMS सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुहोस् र'XMMS_Player' हेर्न WM_CLASS खोजी गर्नुहोस्) ।
944 Comment[nl]=Lees eerst de toelichting bij handeling "Hallo typen".\n\nNet als "Hallo type" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B,  de 'B' gestuurt naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse 'XMMS_Player' isopgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u bijv. op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \n\n (Voer 'xprop' uit en klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om 'XMMS_Player' te zien).
945 Comment[nn]=Les kommentaren for handlinga «Skriv ‘Hallo’» først.\n\nNett som handlinga «Skriv ‘Hallo’», så simulerer dette tastaturinntasting. Ved å trykkja «Ctrl + Alt + B», vert tastetrykket «B» sendt til XMMS («B» i XMMS hoppar til neste song). Avkryssingsboksen «Send til bestemt vindauge» og vindauget med klassen «XMMS_Player» er vald. Tastetrykka vert altså alltid sendt til dette vindauget, slik at du kan kontrollera XMMS sjølv om han for eksempel er på eit anna virtuelt skrivebord.\n\n(Køyr «xprop», trykk på XMMS-vindauget og søk etter «WM_CLASS» for å sjå «XMMS_Player»).
946 Comment[pl]=Przeczytaj najpierw komentarz na temat akcji "Wpisz 'Hello'".\n\nTak jak w przypadku "Wpisz 'Hello'", symulujemy tu wciśnięcie klawisza. Dokładniej, po wciśnięciu Ctrl+Alt+B następuje wysłanie B do XMMS (co powoduje przejście do następnego utworu). Jeśli zaznaczona jest opcja 'Wyślij do określonego okna' i podane jest okno zawierające klasę 'XMMS_Player', to klawisz zostanie zawsze wysłany do tego okna. W ten sposób można sterować XMMS-em nawet jeśli znajduje się na innym pulpicie.\n\n(Uruchom 'xprop' i kliknij okno XMMS, potem wyszukaj WM_CLASS, a zobaczysz 'XMMS_Player').
947 Comment[pt]=Leia o comentário da acção "Escrever 'Olá'" primeiro.\n\nComo acontece na acção "Escrever 'Olá'", esta simula a introdução de dados do teclado; especificamente, depois de carregar em Ctrl+Alt+B, esta envia B para o XMMS (o B no XMMS salta para a música seguinte). A opção 'Enviar para uma janela específica' está activada e está definida uma janela com a sua classe a conter 'XMMS_Player'; isto fará com que os dados de entrada sejam sempre enviados para esta janela. Desta forma, poderá controlar o XMMS, mesmo que esteja p.ex. num ecrã virtual diferente.\n\n(Corra o 'xprop' e carregue na janela do XMMS para ver que a WM_CLASS é igual a 'XMMS_Player').
948 Comment[pt_BR]=Leia o comentário sobre a ação "Digitar 'Hello'" primeiro.\n\nComo na ação "Digitar 'Hello'", está simula uma entrada via teclado, especificamente, após pressionar Crtl+Alt+B, ela envia B para o XMMS (B no XMMS salta para a próxima música). A caixa de verificação 'Enviar para uma janela específica' é marcada e uma janela com esta classe contendo 'XMMS Player' é especificada; isto fará com que a entrada seja sempre enviada para esta janela. Desta forma, você pode controlar o XMMS mesmo se ele estiver p.ex. em uma área de trabalho virtual diferente.\n\n(Execute 'xprop' e clique na janela XMMS e procure por WM_CLASS para ver 'XMMS_Player').
949 Comment[sk]=Prečítajte si najprv komentár pre akciu "Typ 'Hello'".\n\nRovnako ako akcia "Typ 'Hello'", aj táto akcia simuluje vstup z klávesnice, konkrétne po stlačení Ctrl+Alt+B posiela B programu XMMS (B v XMMS preskočí na ďalšiu pieseň). Zaškrtávacie políčko 'Poslať konkrétnemu oknu' je zaškrtnuté a je zadané okno s triedou obsahujúcou 'XMMS_Player'; toto zabezpečí, že vstup bude vždy poslaný tomuto oknu. Takto môžete ovládať XMMS dokonca aj vtedy, keď je napríklad na inej virtuálnej ploche.\n\n(Spustite 'xprop' a kliknite na okno XMMS a hľadajte WM_CLASS, kde nájdete 'XMMS_Player').
950 Comment[sl]=Najprej preberite komentar za dejanje »Vnesi Živjo«.\n\nTako kot dejanje »Vnesi živjo«, tudi ta simulira vnos s tipkovnico. Ko pritisnete Ctrl+Alt+B, se programu XMMS pošlje B (kar v XMMS pomeni skok na naslednjo skladbo). Omogočena je možnost »Pošlji vnos določenemu oknu«, določeno pa je okno razreda »XMMS_Player«. Na ta način bo vnos vedno poslan temu oknu. To vam omogoča, da upravljate z XMMS četudi je na drugem navideznem namizju.\n\nDa bi izvedeli razred okna, poženite ukaz »xprop«, kliknite na okno in poiščite lastnost WM_CLASS.
951 Comment[sr]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКао и у радњи „Унос ‘Hello’“, и ова симулира унос са тастатуре: пошто се притисне ктрл+алт+B, тастер B се шаље ИксММС‑у (где служи за прелаз на следећу нумеру). Попуњена је кућица „Пошаљи одређеном прозору“, и задат је прозор класе „XMMS_Player“; овако ће унос увек бити послат прозору ИксММС‑а. Овако подешено, можете контролисати ИксММС чак и када се налази на некој другој радној површи.\n\n(Извршите наредбу xprop па кликните на прозор ИксММС‑а, и под WM_CLASS видећете класу XMMS_Player).
952 Comment[sr@latin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nKao i u radnji „Unos ‘Hello’“, i ova simulira unos sa tastature: pošto se pritisne Ctrl+Alt+B, taster B se šalje XMMS‑u (gde služi za prelaz na sledeću numeru). Popunjena je kućica „Pošalji određenom prozoru“, i zadat je prozor klase „XMMS_Player“; ovako će unos uvek biti poslat prozoru XMMS‑a. Ovako podešeno, možete kontrolisati XMMS čak i kada se nalazi na nekoj drugoj radnoj površi.\n\n(Izvršite naredbu xprop pa kliknite na prozor XMMS‑a, i pod WM_CLASS videćete klasu XMMS_Player).
953 Comment[sv]=Läs kommentaren om åtgärden "Skriv 'Hej'" först.\n\nPrecis som "Skriv 'Hej'", simulerar åtgärden inmatning från tangentbordet, närmare bestämt efter att ha tryckt Ctrl+Alt+B, skickar den B till XMMS (B i XMMS går till nästa sång). Kryssrutan 'Specifikt fönster' är markerad och ett fönster vars klass innehåller 'XMMS_Player' är angivet. Det gör att inmatningen alltid skickas till detta fönster. På så sätt kan du styra XMMS även om det till exempel finns på ett annat virtuellt skrivbord.\n\n(Kör 'xprop', klicka på XMMS-fönstret och leta efter WM_CLASS för att se 'XMMS_Player'.)
954 Comment[vi]=Trước tiên hãy đọc chú thích về hành động « Gõ 'Hello' ».\n\nĐúng như hành động « Gõ 'Hello' », điều này mô phỏng việc nhập vào bàn phím, chính xác là sau khi bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+B, nó gửi chữ B cho XMMS (B trong XMMS thì nhảy tới bài hát kế tiếp). Hộp kiểm « Gửi cho cửa sổ riêng » được bật và một cửa sổ có hạng chứa « XMMS_Player » được xác định; thiết lập này sẽ làm cho dữ liệu nhập luôn luôn được gửi cho cửa sổ này. Bằng cách này, bạn có khả năng điều khiển XMMS thậm chí nếu nó, chẳng hặn, chạy trên màn hình nền khác.\n\n(Chạy « xprop » rồi nhấn vào cửa sổ XMMS và tìm kiếm chuỗi « WM_CLASS » để xem « XMMS_Player »).
955 Comment[x-test]=xxRead the comment on action "Type 'Hello'" first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates a keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if it's e.g. on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player').xx
956 Comment[zh_CN]=请先阅读动作“输入‘Hello’”的注释。\n\n就如同“输入‘Hello’”动作,这个动作模拟一个键盘输入,特别是在按下 Ctrl+Alt+B 之后,它会发送 B 到 XMMS(在 XMMS 中的 B 就是跳到下一首歌)。这个“发送到指定窗口”选项被选中,并且指定窗口类别为包含“XMMS_Player”;这样就会使这个输入总是被发送到这个窗口。这样,您甚至可以在一个不同的虚拟桌面上控制 XMMS。\n\n(运行“xprop”并且点击 XMMS 窗口,搜索 WM_CLASS 可以看到“XMMS_Player”)。
957 Comment[zh_TW]=請先參考「輸入 Hello」的註解。就如同「輸入 Hello」的動作,這個動作模擬鍵盤的輸入,在按下 Ctrl+Alt+B 之後,會送出 B 到 XMMS(在 XMMS 中 B 是跳到下一首歌)。勾選「送到指定視窗」,並指定視窗類別為包含 XMMS_Player。這會讓此輸入永遠送到這個視窗。您可以用這個方法控制 XMMS,即使是在不同的虛擬桌面上。\n\n(執行 xprop 並點選 XMMS 視窗,搜尋 WM_CLASS 可以看到 XMMS_Player)。
958 Enabled=false
959 Name=Next in XMMS
960 Name[be]=Наступны ў XMMS
961 Name[bg]="Следваща" в XMMS
962 Name[ca]=Següent en l'XMMS
963 Name[csb]=Pòstãpné w XMMS
964 Name[da]=Næste i XMMS
965 Name[de]=Nächstes Stück in XMMS
966 Name[el]=Επόμενο στο XMMS
967 Name[eo]=La sekva en XMMS
968 Name[es]=Siguiente en XMMS
969 Name[et]=Järgmine XMMS-is
970 Name[eu]=Hurrengoa XMMSen
971 Name[fa]=بعدی در XMMS
972 Name[fi]=Seuraava XMMS:ssä
973 Name[fr]=Suivant dans XMMS
974 Name[fy]=Folgjende yn XMMS
975 Name[ga]=An Chéad Amhrán Eile i XMMS
976 Name[gl]=Seguinte en XMMS
977 Name[gu]=XMMS પર આગળનું
978 Name[he]=הבא בתור ב־XMMS
979 Name[hi]=एक्सएमएमएस में अगला
980 Name[hu]=Következő szám az XMMS-ben
981 Name[is]=Næst í XMMS
982 Name[it]=Successivo in XMMS
983 Name[ja]=XMMS の次の曲
984 Name[kk]=XMMS-дегі келесі
985 Name[km]=បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ XMMS
986 Name[ko]=XMMS 다음 곡
987 Name[lv]=Nākamais iekš XMMS
988 Name[nb]=Neste i XMMS
989 Name[nds]=Nakamen XMMS-Stück
990 Name[ne]=पछिल्लो XMMS मा
991 Name[nl]=Volgende in XMMS
992 Name[nn]=Neste i XMMS
993 Name[pa]=XMMS ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ
994 Name[pl]=Następny w XMMS
995 Name[pt]=Seguinte no XMMS
996 Name[pt_BR]=Próximo no XMMS
997 Name[se]=Boahtte bihttá XMMS:s
998 Name[sk]=Ďalší v XMMS
999 Name[sl]=Naslednji v XMMS
1000 Name[sr]=Следеће у ИксММС‑у
1001 Name[sr@latin]=Sledeće u XMMS‑u
1002 Name[sv]=Nästa i XMMS
1003 Name[th]=เพลงต่อไปใน XMMS
1004 Name[tr]=XMMS Uygulamasında Sonraki
1005 Name[uk]=Далі в XMMS
1006 Name[vi]=Kế tiếp trong XMMS
1007 Name[wa]=Shuvant dins XMMS
1008 Name[x-test]=xxNext in XMMSxx
1009 Name[zh_CN]=XMMS 中的下一首
1010 Name[zh_TW]=命令 XMMS 跳到下一首
1011 Type=KEYBOARD_INPUT_SHORTCUT_ACTION_DATA
1013 [Data_1_6Actions]
1014 ActionsCount=1
1016 [Data_1_6Actions0]
1017 Input=B
1018 IsDestinationWindow=true
1019 Type=KEYBOARD_INPUT
1021 [Data_1_6Actions0DestinationWindow]
1022 Comment=XMMS window
1023 Comment[ar]=XMMS نافذة
1024 Comment[be]=Акно XMMS
1025 Comment[bg]=Прозорец на XMMS
1026 Comment[ca]=Finestra de l'XMMS
1027 Comment[csb]=Òkno XMMS
1028 Comment[da]=XMMS-vindue
1029 Comment[de]=XMMS-Fenster
1030 Comment[el]=Παράθυρο XMMS
1031 Comment[eo]=XMMS-fenestro
1032 Comment[es]=Ventana de XMMS
1033 Comment[et]=XMMS-i aken
1034 Comment[eu]=XMMS leihoa
1035 Comment[fa]=پنجرۀ XMMS
1036 Comment[fi]=XMMS-ikkuna
1037 Comment[fr]=Fenêtre XMMS
1038 Comment[fy]=XMMS finster
1039 Comment[ga]=Fuinneog XMMS
1040 Comment[gl]=Fiestra de XMMS
1041 Comment[gu]=XMMS વિન્ડો
1042 Comment[he]=חלון XMMS
1043 Comment[hi]=एक्सएमएमएस विंडो
1044 Comment[hu]=XMMS ablak
1045 Comment[is]=XMMS gluggi
1046 Comment[it]=Finestra XMMS
1047 Comment[ja]=XMMS ウィンドウ
1048 Comment[kk]=XMMS терезесі
1049 Comment[km]=បង្អួច XMMS
1050 Comment[ko]=XMMS 창
1051 Comment[ku]=Paceya XMMS'ê
1052 Comment[lv]=XMMS logs
1053 Comment[nb]=XMMS- vindu
1054 Comment[nds]=XMMS-Finster
1055 Comment[ne]=XMMS सञ्झ्याल
1056 Comment[nl]=XMMS-venster
1057 Comment[nn]=XMMS-vindauge
1058 Comment[pa]=XMMS ਵਿੰਡੋ
1059 Comment[pl]=Okno XMMS
1060 Comment[pt]=Janela do XMMS
1061 Comment[pt_BR]=Janela do XMMS
1062 Comment[ru]=Окно XMMS
1063 Comment[se]=XMMS-láse
1064 Comment[sk]=Okno XMMS
1065 Comment[sl]=Okno XMMS
1066 Comment[sr]=Прозор ИксММС‑а
1067 Comment[sr@latin]=Prozor XMMS‑a
1068 Comment[sv]=XMMS-fönster
1069 Comment[th]=หน้าต่าง XMMS
1070 Comment[tr]=XMMS penceresi
1071 Comment[uk]=Вікно XMMS
1072 Comment[vi]=Cửa sổ XMMS
1073 Comment[wa]=Purnea XMMS
1074 Comment[x-test]=xxXMMS windowxx
1075 Comment[zh_CN]=XMMS 窗口
1076 Comment[zh_TW]=XMMS 視窗
1077 WindowsCount=1
1079 [Data_1_6Actions0DestinationWindow0]
1080 Class=XMMS_Player
1081 ClassType=1
1082 Comment=XMMS Player window
1083 Comment[ar]=XMMS نافذة قارئ
1084 Comment[bg]=Прозорец на прозореца XMMS
1085 Comment[ca]=Finestra del reproductor XMMS
1086 Comment[csb]=Òkno grôcza XMMS
1087 Comment[da]=XMMS-afspillervindue
1088 Comment[de]=XMMS-Wiedergabe-Fenster
1089 Comment[el]=Παράθυρο αναπαραγωγής XMMS
1090 Comment[eo]=XMMS-ludila fenestro
1091 Comment[es]=Ventana del reproductor XMMS
1092 Comment[et]=XMMS-i mängija aken
1093 Comment[eu]=XMMS erreproduzigailuaren leihoa
1094 Comment[fa]=پنجره پخش‌کننده XMMS
1095 Comment[fi]=XMMS-soitinikkuna
1096 Comment[fr]=Fenêtre du lecteur XMMS
1097 Comment[fy]=Ofspylfinster XMMS
1098 Comment[ga]=Fuinneog Sheinnteora XMMS
1099 Comment[gl]=Fiestra do reprodutor de XMMS
1100 Comment[gu]=XMMS પ્લેયર વિન્ડો
1101 Comment[he]=חלון נגן XMMS
1102 Comment[hi]=एक्सएमएमएस प्लेयर विंडो
1103 Comment[hu]=XMMS lejátszóablak
1104 Comment[is]=XMMS spilaragluggi
1105 Comment[it]=Finestra di riproduzione di XMMS
1106 Comment[ja]=XMMS プレーヤウィンドウ
1107 Comment[kk]=XMMS плейер терезесі
1108 Comment[km]=បង្អួច​កម្មវិធី​ចាក់ XMMS
1109 Comment[ko]=XMMS 재생기 창
1110 Comment[ku]=Paceya Lêdera XMMS'ê
1111 Comment[lv]=XMMS atskaņotāja logs
1112 Comment[nb]=XMMS spillervindu
1113 Comment[nds]=XMMS-Afspeler-Finster
1114 Comment[ne]=XMMS प्लेयर सञ्झ्याल
1115 Comment[nl]=XMMS-afspelervenster
1116 Comment[nn]=XMMS-spelarvindauge
1117 Comment[pa]=XMMS ਪਲੇਅਰ ਵਿੰਡੋ
1118 Comment[pl]=Okno odtwarzacza XMMS
1119 Comment[pt]=Janela do leitor XMMS
1120 Comment[pt_BR]=Janela do Reprodutor XMMS
1121 Comment[se]=XMMS-cuojanláse
1122 Comment[sk]=Okno prehrávača XMMS
1123 Comment[sl]=Okno predvajalnika XMMS
1124 Comment[sr]=Прозор плејера ИксММС
1125 Comment[sr@latin]=Prozor plejera XMMS
1126 Comment[sv]=XMMS-spelarfönster
1127 Comment[tr]=XMMS Oynatıcı penceresi
1128 Comment[uk]=Вікно програвача XMMS
1129 Comment[vi]=Cửa sổ phát XMMS
1130 Comment[wa]=Purnea do djouweu XMMS
1131 Comment[x-test]=xxXMMS Player windowxx
1132 Comment[zh_CN]=XMMS 播放器窗口
1133 Comment[zh_TW]=XMMS 播放器視窗
1134 Role=
1135 RoleType=0
1136 Title=
1137 TitleType=0
1138 Type=SIMPLE
1139 WindowTypes=33
1141 [Data_1_6Conditions]
1142 Comment=
1143 ConditionsCount=0
1145 [Data_1_6Triggers]
1146 Comment=Simple_action
1147 Comment[ar]=إجراء بسيط
1148 Comment[bg]=Обикновено_действие
1149 Comment[ca]=Acció_simple
1150 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
1151 Comment[de]=Einfache_Aktion
1152 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
1153 Comment[eo]=Simpla ago
1154 Comment[es]=Acción sencilla
1155 Comment[et]=Lihtne toiming
1156 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
1157 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
1158 Comment[fr]=Action simple
1159 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
1160 Comment[ga]=Gníomh simplí
1161 Comment[gl]=Acción_sinxela
1162 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
1163 Comment[he]=פעולה פשוטה
1164 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
1165 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
1166 Comment[is]=Einföld_aðgerð
1167 Comment[it]=Azione_semplice
1168 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
1169 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
1170 Comment[nb]=Enkel_handling
1171 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
1172 Comment[ne]=साधारण कार्य
1173 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
1174 Comment[nn]=Enkel_handling
1175 Comment[pl]=Proste_działanie
1176 Comment[pt]=Acção Simples
1177 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
1178 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
1179 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
1180 Comment[sr]=Проста_радња
1181 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
1182 Comment[sv]=Enkel åtgärd
1183 Comment[tr]=Basit_eylem
1184 Comment[vi]=Hành động đơn giản
1185 Comment[wa]=Simpe_accion
1186 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
1187 Comment[zh_CN]=简易_动作
1188 Comment[zh_TW]=簡易動作
1189 TriggersCount=1
1191 [Data_1_6Triggers0]
1192 Key=Alt+Ctrl+B
1193 Type=SHORTCUT
1195 [Data_1_7]
1196 Comment=Ok, Konqi in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures. No need to use other browsers >;).\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you're finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n\nRight now, there are these gestures available:\nmove right and back left - Forward (ALt+Right)\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\n (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help me and send me your khotkeysrc.)\n\nThe gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n\nThe condition for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror').
1197 Comment[bg]=Konqi в KDE3.1 има подпрозорци, а сега вече има и жестове. Няма нужда от други браузъри >;).\n\nПросто натиснете средният бутон на мишката и започнете да правите жестове, а след като свършите просто пуснете мишката. Ако само трябва да извършите операцията "поставяне", пак ще работи - просто натиснете средния бутон.
1198 Comment[ca]=D'acord, el Konqi des del KDE3.1 té pestanyes, i ara també té gestos. No hi ha cap necessitat d'usar altres fullejadors >;).\n\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a dibuixar un dels gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si només us cal enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el botó del mig del ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a l'arranjament global).\n\nActualment hi ha disponibles els gestos següents:\nmoure a la dreta i tornar a l'esquerra - Endavant (Alt+Dreta)\nmoure a l'esquerra i tornar a la dreta - Enrere (Alt+Esquerra)\nmoure amunt i tornar avall - Amunt (Alt+Amunt)\ncercle antihorari - Refresca (F5)\n (Tant aviat com jo trobi quins estan a l'Opera o al Mozilla, n'afegiré més i asseguraré que són el mateixos. O si ho feu vosaltres mateixos, preneu-vos la llibertat d'ajudar-me i envieu-me el fitxer khotkeysrc.)\n\nLes formes del gestos (alguns dels diàlegs són del KGesture, gràcies a Mike Pilone) es poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de configuració. També podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es reconeixen com una graella de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\n\nTingueu en compte que heu d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Degut a això, és possible introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar evitar gestos complicats quan canvieu la direcció del moviment del ratolí més d'un cop (p.ex. 45654 o 74123 són senzills d'executar, però p.ex. 1236987 pot ser bastant difícil).\n\nEn aquest grup es defineixen les condicions per tots els gestos. Els gestos només són actius quan la finestra activa és el Konqueror (la classe conté 'konqueror').
1199 Comment[da]=Ok, Konqi i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også have gestusser. Ingen grund til at bruge andre browsere >;).\n\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, og slip museknappen når du er færdig. Hvis du kun behøver at indsætte markeringen virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste knap. (Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale indstillinger).\n\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \nflyt til højre og tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\nflyt til venstre og tilbage til højre - Tilbage (Alt+venstre)\nflyt op og ned igen - Op (Alt+op)\ncirkel mod uret - Genindlæs (F5)\n (Så snart jeg finder ud af hvilke der findes i Opera eller Mozilla vil jeg tilføje flere og sikre mig at de er ens. Eller hvis du selv gør det, så hjælp mig endelig og send mig din khotkeysrc.)\n\nGestusformerne (nogle af dialogerne er fra KGesture takket være Mike Pilone) kan simpelthen angives ved at udføre dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge på dit nummertastatur for hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-gitter af felter nummereret fra 1-9.\n\nBemærk at du skal udføre den nøjagtige gestus for at udløse handlingen. På grund af dette er det muligt at angive flere gestusser for handlingen. Du bør undgå komplicerede gestusser hvor du ændrer bevægelsesretning for musen mere end en gang (gør f.eks. 45654 eller 74123 da de er nemme at udføre men f.eks. 1236987 kan være ret svært.) \n\nBetingelsen for alle gestusser er defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun aktive hvis det aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder 'Konqueror').
1200 Comment[de]=Konqueror hat seit KDE 3.1 Unterfenster und nun werden auch Gesten unterstützt; es gibt also keinen Grund, einen anderen Browser zu verwenden ;-)\n\nDrücken Sie die mittlere Maustaste und ziehen mit der Maus eine der Gesten. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die mittlere Maustaste wieder los. Falls Sie mit der mittleren Maustaste nur eine Auswahl einfügen möchten, funktioniert dies selbstverständlich weiterhin indem Sie einfach nur die mittlere Maustaste drücken ohne eine Geste nachzuziehen. (Der Mausknopf für Gesten kann aber in den Globalen Einstellungen auch anderweitig festgelegt werden.)\n\nDie folgenden Gesten sind zur Zeit verfügbar:\nnach rechts und nach links -> Vorwärts (Alt+Rechts)\nnach links und nach rechts -> Zurück (Alt+Links)\nnach oben und nach unten -> Eine Ebene höher (Alt+Hoch)\nKreis gegen den Uhrzeigersinn -> Dokument erneut laden (F5)\n(Sobald ich noch weitere Gesten in Opera und Mozilla finde, werden sie auch hier hinzugefügt und entsprechend angepasst. Wenn Sie selbst welche finden und hinzufügen, senden Sie mir bitte die Datei khotkeysrc.)\n\nDie Gesten können eingegeben werden, indem Sie die Geste im Einrichtungsdialog ausführen. Es kann hilfreich sein, wenn Sie sich das Zahlenfeld Ihrer Tastatur ansehen; Gesten werden in einem Raster von 3x3 Feldern dargestellt die von 1 bis 9 durchnummeriert sind.\n\nEs muss immer die genau passende Geste ausgeführt werden, um die zugewiesene Aktion zu starten. Es ist möglich, einer Aktion mehrere Gesten zuzuordnen. Vermeiden Sie nach Möglichkeit zu komplizierte Gesten, die mehr als eine Richtungsänderung beinhalten. (Ein gutes Beispiel wäre 45654 oder 74123, weil diese einfach sind. 1236987 hingegen könnte bereits zu kompliziert sein.)\n\nDie Bedingung für alle Gesten wird in dieser Gruppe festgelegt. Alle Gesten sind nur im Konqueror-Fenser gültig (weil die Fensterklasse "konqueror" enthält).eine 
1201 Comment[el]=Ο Konqi στο KDE3.1 περιέχει καρτέλες, και από τώρα μπορεί να χρησιμοποιεί και χειρονομίες .Δεν απαιτείται η χρήση άλλου περιηγητή >;).\n\nΑπλά πατήστε το μεσαίο κουμπί του ποντικιού και ξεκινήστε να σχεδιάζετε κάποια από τις χειρονομίες, και μόλις τελειώσετε, ελευθερώστε το κουμπί του ποντικού. Αν επιθυμείτε μόνο την επικόλληση της επιλογής, συνεχίζει να λειτουργεί με τον γνωστό τρόπο, απλά κάντε κλικ με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού. (Μπορείτε να τροποποιήσετε το κουμπί του ποντικιού μέσω των καθολικών ρυθμίσεων).\n\nΓια την ώρα, υπάρχουν οι παρακάτω διαθέσιμες χειρονομίες:\nμετακίνηση δεξιά και πίσω αριστερά - Εμπρός (ALt+Δεξί)\nμετακίνηση αριστερά και πίσω δεξιά - Πίσω (Alt+Αριστερά)\nμετακίνηση πάνω και κάτω - Πάνω (Alt+Πάνω)\nκύκλος αριστερόστροφα - Επαναφόρτωση (F5)\n (Μόλις εντοπιστούν τα αντίστοιχα του Opera ή Mozilla, θα προστεθούν και αυτά για κοινή λειτουργικότητα. Φυσικά αν εντοπιστούν από εσάς ενημερώστε με και στείλτε μου το δικό σας khotkeysrc.)\n\nΤα σχήματα χειρονομιών (μερικά προέρχονται από το KGesture, χάριν του Mike Pilone) μπορούν να εισαχθούν απλά μέσω του διαλόγου ρυθμίσεων. Μπορείτε επίσης να δείτε το αριθμητικό πληκτρολόγιό σας για βοήθεια, καθώς οι χειρονομίες αναγνωρίζονται πάνω σε έναν κάνναβο 3x3, αριθμημένο από 1 έως 9.\n\nΣημειώστε ότι πρέπει να σχεδιάσετε ακριβώς τη χειρονομία για την ενεργοποίησή της. Εξαιτίας αυτού, είναι δυνατή η εισαγωγή περισσότερων χειρονομιών για μια ενέργεια. Θα πρέπει να αποφύγετε πολύπλοκες χειρονομίες στις οποίες τροποποιείτε την κατεύθυνση κίνησης του ποντικιού περισσότερο από μία φορά (π.χ. εκτελέστε το 45654 ή το 74123 καθώς είναι απλές σε μορφή αλλά το 1236987 ίσως είναι αρκετά δύσκολο).\n\nΟι συνθήκες για όλες τις χειρονομίες καθορίζονται σε αυτήν την ομάδα. Όλες αυτές οι χειρονομίες είναι ενεργές μόνο αν το ενεργό παράθυρο είναι ο Konqueror (η κλάση περιέχει το 'konqueror').
1202 Comment[eo]=Bone, Konkeranto en KDE3.1 enhavas langetojn, nun vi ankaŭ povas uzi gestojn. Vi ne bezonas aliajn retumilojn >;).\n\nNur premu la mezan musbutonon, skizu musgeston, kaj malpremu. Se vi nur bezonas alglui, nur alklaku la mezan musbutonon. (Vi povas agordi kiun musbutonon por uzi en la ĉiea agordo).\n\nNune, ekzistas ĉi tiujn gestojn:\niru dekstren, reiru maldekstren - Sekva (Alt+Maldekstra Sago)\nirumaldekstren, reiru dekstren - Antaŭa (Alt + Dekstra Sago)\niru supren, reiru malsupren - Supra (Alt+Supra Sago)\niru kurbe maldekstren - Refreŝigi (F5)\nTuj post mi eltrovas kiajn da gestoj estas en Opero aŭ Fajrovulpo, mi aldonos ilin. Aŭ, se vi faras tion, helpeme sendu al mi vian khotkeysrc.)\n\nLa gestaj formoj (iom da la dialogoj estas de KGesture, dank' al Mike Pilone) povas esti enmetitaj simple per fari la geston en la agorda dialogo. Vi povas uzi la nombran klavaron kiel referencon. La sistemo akceptas gestajn movojn en 3x3 krado de kampoj, nombritaj 1 ĝis 9.\n\nNotu: vi devas fari la movojn precize. Pro tio, estas eble enmeti pli ol unu gesto por ĉiu ago. Mi konsilas ke vi ne ŝanĝu direkton pli ol unu fojo. (Ekz. 45654 aŭ 74123 estas simplaj, sed 1236987 estas pli kompleksa).\n\nLa kondiĉo por ĉiuj gestoj estas difinita en ĉi tiu grupo. Tutaj ĉiuj gestoj estas aktivaj nur se Konkeranto estas la aktiva fenestro (klaso enhavas "konkeranto").
1203 Comment[es]=Ok. Konqi en KDE3.1 tiene pestañas y ahora también puede tener gestos. No necesita usar otro navegador>;)-\n\nSimplemente pulse el botón central del ratón y dibuje uno de los gestos, cuando termine suelte el botón central. Si sólo necesita pegar la selección, también funciona, simplemente pulse sólamente el botón central. (Puede cambiar es botón del ratón a usar en la configuración global).\n\nAhora están estos gestos disponibles:\nmover a la derecha y luego a la izquierda - Hacia delante (Alt+Derecha)\nmover a la izquierda y luego a la derecha (Alt+Izquierda)\nmover arriba y después abajo (Alt+Arriba)\ncírculo en sentido anti-horario - Recargar (F5)\n(Tan pronto como descubra los que se usan en Opera o Mozilla los añadiremos para asegurarnos de que tiene el mismo efecto. Si quiere hacerlo usted, por favor ayúdeme y envíeme su khotkeyrc).\n\nLa forma de los gestos (algunos de los diálogos de KGesture, gracias a Mike Pilone) pueden simplemente introducirse haciéndolos en el diálogo de configuración. Puede mirar al teclado numérico para ayudarse, los gestos se reconocen como una matriz de 3x3, con campos numerados del 1 al 9.\n\nDese cuenta que debe hacer el gesto exacto para realizar la acción. Gracias a esto es posible introducir más gestos para la acción. Debería evitar gestos complicados en los que cambie la dirección del ratón moviéndolo más de una vez (ej. haga 45654 ó 74123 ya que son sencillos pero el 1236987 pueden ser bastante difíciles).\n\nLa condición para todos los gestos están definidas en este grupo. Todos esos gestos se activan sólo si la ventana activa es Konqueror (clase que contenga 'konqueror').
1204 Comment[et]=Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\n\nVajuta lihtsalt hiire keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes seadistustes.)\n\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\nliigu paremale ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\nliigu vasakule ja tagasi paremale - Tagasi (Alt-nool vasakule)\nliigu üles ja tagasi alla - Üles (Alt+nool üles)\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\n(Niipea kui saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\n\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\n\nPane tähele, et toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või 74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\n\nKõigi žestide tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror').
1205 Comment[fr]=Bien, dans KDE3 Konqueror a des onglets et vous pouvez également configurer les mouvements. Pas besoin d'un autre navigateur >;).\n\nMaintenez le bouton central de la souris enfoncé et commencez à dessiner l'un des mouvements, et relâchez le bouton lorsque vous avez fini. Si vous avez seulement besoin de coller la sélection, cela fonctionne toujours, il suffit d'un simple clic avec le bouton central. (Vous pouvez changer le bouton de souris à utiliser dans la configuration générale).\n\nÀ cet instant, ces mouvements sont disponibles :\ndéplacement à droite puis à gauche - Suivant (Alt+Flèche droite)\ndéplacement à gauche puis à droite - Précédent (Alt+Flèche gauche)\ndéplacement en haut puis en bas - Dossier parent (Alt+Flèche haut)\ncercle vers la gauche - Recharger (F5)\n(Dès que j'aurai trouvé ceux qui sont dans Mozilla et Opera, j'en ajouterai d'autres et m'assurerai qu'ils sont identiques. Si vous les réalisez vous-même, vous pouvez m'aider en m'envoyant votre fichier khotkeysrc.)\n\nLes formes des mouvements peuvent être simplement définies en les traçant dans la boîte de dialogue de configuration (certaines boîtes de dialogues viennent de Kgesture, grâce à Mike Pilone). Vous pouvez également vous aider de votre pavé numérique, les mouvements sont décrits sur une grille 3x3 où chaque case est numérotée de 1 à 9.\n\nNotez que vous devez effectuer exactement le même mouvement pour déclencher l'action. Vous devriez éviter les mouvements trop complexes où vous changer la direction de déplacement de la souris plus d'une fois (par exemple 45654 ou 74123 sont simples à exécuter, alors que 1236987 est déjà plus difficile).\n\nLa condition pour tous les mouvements est définie dans ce groupe, les mouvements ne sont actifs que si la fenêtre active est Konqueror (la classe contient « Konqueror »).
1206 Comment[fy]=Okee, Konqi yn KDE3.1 hat ljeppers, en no kinne jo ek stjoerrings hawwe, jo hoege gjin oare blêders te brûken >;).\n\nDruk gewoan op de middelste mûsknop en tekenje ien fan de stjoerrings, en neidat jo klear binne, kinne jo de knop wer loslitte. As jo allinne mar in seleksje hoege te plakken, it bliuwt wurkjen, klik gewoan op de middelste mûsknop. (Jo kinne de te brûken mûsknoppen wizigje yn de globle ynstellings).\n\nOp it stuit, binne de folgjende stjoerrings beskikber:\nNei rjochts en nei lofts - Fierder ((Alt+Rjochts)\nNei lofts en nei rjochts - Werom (Alt+Lofts)\nNei omheech en nei omleech - Omheech (Alt+Omheech)\nSirkel tsjin de klok yn - Ferfarskje (F5)\n (Sadra ik wit hokker yn Opera of mozilla brûkt wurde, meitsje ik der mear oan, dy’t oerienkomme mei harren. Of jo kinne it sels dwaan, fiel jo frij om my te helpen en stjoer my jo khotkeysrc.)\n\nDe stjoerringfigueren (guon fan de skermen binne fan KGesture, tanke oan Mike Pilone) kinne ienfâldich ynfierd wurde troch har út te fieren yn it konfiguraasje dialooch. Jo kinne ek nei jo numerike toetsen sjen foar help, stjoerrings wurde werkend as in roaster fan 3x3 fjilden, oanjûn fan 1 oant 9.\n\nTink derom dat jo de sjoerring eksakt neidwaan moatte foar de aksje. It is dêrom ek mooglik om meardere stjoerrings oan ien aksje te hingjen. Jo dogge der goed om yngewikkelde stjoerrings wêr jo de rjochting fan de mûs mear dan iens kear feroarje út de wei te gean (Doch bgl. 45654 of 74123 omdat dizzen maklik út te fieren binne mar 1236987 kin al muoilik wêze).\n\nDe kondysje fan alle stjoerrings binne oantsjutte yn dizze groep. Alle dizze stjoerrings binne allinne aktyf as it aktive finster Konqueror (class befettet 'konqueror').
1207 Comment[ga]=Bhuel, tá cluaisíní ag Konqi i KDE3.1, agus anois is féidir leat gothaí a úsáid freisin. Ní gá duit brabhsálaithe eile a úsáid >;).\n\nNíl ort ach an cnaipe luiche sa lár a bhrú, ceann de na gothaí a dhearadh, agus an cnaipe a scaoileadh nuair a bheidh tú críochnaithe. Mura mian leat ach an roghnúchán a ghreamú, oibríonn sé mar is gnách má chliceálann tú an cnaipe sa lár amháin. (Is féidir an cnaipe luiche a athrú sna socruithe comhchoiteanna).\n\nIs iad seo na gothaí atá ar fáil faoi láthair:\nbog faoi dheis agus ar ais faoi chlé - Ar Aghaidh (Alt+Saighead Dheas)\nbog faoi chlé agus ar ais faoi dheis - Siar (Alt+Saighead Chlé)\nbog suas agus ar ais síos - Suas (Alt+Saighead Suas)\nciorcal tuathalach - Athluchtaigh (F5)\n (Chomh luath agus is féidir liom na gothaí Opera agus Mozilla a aimsiú, cuirfidh mé na cinn chéanna le Konqi. Nó más mian leat é seo a dhéanamh as do stuaim féin, seol do khotkeysrc chugam.)\n\nIs féidir gothaí nua a chruthú tríd an ngotha a dhéanamh sa dialóg chumraíochta (tháinig dialóga áirithe ó KGesture agus táim buíoch de Mike Pilone as sin). Is féidir freisin an t-eochaircheap uimhriúil a úsáid; aithnítear gothaí mar ghreille 3×3, uimhrithe 1 go dtí 9.\n\nTabhair faoi deara go gcaithfidh tú an gotha beacht a dhéanamh chun an gníomh a chur ar obair. Dá bharr sin, is féidir leat tuilleadh gothaí a iontráil do ghníomh amháin. Ba chóir duit gothaí casta a sheachaint (.i. úsáid gothaí simplí m.sh. 45654 nó 74123, ach is dócha go bhfuil 1236987 ró-dheacair cheana).\n\nSainmhínítear an coinníoll do gach gotha sa ghrúpa seo. Níl na gothaí uile seo gníomhach murab é Konqueror an fhuinneog ghníomhach (.i. tá 'konqueror' san aicme).
1208 Comment[gl]=Moi ben, Konqi en KDE3.1 incorporou paxinación, e agora tamén ten acenos. Non precisa usar outros navegadores >;).\n\nSimplesmente prema o botón central do rato e comece a debuxar un dos acenos, e tras rematalo, solte o botón. Se só precisa apegar unha selección, aínda poderá, limítese a premer o botón central. (Na configuración global pode mudar o botón a usar).\n\nAgora están disponíbeis estes acenos:\nmover á dereita e de volta á esquerda - Cara diante (Alt+Dereita)\nmover á esquerda e de volta á dereita - Cara tras (Alt+Esquerda)\nmover cara riba e cara abaixo - Subir (Alt+Arriba)\ncírculo en sentido antihorario - Cargar de novo (F5)\n(En canto saiba cais son usados en Opera ou Mozilla, engadirei máis e verificarei que sexan os mesmos. Se o fai por si, pode axudarme se me envía o seu ficheiro khotkeysrc.)\n\nAs formas dos acenos (algúns dos diálogos foron tomados de KGesture, grazas a Mike Pilone) poden ser inseridas simplesmente realizándoas no diálogo de configuración. Tamén pode ollar ao seu teclado numérico para axudalo, os acenos recoñécense como unha grella de 3x3, numerada do 1 ao 9.\n\nLembre que debe realizar exactamente o aceno para disparar a acción. Debe evitar os acenos complicados onde debe mudar a dirección do rato movéndo máis dunha vez (i.e., faga p.ex. 45654 ou 74123 xa que son simples de facer pero, p.ex. 1236987 xa é máis difícil).\n\nA condición para todos os acenos está definida neste grupo. Todos este acenos estarán activos se a fiestra activa é Konqueror (a clase contén "konqueror").
1209 Comment[hu]=A KDE 3.1 óta a Konqueror tud lapokat kezelni, és mostantól kezdve mozdulatsorokat is tud fogadni. Nincs szükség más böngészőre >;).\n\nNyomja le  aközépső gombot és kezdje el rajzolni valamelyik modulatsort, majd befejezés után engedje fel az egérgombot.button. Ha csak be szeretné illeszteni a mozdulatsort, kattintson a középső gombra. (A beállításoknál más egérgomb is kijelölhető erre a célra).\n\nA következő modulatsorok használhatók:\njobbra, majd balra - Előre (Alt+jobbra)\nbalra, majd jobbra - Vissza (Alt+balra)\nfel, majd le  - Fel (Alt+fel)\nkör balra - Újratöltés (F5)\n (Később ezek még kiegészülnek majd az Operában és a Mozillában használt egyéb mozdulatsorokkal. Szívesen fogadok további khotkeysrc mintafájlokat.)\n\nA mozdulatsorok vonala gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike Pilone) egyszerűen bevihető a beállítóablakokban (néhány közülük a KGesture programból származik, köszönet értük MIke Pilone-nak). A rajzterület felosztása egy 3x3-as sakktáblához hasonlít, a mezők 1-től 9-ig vannak megszámozva.\n\nCsak pontos elvégzés esetén hajtódik végre a kívánt művelet. Emiatt egy művelethez több mozdulatsor is rendelhető, hogy az Önnek legkönnyebbet ki tudja választani. Általában érdemes elkerülni a több irányváltást használó komplex modulatsorokat (pl. 45654 vagy 74123 - ezeket még könnyű elvégezni, de pl. 1236987 már egy kicsit bonyolult).\n\nEbben a csoportban találhatók a mozdulatsorok feltételei. A mozdulatsorok csak akkor használhatók, ha a Konqueror az aktív ablak (az ablakosztály 'konqueror').
1210 Comment[it]=OK, Konqueror in KDE3.1 ha le schede, e ora puoi avere anche i gesti. Non hai motivo di usare altri browser! >;).\n\nPremi il tasto centrale del mouse e inizia a disegnare uno dei gesti, e quando hai finito rilascia il tasto del mouse. Se devi solo incollare la selezione, puoi ancora farlo, fai solo clic col tasto centrale del mouse (Dalle impostazioni globali puoi scegliere il tasto da usare).\n\nAl momento sono disponibili i seguenti gesti:\nsposta a destra e indietro a sinistra - Avanti (Alt+Destra)\nsposta a sinistra e indietro a destra - Indietro (Alt+Sinistra)\nsposta in su e di nuovo in giù - Su (Alt+Su)\nfai un cerchio in senso antiorario - Ricarica (F5)\n (Non appena scoprirò quali gesti sono presenti in Opera e Mozilla, li aggiungerò assicurandomi che siano gli stessi. Oppure se lo fai tu, aiutami pure, e mandami il tuo khotkeysrc.)\n\nLe forme dei gesti (alcune delle finestre derivano da KGesture, grazie a Mike Pilone) possono essere inserite semplicemente eseguendole nella finestra di configurazione. Puoi anche usare il tastierino numerico per aiutarti, i gesti sono riconosciuti come una griglia di campi 3×3, numerati da 1 a 9.\n\nNota che devi eseguire il gesto esattamente per far scattare l'azione. Per questo motivo, è possibile inserire più gesti per una singola azione. Dovresti evitare gesti complicati in cui cambi la direzione di movimento del mouse più di una volta  (cioè fai ad es. 45654 o 74123, perché sono abbastanza semplici da effettuare, ma, ad es. 1236987 è già piuttosto difficile).\n\nLa condizione per tutti i gesti sono definite in questo gruppo. Tutti questi gesti sono attivi solo se la finestra attiva è Konqueror (la classe contiene "konqueror").
1211 Comment[ja]=Konqueror は KDE 3.1 でタブとマウスジェスチャーを実装しました。もう他のブラウザを使う必要はありません。;)\n\nまずマウスの中ボタンを押して、押したままジェスチャーを描いて、描き終えたらボタンを放してください。選択を貼り付けるときは、マウスの中ボタンを押すだけです。マウスジェスチャーに使用するボタンは「全体設定」で変更できます。\n\n現在利用できるジェスチャーは以下のとおりです。\n右->左 - 進む (ALt+右)\n左->右 - 戻る (Alt+左)\n上->下 - 上 (Alt+上)\n反時計回りに一周 - 再読み込み (F5)\n (これ以外にも Opera や Mozilla で実装されているものが分かれば、Konqueror にも追加し、同じように動くようにします。あなた自身で追加したら、ぜひあなたの khotkeysrc を送ってください)\n\nジェスチャーの形は設定ダイアログで実際に描くことによって登録できます (ダイアログの一部は Mike Pilone による KGesture から流用しました)。テンキーも参考にしてください。ジェスチャーは 3x3 のグリッドの 1 から 9 の数値として認識されます。\n\nアクションはジェスチャーを正確に再現しなければ実行されません。このため、一つのアクションに複数のジェスチャーを登録できるようになっています。マウスを動かす方向を 2 度以上変える場合は、あまり複雑にしないでください (45654 や 74123 を描くのは簡単ですが、1236987 は既に難しいかもしれません)。\n\nすべてのジェスチャーの条件はこのグループに定義されています。これらのジェスチャーは、アクティブなウィンドウが Konqueror の場合 (ウィンドウのクラスが 'konqueror' を含む場合) にのみ有効になります。
1212 Comment[kk]=KDE3.1 Konqi-де қойындылар пайда болды, енді, мінекей, ым қимылдарына қол жеткізіп отырсындар. Өзге шолғыштарды былай қойыңыз >;).\n\nТышқанның ортаңғы батырмасын басып қалыңыз да, ым қимылының біреуін салыңыз, сызуды аяқтаған соң, батырмасын босатыңыз. Ортаңғы батырма, сонымен қатар, баяғыдай, түртіп таңдауға да әзір. (Бұл тышқанның батырмасының қызметін жалпы жүйелік баптауларында өзгертуге болады).\n\nДәл қазір келесі ым қимылдар қол жеткізуде:\nоңға сосын қайта солға жылжыту - Алға (ALt+Right)\nсолға сосын қайта оңға жылжыту - Шегіну (Alt+Left)\nжоғарға сонын қайта төменге жылжыту - Жоғары (Alt+Up)\nсағат тіліне қарсы айнала жүгірту - Қайта жүктеу (F5)\n (Opera не Mozilla-да тапқанымды қайталадым - салыстырып көріңіз, одан артық істесеңіз, қысылмай маған көмектесіп khotkeysrc-тарыңызды жолдаңыз.)\n\nКейбір ым қимылдары анықтау үшін жай ғана баптау диалогында орындап беруге болады (кейбір диалогтарды KGesture-ден алдым, Mike Pilone әріптесіміне рахмет). Ым қимыл өрісі 3х3 торды негіздейді, тор көздері 1-ден 9-ға дейін нөмірленген, дәл қосымша пернетақтадағы нөмірлік пернелер сияқты.\n\nӘрекетін істету үшін ым қимылын мұқият орындау керек. Сонымен, бір әрекетке бірнеше ым қимылдарды сәйкес қоюға болады. Күрделі, тышқанның жүгіру бағытын бір реттен артық өзгертетін қимылдардан аулақ болыңыз (яғни, мысалы 45654 не 74123 деген қимылдар күрделі емес болғандықтан - жарайды, ал мысалы, 1236987 деген қимыл тым күрделі болар).\n\nБарлық ым қимылдар орындалатын шарты осы топта анықталады. Бүкіл осы ым қимылдар, белсенді терезесі Konqueror (класына 'konqueror' деген кіретін) болса ғана қабылданады.
1213 Comment[km]=យល់ព្រម Konqi ក្នុង KDE 3.1 មាន​ថេប ហើយ​ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​អាច​មាន​កាយវិការ ។ មិន​ចាំបាច់​ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​ផ្សេង​ទៀត​ទេ >;) ។\n\nគ្រាន់​តែ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​គូស​កាយវិការ​មួយ និង​បន្ទាប់​​អ្នក​បាន​បញ្ចប់ លែង​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ។ បើ​អ្នក​ត្រូវការ​បិទភ្ជាប់​ការ​ជ្រើស វា​នៅ​តែ​ធ្វើការ ជា​ធម្មតា​គ្រាន់​តែ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដាល ។ (អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៊ូតុង​កណ្ដុល​ដើម្បី​ប្រើ​ក្នុង​ការ​កំណត់​សកល) ។\n\nឥឡូវ​នេះ មាន​កាយវិការ​ទាំងនេះ ៖\nផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្ដាំ និង​ត្រឡប់​មក​ឆ្វេង-ទៅ​មុខ(ជំនួស(ALt)+ស្ដាំ)\nផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង និង​ត្រឡប់​ទៅ​ស្ដាំ - ថយ​ក្រោយ (ជំនួស (Alt) + ឆ្វេង)\nផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ និង​ត្រឡប់​ចុះ​ក្រោម  - ឡើង​លើ (ជំនួស(Alt) +Up)\nរង្វង់​បញ្ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា-ផ្ទុក​ឡើង​វិញ(F5)\n (ដរាប​ណា​ខ្ញុំ​រក​ឃើញ​មួយ​ណា​ក្នុង Opera ឬ Mozilla ខ្ញុំ​នឹង​បន្ថែម ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា ពួក​វា​ដូច​គ្នា ។ ឬ​បើ​អ្នក​ធ្វើ​វា​ខ្លួន​ឯង សូម​រីករាយ​ក្នុង​ការ​ជួយ​ខ្ញុំ​និង​ផ្ញើ khotkeysrc មក​ខ្ញុំ ។)\n\nរាង​កាយវិការ (ការ​សន្ទនា​ខ្លះ​មក​ពី KGesture អរគុណ​ចំពោះ Mike Pilone) អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ដោយ​ដំណើរ​ការ​ពួក​វា​ក្នុង​ប្រអប់​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ អ្នក​អាច​មើល​បន្ទះ​លេខ​របស់​អ្នក​ដើម្បី​ជួយ​អ្នក កាយ​វិការ​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ដូច​ជា វាល​ក្រឡា​ចត្រង្គ 3x3  ដាក់​លេខ ១ ទៅ ៩ ។\n\nចំណាំ​ថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំណើរ​ការ​កាយ​វិការ​ដើម្បី​ធ្វើ​សកម្មភាព ។ ដោយ​សារ​អំពើ​នេះ វា​អាច​បញ្ចូល​កាយ​វិការ​បន្ថែម​សម្រាប់​សកម្មភាព ។ អ្នក​គួរ​តែ​ព្យាយាម​ចៀសវៀង​កាយ​វិការ​ស្មុគស្មាញ​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិស​កណ្ដុរ​ដែល​ផ្លាស់ទី​ច្រើន​ជាង​ម្ដង (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n\nThe condition for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror').
1214 Comment[lv]=Labi, iekš KDE3.1 Konqueror ir cilnes, un tagad jūs varat lietot arī peles žestus. Nav vairs nepieciešams lietot citus pārlūkus >;).\n\nTikai nospiediet peles vidējo pogu un sāciet zīmēt žestus, kad esat pabeidzis, atlaižiet peles pogu.Ja nepieciešams tikai ielīmēt iezīmēto, tas joprojām strādā noklišķinot vidējo peles pogu.(Jūs varat nomainīt lietojamo peles pogu globālajos iestatījumos). \n\nŠobrīt ir pieejami šādi žesti:\npa labi un atpakaļ pa kreisi - Uz priekšu (ALt+Pa labi)\npa kreisi un atpakaļ pa labi- Atpakaļ (Alt+Pa kreisi)\nuz augšu un atpakaļ uz leju - Augšup (Alt+Uz augšu)\nriņķis pulksteņa virzienā - Pārielādēt (F5)\n(Tiklīdz es nosaidrošu kādi žesti ir iekš Opera vai Mozilla, es pievienošu vēl un pārliecināšaos lai tie ir tādi paši. Vai ja jūs to izdarāt pats,droši palīdziet man un atsūtiet man savu khotkeysrc.)\n\nŽestu formas (daži no dialogiem ir no KGesture, paldies Mike Pilone) var ievadīt vienkārši veicot žestus konfigurācijas dialogā. Jūs varat arī lietot ciparus lai sastādītu žestus. Cipari ir izkārtoti 3x3 režģī - kā numpadā, no 1 līdz 9.\n\nŅemiet vērā ka jums ir precīzi jāatkātro žests lai izraisītu darbību. Tāpēcir iespējams katrai darbībai ievadīt vairāk nekā vienu žestu. Vajadzētu izvairīties no sarežģītiem žestiem, kuros jāmaina peles kustības virziens vairāk nekā vienu reizi. (piem. lietojiet 45654 vai 74123 jo tos ir vienkārši uzzīmēt, betpiem. 1236987 varētu būt jau diezgan sarežģīts).\n\nVisiem žestiem šajā grupā ir definēts nosacījums. Visi šie žesti ir aktīvi tikai ja aktīvais logs ir Konqueror (klase satur 'konqueror').
1215 Comment[nb]=Konqi i KDE3.1 har faner, og nå kan du også få musebevegelser. Unødvendig å bruke andre nettlesere >;).\n\nTrykk midtre museknapp og begynn å tegne opp en av disse bevegelsene, og slipp museknappen når du er ferdig, Hvis du bare skal lime inn utvalget, så virker det ennå, bare trykk én gang på midtre museknapp. (Hvilken museknapp som skal brukes kan bestemmes i de globale innstillingene.). \n\nAkkurat nå er disse bevegelsene tilgjengelige: \nflytt mot høyre og tilbake mot venstre – Framover (Alt+høyre)\nflytt mot venstre og tilbake mot høyre  – Tilbake (Alt + venstre\nflytt oppover og tilbake nedover .. Opp  (Alt+opp)\ni ring moturs – Last på nytt (F5)\n. Så snart jeg finner ut hvilke bevegelser som er i Opera og Mozilla skal jeg legge til flere og se til at de er de samme. Eller, om du gjør det selv, er det fint om du hjelper til ved å sende meg din khotkeysrc-fil.\n\nNoen av bevegelsesdialogene er fra KGesture, takk til Mike Pilone. Musebevegelsene kan angis ved å bare gjøre dem i oppsettsdialogen. En kan også få hjelp ved å se på tall-tastene, musebevegelser oppfattes på et 3×3 rutenett, nummerert fra 1 til 9.\n\n Merk at du må utføre nøyaktig samme bevegelse for å få handlinga utført. Derfor er det mulig å oppgi flere enn ett bevegelsesmønster for handlinga. Forsøk å unngå kompliserte bevegelser der bevegelsesretningen endres mer enn en gang (gjør f.eks. 45654 eller 74123 siden de er enkle å utføre, mens 1236987 allerede kan være ganske vanskelig). \n\nBetingelsene for alle musebevegelser er angitt i denne gruppa. Alle bevegelsene er bare i bruk hvis det aktive vinduet er Konqueror (klassen inneholder «konqueror»).
1216 Comment[nds]=Jo, in Konqui gifft dat siet KDE 3.1 Paneels, un nu ok Muustekens. Dat Bruken vun anner Nettkiekers deit nu redig nich mehr noot.\n\nDrück eenfach den Middel-Muusknoop un gah bi, een vun de Tekens to maken. Laat den Muusknoop wedder loos, wenn Du fardig büst. Wenn Du bloots de Köör infögen wullt, geiht dat ok, drück eenfach bloots den Middelknoop. (Binnen de globale Instellen kannst Du den Knoop fastleggen, mit den Du Tekens maken wullt.)\n\nOpstunns gifft dat disse Tekens: Na rechts un torüch na links - Vörut (Alt+Rechts)\nNa links un torüch na rechts - Torüch (Alt+Links)\nNa baven un torüch na nerrn - Na baven (Alt+Hooch)\nKrink linksrüm - Nieg laden (F5)\n (Wenn ik rutfunnen heff, wat för Tekens dat bi Opera un Mozilla gifft, föög ik de hier to. Wenn Du dat sülven maakst, kannst Du mi ok hölpen un Dien "khotkeysrc" tostüern.)\n\nDu kannst Dien Muustekens eenfach binnen den Instellendialoog utföhren un so ingeven (en Reeg vun de Dialogen is ut "KGesture", Dank Di, Mike Pilone!). För de Tekens gifft dat 3x3 Kuntrullpünkt, de vun 1 to 9 nummereert sünd as de Tasten op den Tallenblock vun Dien Tastatuur.\n\nBeacht bitte, dat Du dat Teken akraat utföhren muttst, wullt Du de Akschoon opropen. Dorüm laat sik för een Akschoon mehr Tekens angeven. Legg man keen vigeliensche Tekens fast, bi de Du de Richt vun de Muusbewegen mehr as eenmaal ännerst (t.B. laat sik 45654 oder 74123 licht maken, man 1236987 mag al düchtig swoor wesen.\n\nDe Bedingen för all Muustekens is över den Koppel fastleggt. All de Akschonen sünd bloots anmaakt, wenn dat aktive Finster Konqueror is (de Finsterklass "konqueror" bargt).
1217 Comment[ne]=ठीक छ, केडीई ३.१ मा कन्क्वीसँग ट्याब छ, र अब तपाईँसँग पनि गेस्चर हुनुपर्छ । अन्य ब्राउजरको प्रयोग आवश्यक छैन >;) ।\n\nमात्र बीचको माउस बटन थिच्नुहोस् र एउटा गेस्चरको रेखाचित्र सुरू गर्नुहोस्, र त्यसपछि तपाईँ समाप्त हुनुहुन्छ, माउस बटन छोड्नुहोस् । यदि तपाईँ छनौट मात्र टाँस्न चाहनुहुन्छ भने, यसले अझै काम गर्छ, सामन्य रूपमा मात्र बीचको माउस बटन क्लिक गर्नुहोस् । (तपाईँले विश्वव्यापी सेटिङमा प्रयोग गर्न माउस बटन परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ) ।\n\nहाल अहिले, त्यहाँ यी गेस्चरहरू उपलब्ध छन्:\nदायाँ र बायाँ पछाडि सार्नुहोस् - अगाडि (ALt+Right)\nबायाँ र दायाँ पछाडि सार्नुहोस् - पछाडि (Alt+Left)\nमाथि र पछाडि तल सार्नुहोस्  - माथि (Alt+Up)\nघडीको आकार विपरित घुमाउनुहोस् - पुन: लोड गर्नुहोस् (F5)\n (ओपेरा वा मोजिल्ला कुन हो मैले फेला पार्ने वित्तिकै, म धेरै थप्नेछु र तिनीहरू एउटै हुन् भन्ने निश्चित गर्नेछु । वा तपाईँ आफै गर्न चाहनुहुन्छ भने, मलाई मद्दत गर्न सजिलो महशुस गर्नुहोस् र तपाईँको khotkeysrc मलाई पठाउनुहोस् ।)\n\nगेस्चरको आकार (केही संवादहरू केडीई गेस्चरबाट आएका हुन्, माइक पिलोनलाइ धन्यवाद) कन्फिगरेसन संवादमा तिनीहरूलाइ कार्यसम्पादन गराएर सामन्य रूपमा प्रविष्टि गराउन सकिन्छ । तपाईँ पनि आफूलाई मद्दत गर्न आफ्नो सङ सङ्ख्यात्मक प्याडमा हेर्न सक्नुहुन्छ, गेस्चरहरु ३x३ ग्रिडको फाँट, क्रमाङ्कन गरिएको १ देखि ९ को रूपमा चिनिन्छ ।\n\nयाद गर्नुहोस् कि तपाईँले कार्य ट्रिगर गर्न गेस्चरलाई ठ्याक्कै कार्यसम्पादन गर्नुपर्नेछ । यसको कारणले गर्दा, कार्यका लागि धेरै गेस्चर प्रविष्ट गर्न सम्भव भएको छ । तपाईँले कठिन गेस्चरहरू त्याग्नुपर्नेछ जहाँ तपाईँले माउसको दिशा एक भन्दा बढी पटक सारेर परिवर्तन गर्नु भएको छ (जसको अर्थ गर्नुहोस् जस्तै ४५६५४ वा ७४१२३ तिनीहरू सम्पादन गर्न सजिला छन् तर १२३६९८७ पहिलै कठिन छन्) ।\n\nसबै गेस्चरका सर्तहरू यो समूहमा परिभाषित गरिएको छ । यदि कन्क्वेरर सक्रिय सञ्झ्याल भएको छ भने मात्र सबै गेस्चरहरु सक्रिय हुन्छन् (वर्गले 'कन्क्वेरर' समाविष्ट गर्दछ) ।
1218 Comment[nl]=Ok, Konqi in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. Geenreden meer om andere browsers te gebruiken >;).\n\nHoudt eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukten begin met het tekenen van één van de gebaren. Laat als u klaar bent de middelste muisknop weer los.Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop wijzigen in de globale instellingen).\n\nMomenteel zijn er enkele gebaren bechikbaar:\nBeweeg naar rechts en dan terug naar links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\nBeweeg naar links en dan terug naar rechts - Terug (Alt + Pijl links)\nBeweeg omhoog en dan terug naar beneden - Boven (Alt + Pijl omhoog)\nDraai de muis rechtsom in een cirkel - Herladen (F5)\n(Zodra ik uitgevonden welke in Opera of Mozila worden gebruikt zal ik er meer toevoegen en er voor zorgendat ze hetzelfde werken. Of als u ze zelf toevoegt, wees zo vrij om me te helpen en stuur me uw khotkeysrc-bestand.)\n\nDe gebaarvormen (enkele dialogen komen van KGesture, met dank aan Mike Pilone) kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke klavier kijken om u te helpen. GEbaren worden herkend als een raster van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\n\nOpmerking: u moet de gebaar exact uitvoeren om de gewenstehandeling te activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\n\nDe condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft (vensterklasse bevat 'konqueror').
1219 Comment[pl]=Konqueror w KDE 3.1 ma karty, a teraz także można korzystać z gestów. Nie trzeba używać innych przeglądarek...\n\nWciśnij środkowy przycisk myszy i rozpocznij rysowanie jednego z gestów. Po zakończeniu puść przycisk. Jeśli potrzebujesz wkleić zawartość schowka, to ta funkcja ciągle działa: po prostu jedno kliknięcie środkowym klawiszem (w ustawieniach globalnych można zmienić wykorzystywany do tego klawisz).\n\nObecnie dostępne są następujące gesty:\nw prawo i w lewo - W przód (Alt+prawo)\nw lewo i w prawo - W tył (Alt+lewo)\ndo góry i na dół - Do góry (Alt+góra)\nokrąg przeciwnie do ruchu wskazówek zegara - Odśwież (F5)\n(Jak tylko sprawdzę jakie są używane w Operze i Mozilli, dodam więcej. Jeśli Ty to zrobisz, możesz mi pomóc i przysłać swój plik khotkeysrc.)\n\nKształty gestów (niektóre okna pochodzą z KGesture, podziękowania dla Mike'a Pilone) mogą być po prostu wpisane przez wykonanie ich w oknie dialogowym konfiguracji. Możesz także ułatwić sobie wpisywanie przez to, że gesty są rozpoznawane jako tablica 3x3, jak klawiatura numeryczna i mają takie same numery od 1 do 9.\n\nPamiętaj, że gest trzeba wykonać dokładnie, żeby zadziałał. Z tego powodu można przypisać jednemu działaniu więcej gestów. Powinno się unikać skomplikowanych kombinacji, w których zmienia się kierunek ruchu myszy więcej niż jeden raz (45654 czy 74123 są proste w porównaniu do 1236987).\n\nWarunek dla każdego gestu jest zdefiniowany w tej grupie. Wszystkie gesty są dostępne tylko jeśli aktywnym oknem jest Konqueror (klasa zawiera 'konqueror').
1220 Comment[pt]=Ok, o Konqi no KDE3.1 tem páginas e você poderá agora ter também os gestos. Não é necessário usar agora os outros navegadores >;).\n\nBasta carregar no botão do meio do rato e começar a desenhar um dos gestos; depois de terminar, largue o botão do rato. Se só necessitar de colar a selecção, isso funciona à mesma; basta carregar uma vez no botão do meio do rato. (Poderá mudar o botão do rato a usar na configuração global). \n\nPor agora, existem três gestos disponíveis:\nmover para a direita e para a esquerda - Avançar (Alt+Direita)\nmover para a esquerda e para a direita - Recuar (Alt+Esquerda)\nmover para cima e para baixo  - Subir (Alt+Cima)\nrodar no sentido anti-horário em círculo - Recarregar (F5)\n (Assim que se descubra como é no Opera ou no Mozilla, serão adicionados mais, certificando que são os mesmos. Ou, se o fizer você mesmo, pode ajudar o autor e enviar o seu ficheiro 'khotkeysrc'.)\n\nAs formas dos gestos (algumas das janelas são do KGesture, graças ao Mike Pilone) poderão ser simplesmente introduzidas se as efectuar na janela de configuração. Poderá também olhar para o seu teclado numérico para o ajuda, sendo que os gestos são reconhecidos como sendo uma grelha 3x3 de campos, numerados de 1 a 9.\n\nRepare que deverá efectuar exactamente o gesto que despoleta a acção. Devido a isso, é possível introduzir mais gestos para a acção. Deverá tentar evitar usar gestos complicados onde muda a direcção do movimento do rato mais que uma vez (i.e. fazer p.ex. 45654 ou 74123, dado que são simples de efectuar, mas o 1236987 já poderá ser bastante complicado).\n\nAs condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. Todos estes gestos estão activos apenas se a janela activa for o Konqueror (a classe contém 'konqueror').
1221 Comment[pt_BR]=Ok, o Konqi no KDE3.1 tem abas, e agora você também pode ter gestos. Não é necessário usar outros navegadores >;).\n\nApenas pressione o botão do meio do mouse e comece a desenhar um dos gestos, e após você ter terminado, solte o botão do mouse. Se você apenas precisa colar a seleção, isso ainda funciona, basta apenas clicar com o botão do meio do mouse. (Você pode trocar o botão do mouse a usar nas configurações globais).\n\nAté o momento, existem estes gestos disponíveis:\nmover para a direita e voltar para a esquerda - Avançar (Alt+Seta Direita)\nmover para a esquerda e voltar para a direita - Retroceder (Alt+Seta Esquerda)\nmover para cima e voltar para baixo - Subir (Alt+Seta para cima)\ngirar no sentido anti-horário - Recarregar (F5)\n(Assim que eu descobrir como funciona no Opera ou Mozilla, vou adicionar mais e confirmar que são os mesmos. Ou se você mesmo fizer isso, sinta-se a vontade para me ajudar e enviar seu khotkeysrc.)\n\nAs formas dos gestos (alguns dos diálogos são do KGesture, obrigado ao Mike Pilone) podem ser indicadas executando-as no diálogo de configuração. Você também pode olhar o seu teclado numérico para ajudá-lo, gestos são reconhecidos como uma grade de 3x3 campos, numerados de 1 a 9.\n\nObserve que você precisa executar o gesto de forma exata para disparar a ação. Por isso, é possível indicar mais gestos para a ação. Tente evitar gestos complicados onde você troca a direção do mouse movendo-o mais de uma vez (p.ex. fazer 45654 ou 74123 são simples de efetuar mas p. ex. 1236987 pode ser bastante difícil).\n\nAs condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. Todos estes gestos estão ativos apenas se a janela ativa é o Konqueror ( a classe contém 'konqueror').
1222 Comment[sk]=Dobre, Konqi v KDE3.1 má panely a teraz môžete mať tiež gestá. Nepotrebujete používať iné prehliadače >;).\n\nJednoducho stlačte stredné tlačidlo myši a začnite kresliť jedno z gest a keď skončíte, pustite tlačidlo myši. Ak iba potrebujete vložiť výber, stále to funguje, stačí jednoducho kliknúť stredným tlačidlom myši. (Môžete zmeniť tlačidlo myši, ktoré má byť použité v globálnych nastaveniach).\n\nMomentálne sú dostupné tieto gestá:\npresunúť doprava a späť doľava - Vpred (Alt+Vpravo)\npresunúť doľava a späť doprava - Späť (Alt+Vľavo)\npresunúť nahor a späť nadol - Hore (Alt+Hore)\nKruh proti hodinovým ručičkám - Obnoviť (F5)\n (Akonáhle zistím, ktoré sú v Opere alebo Mozille, pridám viac a uistím sa, že sú také isté. Alebo ak ich chcete vytvoriť sami, kľudne mi pomôžte a pošlite mi vaše khotkeysrc.)\n\nTvary gest (niektoré dialógy sú z KGesture, vďaka Mikeovi Pilonovi) môžete jednoducho zadať ich vykonaním v konfiguračnom dialógu. Môžete sa tiež pozrieť na numerickú časť klávesnice, gestá sú totiž rozoznávané ako mriežka 3x3 poľa očíslovaného od 1 do 9.\n\nVšimnite si, že musíte urobiť gesto presne tak, ako je definované, aby sa akcia spustila. Kvôli tomu je možné zadať viac gest pre jednu akciu. Snažte sa vyhnúť komplikovaným gestám, kde meníte smer pohybu myši viac než raz (t.j. urobiť napríklad 45654 alebo 74123, pretože sú jednoduché na vykonanie, ale napríklad 1236987 už môže byť celkom zložité).\n\nPodmienky pre všetky gestá sú definované v tejto skupine. Všetky tieto gestá sú aktívne iba vtedy, keď je aktívne okno Konqueror (trieda obsahuje 'konqueror'). 
1223 Comment[sl]=Konqueror že ima zavihke, sedaj pa lahko uporabljate tudi kretnje.\n\nPritisnite srednji miškin gumb, narišite kretnjo in ko končate spustite gumb. Če bi radi le prilepili izbiro, to lahko še vedno storite s klikom na srednji miškin gumb. (Gumb lahko spremenite v globalnih nastavitvah.)\n\nTrenutno so na voljo sledeče kretnje:\n\npremik na desno in nazaj na levo - Naprej (Alt+Desno)\npremik v levo in nazaj na desno - Nazaj (Alt+Levo)\npremik gor in nazaj dol - Gor (Alt+Gor)\nkrog v nasprotni smeri urinih kazalcev - Znova naloži (F5)\nObliko kretnje lahko vnesete tako, da jo narišete v nastavitvenem dialogu. Pomagate si lahko tudi s številčno tipkovnico. Kretnje so prepoznane s pomočjo matrike 3x3, s polji oštevilčenimi od 1 do 9.\n\nDa bi sprožili dejanje, morate kretnjo narisati točno. Zato je možno za eno dejanje vnesti več kretenj. Izogibajte se zapletenih kretenj, kjer smer spremenite več kot enkrat. Na primer, 45654 in 74123 sta preprosti, 1236987 je že bolj zapletena.\n\nZa vse kretnje v tej skupini je nastavljen pogoj. Kretnje delujejo, le če je aktivno okno Konqueror.
1224 Comment[sr]=К‑освајач од КДЕ‑а 3.1 има језичке, а сада је такође добио и гестове — тако да више нема разлога да користите друге прегледаче >;).\n\nСамо притисните средње дугме миша и почните да исцртавате неки гест, и пошто завршите, отпустите дугме. Ако само желите да налепите текст, то и даље можете нормалним кликом на средње дугме, без задржавања. (Ако ипак не желите да користите средње дугме за гестове, можете то изменити у глобалним подешавањима).\n\nЗа сада, дефинисани су следећи гестови:\nдесно па лево — напред (алт+десно)\nлево па десно — назад (алт+лево)\nгоре па доле  — горе (алт+горе)\nкруг у смеру казаљке — поново учитај (F5)\n(Уколико имате на уму још неке корисне гестове, не устручавајте се да их пошаљете ауторима.)\n\nОблици гестова могу се једноставно задати њиховим извођењем у дијалогу за подешавања. Можете и гледати у нумеричку тастатуру као оријентир, јер се гестови препознају као 3×3 мрежа поља, нумерисаних од 1 до 9.\n\nИмајте на уму да гест морате тачно извести да бисте окинули радњу. Стога је могуће задати више гестова за исту радњу. Такође треба избегавати сложене гестове, где се смер покрета мишем мења више од једном (нпр. једноставни су 45654 или 74123, али 1236987 већ може бити поприлично тешко).\n\nУ овој групи су дефинисани услови за све гестове; активни су само када је активан прозор К‑освајача (класа садржи ниску „konqueror“).
1225 Comment[sr@latin]=K‑osvajač od KDE‑a 3.1 ima jezičke, a sada je takođe dobio i gestove — tako da više nema razloga da koristite druge pregledače >;).\n\nSamo pritisnite srednje dugme miša i počnite da iscrtavate neki gest, i pošto završite, otpustite dugme. Ako samo želite da nalepite tekst, to i dalje možete normalnim klikom na srednje dugme, bez zadržavanja. (Ako ipak ne želite da koristite srednje dugme za gestove, možete to izmeniti u globalnim podešavanjima).\n\nZa sada, definisani su sledeći gestovi:\ndesno pa levo — napred (Alt+desno)\nlevo pa desno — nazad (Alt+levo)\ngore pa dole  — gore (Alt+gore)\nkrug u smeru kazaljke — ponovo učitaj (F5)\n(Ukoliko imate na umu još neke korisne gestove, ne ustručavajte se da ih pošaljete autorima.)\n\nOblici gestova mogu se jednostavno zadati njihovim izvođenjem u dijalogu za podešavanja. Možete i gledati u numeričku tastaturu kao orijentir, jer se gestovi prepoznaju kao 3×3 mreža polja, numerisanih od 1 do 9.\n\nImajte na umu da gest morate tačno izvesti da biste okinuli radnju. Stoga je moguće zadati više gestova za istu radnju. Takođe treba izbegavati složene gestove, gde se smer pokreta mišem menja više od jednom (npr. jednostavni su 45654 ili 74123, ali 1236987 već može biti poprilično teško).\n\nU ovoj grupi su definisani uslovi za sve gestove; aktivni su samo kada je aktivan prozor K‑osvajača (klasa sadrži nisku „konqueror“).
1226 Comment[sv]=Ja, Konqeror i KDE3.1 har flikar, och nu kan du också få gester. Ingen anledning att använda andra webbläsare.\n\nTryck bara på musens mittenknapp och börja rita en gest. Släpp musknappen när du är klar. Om du bara behöver klistra in markeringen, fungerar det också. Klicka helt enkelt bara med musens mittenknapp. (Du kan ändra musknapp som används i de allmänna inställningarna.)\n\nFör närvarande finns följande gester tillgängliga:\nFlytta höger och tillbaka åt vänster - Framåt (Alt+Högerpil)\nFlytta vänster och tillbaka åt höger - Bakåt (Alt+Vänsterpil)\nFlytta uppåt och tillbaka neråt - Upp (Alt+Uppåtpil)\nCirkel moturs - Uppdatera (F5)\n(Så fort jag får reda på vilka som finns i Opera och Mozilla, ska jag lägga till flera, och försäkra mig om att de är likadana. Eller om du gör det själv, hjälp mig gärna och skicka mig din khotkeysrc.)\n\nGesternas form kan helt enkelt matas in genom att utföra dem i inställningsdialogrutan (några av dialogrutorna kommer från Kgesture, tack till Mike Pilone). Du kan också titta på det numeriska tangentbordet för hjälp. Gester känns igen som ett 3x3 rutnät av fält, numrerade från 1 till 9.\n\nObservera att du måste utföra gesten exakt för att åtgärden ska utlösas. På grund av det är det möjligt att mata in flera gester för en åtgärd. Du bör försöka undvika komplicerade gester där musens riktning ändras mer än en gång (dvs. använd till exempel 45654 eller 74123 efter som de är enkla att utföra, men till exempel 1236987 kan redan den vara ganska svår).\n\nVillkor för alla gester definieras i denna grupp. Alla gester är bara aktiva om det aktiva fönstret är Konqueror (klassen innehåller 'konqueror').
1227 Comment[vi]=Chương trình Konqi trong KDE3.1 có khả năng chuyển giữa nhiều thẻ khác nhau, giờ cũng có khả năng điệu bộ. Không còn cần lại dùng trình duyệt khác. >;).\n\nChỉ bấm cái nút nằm giữa trên con chuột, bắt đầu vẽ điệu bộ và khi kết thúc, nhả nút chuột. Chỉ cần dán vùng chọn thì vẫn còn hoạt động: chỉ nhấn nút giữa trên chuột. (Cũng có thể thay đổi cái nút cần dùng trên chuột, trong thiết lập toàn cục).\n\nHiện thời có sẵn những điệu bộ này:\ndi chuyển bên phải rồi về bên trái - Tới (ALt+Phải)\ndi chuyển bên trái rồi về bên phải- Lùi (Alt+Trái)\ndi chuyển lên rồi về xuống  - Lên (Alt+Lên)\ncvẽ hình tròn theo xuôi chiều - Nạp lại (F5)\n (Một khi tôi tìm biết những điều trong trình Opera hay Mozilla, tôi sẽ thêm hành động nữa, cũng đảm bảo chúng là trùng. Hoặc nếu bạn tự làm như thế, mời bạn tham gia bằng cách gửi cho tôi tập tin tài nguyên « khotkeysrc » của bạn.)\n\nNhững hình điệu bộ (một số hộp thoại bắt nguồn từ trình KGesture, cám ơn Mike Pilone) có thể được nhập vào đơn giản bằng cách thực hiện mỗi điều trong hộp thoại cấu hình. Bạn cũng có thể thấy vùng số : điệu bộ di chuyển trong một lưới trường 3 × 3, mỗi trường có số từ 1 đến 9.\n\nGhi chú rằng bạn cần phải thực hiện chính xác điệu bộ sẽ gây ra hành động riêng. Như thế thì cũng có thể nhập điệu bộ thêm cho mỗi hành động. Bạn nên cố gắng tránh các điệu bộ phức tạp trong đó bạn thay đổi hương con chuột hơn một lần (tức là làm hành động trên lưới số v.d. 45654 hay 74123 là đơn giản, nhưng một điệu bộ như 1236987 có thể hơi khó).\n\nĐiều kiện cho mọi điệu bộ được xác định trong nhóm này. Mọi điệu bộ hoạt động được chỉ nếu cửa sổ hoạt động là Konqueror (hạng chứa « konqueror »).
1228 Comment[x-test]=xxOk, Konqi in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures. No need to use other browsers >;).\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you're finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n\nRight now, there are these gestures available:\nmove right and back left - Forward (ALt+Right)\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\n (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help me and send me your khotkeysrc.)\n\nThe gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n\nThe condition for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror').xx
1229 Comment[zh_CN]=好的,KDE 3.1 中的 Konqi 有标签页,现在您还可以使用手势。不需要使用其它浏览器了。\n\n只需要按住鼠标中键并且开始绘制一个手势,在您完成之后,释放鼠标按键。如果您只需要粘贴这个选择,它还可以工作,只需要简单地点击鼠标中键。(您可以改变全局设置中的鼠标按键)。\n\n现在,有如下可用的手势:\n向右移动然后回到左面 - 前进(Alt+Right)\n向左移动然后回到右面 - 后退(Alt+Left)\n向上移动然后回到下面 - 向上(Alt+Up)\n逆时针画圈 - 重新加载(F5)\n(等我找到 Opera 和 Mozilla 中更多的手势,我将会把它们添加进来并且保证它们是一致的。或者如果您也可以自己参与,请把您的 khotkeysrc 发给我。)\n\n这些手势形状(一些对话框来自于 KGesture,谢谢 Mike Pilone)可以在配置对话框中输入。您还可以看一下小键盘,它可以帮助您,手势被识别为一个 3x3 的网格区域,标识为 1 至 9。\n\n注意您必须准确地执行手势来触发动作。因此,它允许多个手势进入一个动作。您必须试图避免使用复杂的手势,例如您改变鼠标移动方向的次数超过一次(例如 45654 或者 74123 很简单就可以执行,但是 1236987 也许就太难了)。\n\n所有手势的条件都定义在这个组中。这些手势只有在激活窗口为 Konqueror(列别包含“konqueror”)时才会有效。
1230 Comment[zh_TW]=KDE 3.1 中的 Konqi 有分頁,現在您也可以用手勢。不需要使用其它的瀏覽器了。\n\n只要按住滑鼠中鍵,然後開始畫某個手勢,畫完以後放開。如果您只是要貼上選擇的文字,您還是可以只簡單點選中鍵。(您可以在全域設定中改變滑鼠按鍵的定義。)\n\n現在,有這些手勢可以使用:\n往右移再往左移─表示往下一頁(Alt+右鍵)\n往左移再往右移─表示返回前一頁(Alt+左鍵)\n往上移再往下移─表示往上一層(Alt+上鍵)\n逆時針畫圈圈─重新載入(F5)\n(等我找出更多 Opera 或 Mozilla 的手勢,我會再加入。您也可以自己加入,並將您的 khotkeysrc 寄送給我。)\n\n手勢的形狀(有些對話框是從 KGesture 而來,感謝 Mike Pilone)可以在設定對話框中輸入。您也可以用鍵盤上的數字方向鍵。手勢就像是個 3x3 的格子,從 1 到 9。\n\n注意,您必須要完整做完手勢才會觸發動作,因此您可以對某動作輸入多個手勢。您應該避免使用太複雜的手勢,(例如:45654 或 74123 夠簡單,可以使用,但是 1236987 就可能有點困難)。\n\n所有手勢的條件都定義在此群組中。這些手勢只會在視窗類別為 Konqueror 才有作用。
1231 DataCount=4
1232 Enabled=false
1233 Name=Konqi Gestures
1234 Name[bg]=Жестове на Konqui
1235 Name[ca]=Gestos del Konqui
1236 Name[csb]=Konqi Gestë
1237 Name[da]=Konqi-gestusser
1238 Name[de]=Konqueror-Gesten
1239 Name[el]=Χειρονομίες Konqi
1240 Name[eo]=Konqui gestoj
1241 Name[es]=Gestos de Konqi
1242 Name[et]=Konqi žestid
1243 Name[eu]=Konqi keinuak
1244 Name[fa]=وضعیتهای Konqi
1245 Name[fi]=Konqi-eleet
1246 Name[fr]=Gestes de Konqi
1247 Name[fy]=Konqui Stjoerrings
1248 Name[ga]=Gothaí Konqi
1249 Name[gl]=Acenos de Konqi
1250 Name[gu]=કોન્કી ક્રિયાઓ
1251 Name[he]=מחוות Konqi
1252 Name[hi]=कॉन्क्वी गेस्चर्स
1253 Name[hu]=Konqi mozdulatsorok
1254 Name[is]=Konqi hreyfingar
1255 Name[it]=Gesti per Konqui
1256 Name[ja]=Konqi ジェスチャー
1257 Name[kk]=Konqi ым қимылдары
1258 Name[km]=កាយវិការ Konqi
1259 Name[ko]=Konqi 제스처
1260 Name[lv]=Konqueror žesti
1261 Name[nb]=Konqi musebevegelser
1262 Name[nds]=Konqui-Muustekens
1263 Name[ne]=कन्क्वि गेस्चर
1264 Name[nl]=Konqueror-gebaren
1265 Name[nn]=Konqi-musrørsler
1266 Name[pa]=ਕੋਨਕਿ ਜੈੱਸਚਰ
1267 Name[pl]=Gesty Konqi
1268 Name[pt]=Gestos do Konqui
1269 Name[pt_BR]=Gestos do Konqi
1270 Name[sk]=Konquiho gestá
1271 Name[sl]=Kretnje za Konqueror
1272 Name[sr]=Гестови у К‑освајачу
1273 Name[sr@latin]=Gestovi u K‑osvajaču
1274 Name[sv]=Konqueror-gester
1275 Name[tr]=Konqi Hareketleri
1276 Name[uk]=Жести Konqi
1277 Name[vi]=Điệu bộ Konqi
1278 Name[x-test]=xxKonqi Gesturesxx
1279 Name[zh_CN]=Konqi 手势
1280 Name[zh_TW]=Konqi 手勢
1281 SystemGroup=0
1282 Type=ACTION_DATA_GROUP
1284 [Data_1_7Conditions]
1285 Comment=Konqueror window
1286 Comment[ar]=نافذة كونكيورر
1287 Comment[be]=Акно Konqueror
1288 Comment[bg]=Прозорец на Konqueror
1289 Comment[ca]=Finestra del Konqueror
1290 Comment[csb]=Òkno Konquerora
1291 Comment[da]=Konqueror-vindue
1292 Comment[de]=Konqueror-Fenster
1293 Comment[el]=Παράθυρο του Konqueror
1294 Comment[eo]=Konkeranta fenestro
1295 Comment[es]=Ventana de Konqueror
1296 Comment[et]=Konquerori aken
1297 Comment[eu]=Konqueror leihoa
1298 Comment[fa]=پنجرۀ Konqueror
1299 Comment[fi]=Konqueror-ikkuna
1300 Comment[fr]=Fenêtre Konqueror
1301 Comment[fy]=Konqueror finster
1302 Comment[ga]=Fuinneog Konqueror
1303 Comment[gl]=Fiestra de Konqueror
1304 Comment[gu]=કોન્કરર વિન્ડો
1305 Comment[he]=חלון Konqueror
1306 Comment[hi]=कॉन्करर विंडो
1307 Comment[hu]=Konqueror ablak
1308 Comment[is]=Konqueror gluggi
1309 Comment[it]=Finestra di Konqueror
1310 Comment[ja]=Konqueror ウィンドウ
1311 Comment[kk]=Konqueror терезесі
1312 Comment[km]=បង្អួច Konqueror
1313 Comment[ko]=Konqueror 창
1314 Comment[ku]=Paceya Konqueror
1315 Comment[lv]=Konqueror logs
1316 Comment[nb]=Konqueror-vindu
1317 Comment[nds]=Konqueror-Finster
1318 Comment[ne]=कन्क्वेरर सञ्झ्याल
1319 Comment[nl]=Konqueror-venster
1320 Comment[nn]=Konqueror-vindauge
1321 Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ ਵਿੰਡੋ
1322 Comment[pl]=Okno Konquerora
1323 Comment[pt]=Janela do Konqueror
1324 Comment[pt_BR]=Janela do Konqueror
1325 Comment[ru]=Окно Konqueror
1326 Comment[se]=Konqueror-láse
1327 Comment[sk]=Okno Konquerora
1328 Comment[sl]=Okno Konquerorja
1329 Comment[sr]=Прозор К‑освајача
1330 Comment[sr@latin]=Prozor K‑osvajača
1331 Comment[sv]=Konqueror-fönster
1332 Comment[th]=หน้าต่าง Konqueror
1333 Comment[tr]=Konqueror penceresi
1334 Comment[uk]=Вікно Konqueror
1335 Comment[vi]=Cửa sổ Konqueror
1336 Comment[wa]=Purnea di Konqueror
1337 Comment[x-test]=xxKonqueror windowxx
1338 Comment[zh_CN]=Konqueror 窗口
1339 Comment[zh_TW]=Konqueror 視窗
1340 ConditionsCount=1
1342 [Data_1_7Conditions0]
1343 Type=ACTIVE_WINDOW
1345 [Data_1_7Conditions0Window]
1346 Comment=Konqueror
1347 Comment[ar]=كونكيورر
1348 Comment[eo]=Konkeranto
1349 Comment[gu]=કોન્કરર
1350 Comment[hi]=कॉन्करर
1351 Comment[kn]=ಕಾಂಕರರ್
1352 Comment[ne]=कन्क्वेरर
1353 Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ
1354 Comment[sr]=К‑освајач
1355 Comment[sr@latin]=K‑osvajač
1356 Comment[x-test]=xxKonquerorxx
1357 WindowsCount=1
1359 [Data_1_7Conditions0Window0]
1360 Class=konqueror
1361 ClassType=1
1362 Comment=Konqueror
1363 Comment[ar]=كونكيورر
1364 Comment[eo]=Konkeranto
1365 Comment[gu]=કોન્કરર
1366 Comment[hi]=कॉन्करर
1367 Comment[kn]=ಕಾಂಕರರ್
1368 Comment[ne]=कन्क्वेरर
1369 Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ
1370 Comment[sr]=К‑освајач
1371 Comment[sr@latin]=K‑osvajač
1372 Comment[x-test]=xxKonquerorxx
1373 Role=
1374 RoleType=0
1375 Title=
1376 TitleType=0
1377 Type=SIMPLE
1378 WindowTypes=33
1380 [Data_1_7_1]
1381 Comment=
1382 Enabled=false
1383 Name=Back
1384 Name[ar]=تراجع
1385 Name[be]=Назад
1386 Name[bg]=Black
1387 Name[ca]=Enrere
1388 Name[csb]=Nazôd
1389 Name[da]=Tilbage
1390 Name[de]=Zurück
1391 Name[el]=Πίσω
1392 Name[eo]=Reen
1393 Name[es]=Atrás
1394 Name[et]=Tagasi
1395 Name[eu]=Atzera
1396 Name[fa]=عقب
1397 Name[fi]=Takaisin
1398 Name[fr]=Précédent
1399 Name[fy]=Werom
1400 Name[ga]=Siar
1401 Name[gl]=Atrás
1402 Name[gu]=પાછાં
1403 Name[he]=אחורה
1404 Name[hi]=पीछे
1405 Name[hu]=Vissza
1406 Name[is]=Til baka
1407 Name[it]=Indietro
1408 Name[ja]=戻る
1409 Name[kk]=Шегіну
1410 Name[km]=ថយ​ក្រោយ
1411 Name[kn]=ಹಿಂದಕ್ಕೆ
1412 Name[ko]=뒤로
1413 Name[ku]=Paşve
1414 Name[lv]=Atpakaļ
1415 Name[nb]=Tilbake
1416 Name[nds]=Torüch
1417 Name[ne]=पछाडि
1418 Name[nl]=Terug
1419 Name[nn]=Tilbake
1420 Name[oc]=Precedent
1421 Name[pa]=ਪਿੱਛੇ
1422 Name[pl]=W tył
1423 Name[pt]=Recuar
1424 Name[pt_BR]=Voltar
1425 Name[ru]=Назад
1426 Name[se]=Maŋos
1427 Name[sk]=Späť
1428 Name[sl]=Nazaj
1429 Name[sr]=Назад
1430 Name[sr@latin]=Nazad
1431 Name[sv]=Bakåt
1432 Name[tr]=Geri
1433 Name[uk]=Назад
1434 Name[vi]=Lùi
1435 Name[wa]=En erî
1436 Name[x-test]=xxBackxx
1437 Name[zh_CN]=后退
1438 Name[zh_TW]=返回
1439 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
1441 [Data_1_7_1Actions]
1442 ActionsCount=1
1444 [Data_1_7_1Actions0]
1445 Input=Alt+Left
1446 IsDestinationWindow=false
1447 Type=KEYBOARD_INPUT
1449 [Data_1_7_1Conditions]
1450 Comment=
1451 ConditionsCount=0
1453 [Data_1_7_1Triggers]
1454 Comment=Gesture_triggers
1455 Comment[bg]=Жестове
1456 Comment[ca]=Activadors de gestos
1457 Comment[de]=Gesten_Aktivierung
1458 Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
1459 Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
1460 Comment[es]=Lanzador_de_gestos
1461 Comment[et]=Žesti käivitajad
1462 Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
1463 Comment[fy]=Stjoerring_starters
1464 Comment[gl]=Aceno_dispara
1465 Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
1466 Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
1467 Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
1468 Comment[it]=Interruttori_gesti
1469 Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
1470 Comment[lv]=Žestu_trigeri
1471 Comment[nb]=Bevegelses- startere
1472 Comment[nds]=Muustekens
1473 Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
1474 Comment[nl]=Gebaarstarters
1475 Comment[nn]=Rørsle_startarar
1476 Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
1477 Comment[pl]=Włączanie_gestów
1478 Comment[pt]=Activações dos gestos
1479 Comment[sk]=Spúštače_gest
1480 Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
1481 Comment[sr]=Окидачи_геста
1482 Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
1483 Comment[sv]=Gestutlösning
1484 Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
1485 Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
1486 Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx
1487 Comment[zh_CN]=手势_触发器
1488 Comment[zh_TW]=手勢觸發
1489 TriggersCount=3
1491 [Data_1_7_1Triggers0]
1492 Gesture=65456
1493 Type=GESTURE
1495 [Data_1_7_1Triggers1]
1496 Gesture=5456
1497 Type=GESTURE
1499 [Data_1_7_1Triggers2]
1500 Gesture=6545
1501 Type=GESTURE
1503 [Data_1_7_2]
1504 Comment=
1505 Enabled=false
1506 Name=Forward
1507 Name[ar]=إلى الأمام
1508 Name[be]=Наперад
1509 Name[bg]=Напред
1510 Name[ca]=Endavant
1511 Name[csb]=W przódk
1512 Name[da]=Fremad
1513 Name[de]=Nach vorne
1514 Name[el]=Εμπρός
1515 Name[eo]=Antaŭen
1516 Name[es]=Adelante
1517 Name[et]=Edasi
1518 Name[eu]=Aurrera
1519 Name[fa]=پیش‌سو
1520 Name[fi]=Eteenpäin
1521 Name[fr]=Suivant
1522 Name[fy]=Foarút
1523 Name[ga]=Ar Aghaidh
1524 Name[gl]=Diante
1525 Name[gu]=આગળ
1526 Name[he]=קדימה
1527 Name[hi]=आगे
1528 Name[hu]=Előre
1529 Name[is]=Áfram
1530 Name[it]=Avanti
1531 Name[ja]=進む
1532 Name[kk]=Алға
1533 Name[km]=ទៅ​មុខ
1534 Name[ko]=앞으로
1535 Name[ku]=Pêşve
1536 Name[lv]=Uz priekšu
1537 Name[nb]=Forover
1538 Name[nds]=Vörut
1539 Name[ne]=अगाडि
1540 Name[nl]=Vooruit
1541 Name[nn]=Fram
1542 Name[oc]=Trasmetre
1543 Name[pa]=ਅੱਗੇ
1544 Name[pl]=W przód
1545 Name[pt]=Avançar
1546 Name[pt_BR]=Avançar
1547 Name[ru]=Вперёд
1548 Name[se]=Ovddasguvlui
1549 Name[sk]=Dopredu
1550 Name[sl]=Naprej
1551 Name[sr]=Напред
1552 Name[sr@latin]=Napred
1553 Name[sv]=Framåt
1554 Name[tr]=İleri
1555 Name[uk]=Вперед
1556 Name[vi]=Tới
1557 Name[wa]=En avant
1558 Name[x-test]=xxForwardxx
1559 Name[zh_CN]=前进
1560 Name[zh_TW]=往前
1561 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
1563 [Data_1_7_2Actions]
1564 ActionsCount=1
1566 [Data_1_7_2Actions0]
1567 Input=Alt+Right
1568 IsDestinationWindow=false
1569 Type=KEYBOARD_INPUT
1571 [Data_1_7_2Conditions]
1572 Comment=
1573 ConditionsCount=0
1575 [Data_1_7_2Triggers]
1576 Comment=Gesture_triggers
1577 Comment[bg]=Жестове
1578 Comment[ca]=Activadors de gestos
1579 Comment[de]=Gesten_Aktivierung
1580 Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
1581 Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
1582 Comment[es]=Lanzador_de_gestos
1583 Comment[et]=Žesti käivitajad
1584 Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
1585 Comment[fy]=Stjoerring_starters
1586 Comment[gl]=Aceno_dispara
1587 Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
1588 Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
1589 Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
1590 Comment[it]=Interruttori_gesti
1591 Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
1592 Comment[lv]=Žestu_trigeri
1593 Comment[nb]=Bevegelses- startere
1594 Comment[nds]=Muustekens
1595 Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
1596 Comment[nl]=Gebaarstarters
1597 Comment[nn]=Rørsle_startarar
1598 Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
1599 Comment[pl]=Włączanie_gestów
1600 Comment[pt]=Activações dos gestos
1601 Comment[sk]=Spúštače_gest
1602 Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
1603 Comment[sr]=Окидачи_геста
1604 Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
1605 Comment[sv]=Gestutlösning
1606 Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
1607 Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
1608 Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx
1609 Comment[zh_CN]=手势_触发器
1610 Comment[zh_TW]=手勢觸發
1611 TriggersCount=3
1613 [Data_1_7_2Triggers0]
1614 Gesture=45654
1615 Type=GESTURE
1617 [Data_1_7_2Triggers1]
1618 Gesture=5654
1619 Type=GESTURE
1621 [Data_1_7_2Triggers2]
1622 Gesture=4565
1623 Type=GESTURE
1625 [Data_1_7_3]
1626 Comment=
1627 Enabled=false
1628 Name=Up
1629 Name[ar]=فوق
1630 Name[be]=Угору
1631 Name[ca]=Amunt
1632 Name[cs]=Nahoru
1633 Name[csb]=W górã
1634 Name[da]=Op
1635 Name[de]=Aufwärts
1636 Name[el]=Πάνω
1637 Name[eo]=Supren
1638 Name[es]=Arriba
1639 Name[et]=Üles
1640 Name[eu]=Gora
1641 Name[fa]=بالا
1642 Name[fi]=Ylös
1643 Name[fr]=Dossier parent
1644 Name[fy]=Omheech
1645 Name[ga]=Suas
1646 Name[gl]=Arriba
1647 Name[gu]=ઉપર
1648 Name[he]=למעלה
1649 Name[hi]=ऊपर
1650 Name[hu]=Fel
1651 Name[is]=Upp
1652 Name[it]=Su
1653 Name[ja]=上
1654 Name[kk]=Жоғары
1655 Name[km]=ឡើង​លើ​
1656 Name[kn]=ಮೇಲೆ
1657 Name[ko]=위로
1658 Name[ku]=Jor
1659 Name[lv]=Augšup
1660 Name[nb]=Opp
1661 Name[nds]=Na baven
1662 Name[ne]=माथि
1663 Name[nl]=Boven
1664 Name[nn]=Opp
1665 Name[oc]=Amont
1666 Name[pa]=ਉੱਤੇ
1667 Name[pl]=W górę
1668 Name[pt]=Subir
1669 Name[pt_BR]=Subir
1670 Name[ru]=Вверх
1671 Name[se]=Bajás
1672 Name[sk]=Nahor
1673 Name[sl]=Gor
1674 Name[sr]=Горе
1675 Name[sr@latin]=Gore
1676 Name[sv]=Upp
1677 Name[tr]=Yukarı
1678 Name[uk]=Вгору
1679 Name[vi]=Lên
1680 Name[wa]=Monter
1681 Name[x-test]=xxUpxx
1682 Name[zh_CN]=向上
1683 Name[zh_TW]=上一層
1684 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
1686 [Data_1_7_3Actions]
1687 ActionsCount=1
1689 [Data_1_7_3Actions0]
1690 Input=Alt+Up
1691 IsDestinationWindow=false
1692 Type=KEYBOARD_INPUT
1694 [Data_1_7_3Conditions]
1695 Comment=
1696 ConditionsCount=0
1698 [Data_1_7_3Triggers]
1699 Comment=Gesture_triggers
1700 Comment[bg]=Жестове
1701 Comment[ca]=Activadors de gestos
1702 Comment[de]=Gesten_Aktivierung
1703 Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
1704 Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
1705 Comment[es]=Lanzador_de_gestos
1706 Comment[et]=Žesti käivitajad
1707 Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
1708 Comment[fy]=Stjoerring_starters
1709 Comment[gl]=Aceno_dispara
1710 Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
1711 Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
1712 Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
1713 Comment[it]=Interruttori_gesti
1714 Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
1715 Comment[lv]=Žestu_trigeri
1716 Comment[nb]=Bevegelses- startere
1717 Comment[nds]=Muustekens
1718 Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
1719 Comment[nl]=Gebaarstarters
1720 Comment[nn]=Rørsle_startarar
1721 Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
1722 Comment[pl]=Włączanie_gestów
1723 Comment[pt]=Activações dos gestos
1724 Comment[sk]=Spúštače_gest
1725 Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
1726 Comment[sr]=Окидачи_геста
1727 Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
1728 Comment[sv]=Gestutlösning
1729 Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
1730 Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
1731 Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx
1732 Comment[zh_CN]=手势_触发器
1733 Comment[zh_TW]=手勢觸發
1734 TriggersCount=3
1736 [Data_1_7_3Triggers0]
1737 Gesture=25852
1738 Type=GESTURE
1740 [Data_1_7_3Triggers1]
1741 Gesture=2585
1742 Type=GESTURE
1744 [Data_1_7_3Triggers2]
1745 Gesture=5852
1746 Type=GESTURE
1748 [Data_1_7_4]
1749 Comment=
1750 Enabled=false
1751 Name=Reload
1752 Name[ar]=أعد تحميل
1753 Name[be]=Абнавіць
1754 Name[bg]=Презареждане
1755 Name[ca]=Actualitza
1756 Name[csb]=Zladëjë znowa
1757 Name[da]=Genindlæs
1758 Name[de]=Dokument erneut laden
1759 Name[el]=Επαναφόρτωση
1760 Name[eo]=Reŝargi
1761 Name[es]=Recargar
1762 Name[et]=Laadi uuesti
1763 Name[eu]=Berkargatu
1764 Name[fa]=بارگذاری مجدد
1765 Name[fi]=Lataa uudestaan
1766 Name[fr]=Recharger
1767 Name[fy]=Ferfarskje
1768 Name[ga]=Athluchtaigh
1769 Name[gl]=Cargar de novo
1770 Name[gu]=ફરી લાવો
1771 Name[he]=טען מחדש
1772 Name[hi]=री-लोड
1773 Name[hu]=Újratöltés
1774 Name[is]=Endurlesa
1775 Name[it]=Ricarica
1776 Name[ja]=再読み込み
1777 Name[kk]=Қайта жүктеу
1778 Name[km]=ផ្ទុក​ឡើង​វិញ
1779 Name[kn]=ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)
1780 Name[ko]=새로 고침
1781 Name[ku]=Nûbarkirin
1782 Name[lv]=Pārielādēt
1783 Name[nb]=Last på nytt
1784 Name[nds]=Nieg laden
1785 Name[ne]=पुन: लोड गर्नुहोस्
1786 Name[nl]=Herladen
1787 Name[nn]=Last om att
1788 Name[oc]=Tornar cargar
1789 Name[pa]=ਮੁੜ-ਲੋਡ
1790 Name[pl]=Wczytaj ponownie
1791 Name[pt]=Recarregar
1792 Name[pt_BR]=Recarregar
1793 Name[ru]=Обновить
1794 Name[se]=Viečča fas
1795 Name[sk]=Obnoviť
1796 Name[sl]=Ponovno naloži
1797 Name[sr]=Учитај поново
1798 Name[sr@latin]=Učitaj ponovo
1799 Name[sv]=Uppdatera
1800 Name[tr]=Yeniden Yükle
1801 Name[uk]=Перезавантажити
1802 Name[vi]=Nạp lại
1803 Name[wa]=Ritcherdjî
1804 Name[x-test]=xxReloadxx
1805 Name[zh_CN]=重新加载
1806 Name[zh_TW]=重新載入
1807 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
1809 [Data_1_7_4Actions]
1810 ActionsCount=1
1812 [Data_1_7_4Actions0]
1813 Input=F5
1814 IsDestinationWindow=false
1815 Type=KEYBOARD_INPUT
1817 [Data_1_7_4Conditions]
1818 Comment=
1819 ConditionsCount=0
1821 [Data_1_7_4Triggers]
1822 Comment=Gesture_triggers
1823 Comment[bg]=Жестове
1824 Comment[ca]=Activadors de gestos
1825 Comment[de]=Gesten_Aktivierung
1826 Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
1827 Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
1828 Comment[es]=Lanzador_de_gestos
1829 Comment[et]=Žesti käivitajad
1830 Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
1831 Comment[fy]=Stjoerring_starters
1832 Comment[gl]=Aceno_dispara
1833 Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
1834 Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
1835 Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
1836 Comment[it]=Interruttori_gesti
1837 Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
1838 Comment[lv]=Žestu_trigeri
1839 Comment[nb]=Bevegelses- startere
1840 Comment[nds]=Muustekens
1841 Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
1842 Comment[nl]=Gebaarstarters
1843 Comment[nn]=Rørsle_startarar
1844 Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
1845 Comment[pl]=Włączanie_gestów
1846 Comment[pt]=Activações dos gestos
1847 Comment[sk]=Spúštače_gest
1848 Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
1849 Comment[sr]=Окидачи_геста
1850 Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
1851 Comment[sv]=Gestutlösning
1852 Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
1853 Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
1854 Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx
1855 Comment[zh_CN]=手势_触发器
1856 Comment[zh_TW]=手勢觸發
1857 TriggersCount=3
1859 [Data_1_7_4Triggers0]
1860 Gesture=123698741
1861 Type=GESTURE
1863 [Data_1_7_4Triggers1]
1864 Gesture=1236987412
1865 Type=GESTURE
1867 [Data_1_7_4Triggers2]
1868 Gesture=4123698741
1869 Type=GESTURE
1871 [Data_1_8]
1872 Comment=After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2).
1873 Comment[bg]=След като натиснете Win+E (Tux+E), ще бъде стартиран уеб браузър, който ще отвори http://www.kde.org . Можете да стартирате всякакви команди (Alt+F2).
1874 Comment[ca]=Després de prémer Win+E (Tux+E), s'executarà el fullejador web i s'obrirà http://www.kde.org . Podeu executar tot tipus d'ordres que es puguin executar al minicli (Alt+F2).
1875 Comment[da]=Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil webbrowser blive startet og den vil åbne http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan køre i minicli (Alt+F2).
1876 Comment[de]=Wenn Sie Windows+E drücken, wird der Webbrowser gestartet und http://www.kde.org geladen. Sie können alle Befehle ausführen, die von der Mini-Befehlszeile unterstützt werden (Alt+F2).
1877 Comment[el]=Μετά το πάτημα του Win+E (Tux+E), θα εκτελεστεί ο περιηγητής WWW και θα ανοίξει το http://www.kde.org . Μπορείτε να εκτελέσετε όλες τις εντολές που εκτελούνται με το minicli (Alt+F2).
1878 Comment[eo]=Per premo de Win+E (Tux+E) vi povas lanĉi TTT-legilon kiu malfermos http://www.kde.org . Vi povas lanĉi la samajn komandojn kiujn vi lanĉas en la eta komandlinio (Alt+F2).
1879 Comment[es]=Tras pulsar Win+E (Tux+E), se arrancará el navegador y se abrirá http://www.kde.org . Puede ejecutar cualquier clase de comandos mediante (Alt+F2).
1880 Comment[et]=Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada minikäsuaknas (Alt+F2).
1881 Comment[fa]=پس از فشار پنجره+E )Tux+E(، مرورگر WWW راه اندازی شده و http://www.kde.org را باز می‌کند. ممکن است همه انواع فرمانهایی که می‌توانید در minicli )دگرساز+F2( اجرا کنید را اجرا نمایید.
1882 Comment[fr]=L'appui sur Win+E (Tux+E) lancera le navigateur Web et ouvrira http://www.kde.org. Vous pouvez exécuter n'importe quelle commande comme vous le feriez dans le lanceur de commandes (Alt+F2).
1883 Comment[fy]=As jo Win+E (Tux+E) yndrukke, sil de blêder úteinsette en de side http://www.kde.org iepenje. Jo kinne alle kommando's útfiere dy't jo ek yn it finster "Kommando útfiere" (Alt+F2) oanroppe kinne.
1884 Comment[ga]=Tar éis Win+E (Tux+E) a bhrú, osclófar http://www.kde.org/ i mbrabhsálaí Gréasáin. Is féidir leat gach cineál d'ordú a rith i minicli (Alt+F2).
1885 Comment[gl]=Tras premer Win+E (Tux+E), lanzarase o navegador web e abrirá http://www.kde.org . Pode executar todo tipo de comandos que desexa no minicli (Alt+F2).
1886 Comment[hu]=A Win+E (Tux+E) megnyomásakor elindul az alapértelmezett webböngésző és megnílik a http://www.kde.org oldal. Minden olyan parancs beírható, amit a mini programindító (Alt+F2) elfogad.
1887 Comment[it]=Con la pressione di Win+E (Tux+E), verrà avviati il browser WWW ed aprirà il sito http://www.kde.org. Puoi eseguire tutti i comandi avviabili da minicli (Alt+F2).
1888 Comment[ja]=Win+E (Tux+E) を押すと、ウェブブラウザが起動し、http://www.kde.org を開きます。Alt+F2 で開く「コマンドを実行」ダイアログで実行できるあらゆるコマンドを指定できます。
1889 Comment[kk]=Win+E (Tux+E) деп басқан соң, WWW шолғышы жегіліп онда http://www.kde.org сайты ашылады. Команда жолында (Alt+F2) жегілетін барлық командаларды орындай аласыз.
1890 Comment[km]=បន្ទាប់​ពី​ចុច Win+E (Tux+E) កម្មវិធី​រុករក​វើលវ៉ាយវេប​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ ហើយវា​នឹង​បើក http://www.kde.org ។ អ្នក​អាច​រត់​គ្រប់​ពាក្យ​បញ្ជា ដែលអ្នក​អាច​រត់​នៅ​ក្នុង minicli (ជំនួស(Alt)+F2) ។
1891 Comment[lv]=Pēc Win+E (Tux+E) nospiešanas, tiks palaists WWW pārlūksun tiks atvērtshttp://www.kde.org . Jūs varat palaist jekkuru komandu, ko var palaist ar minicli (Alt+F2).
1892 Comment[nb]=Når Win+E (Tux+E) trykkes, starter WWW-leseren og åpner http://www.kde.org. Alle kommandoer som kan kjøres i mini-kommandolinja (Alt+F2) kan kjøres her.
1893 Comment[nds]=Dat Drücken vun Win+E (Tux+E) maakt den Nettkieker op, de denn "http://www.kde.org" laadt. Du kannst so all Befehlen utföhren, de Du ok över den Dialoog "Befehl utföhren" (Alt+F2) opropen kannst.
1894 Comment[ne]=Win+E (Tux+E) थिचेर, WWW ब्राउजर सुरू हुनेछ र यसले http://www.kde.org खोल्नेछ । तपाईँले मिनिकली (Alt+F2) मा चलाउन सक्नुहुने सबै आदेश चलाउन सक्नुहुन्छ ।
1895 Comment[nl]=Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in het venster "Commando uitvoeren" (Alt+F2) kunt aanroepen.
1896 Comment[nn]=Ved å trykkje Win+E (Tux+E) vil nettlesaren bli starta opp og opne http://www.kde.org. Du kan køyre alle kommandoar du kan køyre i minicli (Alt+F2).
1897 Comment[pl]=Po wciśnięciu Win+E (Tux+E) zostanie uruchomiona przeglądarka WWW, w której zostanie otwarta strona http://www.kde.org . W mini-terminalu (Alt+F2) można wydawać wszystkie rodzaje poleceń.
1898 Comment[pt]=Depois de carregar em Win+E (Tux+E), o navegador WWW será invocado e irá abrir o http://www.kde.org . Poderá executar todo o tipo de comandos que quiser na mini-linha de comandos (Alt+F2).
1899 Comment[pt_BR]=Após pressionar Win+E (Tux+E), o navegador WWW será iniciado e irá abrir http://www.kde.org . Você pode executar todos os tipos de comandos que pode executar no diálogo 'Executar Comando...' (Alt+F2).
1900 Comment[sk]=Po stlačení Win+E (Tux+E) bude spustený WWW prehliadač a otvorí http://www.kde.org. Môžete spúštať všetky druhy príkazov, ktoré môžete spustiť v minicli (Alt+F2).
1901 Comment[sl]=Po pritisku na Tux+E (Win+E) se bo zagnal spletni brskalnik in naložil stran http://www.kde.org/. Zaganjate lahko vse ukaze, ki jih zaganjate v mini-zaganjalniku (Alt+F2).
1902 Comment[sr]=Пошто се притисне вин+E, веб прегледач ће бити покренут са адресом http://www.kde.org . Можете извршавати све наредбе које и у мини командној линији (алт+F2).
1903 Comment[sr@latin]=Pošto se pritisne Win+E, veb pregledač će biti pokrenut sa adresom http://www.kde.org . Možete izvršavati sve naredbe koje i u mini komandnoj liniji (Alt+F2).
1904 Comment[sv]=Efter att ha tryckt på Win+E (Tux+E), startas webbläsaren och visar http://www.kde.org . Du kan utföra alla sorters kommandon som kan utföras med Kör kommando (Alt+F2).
1905 Comment[uk]=Після натискання Win+E (Tux+E), буде запущено веб-навігатор і в ньому відкриється http://www.kde.org . В ньому можна виконувати будь-які команди як і в minicli (Alt+F2).
1906 Comment[vi]=Sau khi bấm tổ hợp phím Win+E (Tux+E), trình duyệt WWW sẽ được khởi chạy: no sẽ mở địa chỉ « http://www.kde.org ». Bạn có khả năng chạy rất nhiều lệnh kiểu khác nhau: để chạy trong minicli, bấm (Alt+F2).
1907 Comment[x-test]=xxAfter pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2).xx
1908 Comment[zh_CN]=在按下 Win+E(Tux+E)之后,网页浏览器将会被启动并且它会打开 http://www.kde.org 。所有在 minicli(Alt+F2)中可以运行的命令,您在这里都可以执行。
1909 Comment[zh_TW]=按下 Win+E(Tux+E)後會開啟瀏覽器,並跳到 http://www.kde.org。您也可以在 minicli(Alt+F2)中執行所有可執行的指令。
1910 Enabled=false
1911 Name=Go to KDE Website
1912 Name[ar]=اذهب إلى موقع كدي
1913 Name[bg]=Уеб страницата на KDE
1914 Name[ca]=Vés al lloc web del KDE
1915 Name[csb]=Biéj do domôcô starnë KDE
1916 Name[da]=Gå til KDEs hjemmeside
1917 Name[de]=KDE-Webseite aufrufen
1918 Name[el]=Μετάβαση στην ιστοσελίδα του KDE
1919 Name[eo]=Iri al la KDE retejo
1920 Name[es]=Ir al sitio web de KDE
1921 Name[et]=Liikumine KDE veebileheküljele
1922 Name[fa]=برو به وب‌گاه KDE
1923 Name[fi]=Mene KDE-websivustolle
1924 Name[fr]=Aller au site Web de KDE
1925 Name[fy]=Gean nei de KDE webside
1926 Name[ga]=Téigh go dtí suíomh Gréasáin KDE
1927 Name[gl]=Ir ao sitio web de KDE
1928 Name[gu]=KDE વેબસાઇટ પર જાવ
1929 Name[he]=גלוש לאתר של KDE
1930 Name[hi]=केडीई जालस्थल में जाएँ
1931 Name[hu]=KDE honlap
1932 Name[is]=Fara á KDE vefsvæðið
1933 Name[it]=Vai al sito web di KDE
1934 Name[ja]=KDE ウェブサイトを訪問
1935 Name[kk]=KDE веб-сайтына жолығу
1936 Name[km]=ទៅ​កាន់​តំបន់​បណ្ដាញ KDE
1937 Name[ko]=KDE 웹 사이트로 가기
1938 Name[ku]=Biçe Malpera KDE'yê
1939 Name[lv]=Iet uz KDE tīmekļa lapu
1940 Name[nb]=Gå til KDEs nettsted
1941 Name[nds]=De KDE-Nettsiet opmaken
1942 Name[ne]=केडीईको वेबसाइटमा जानुहोस्
1943 Name[nl]=Ga naar KDE-website
1944 Name[nn]=Gå til KDE-nettsida
1945 Name[pa]=KDE ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ
1946 Name[pl]=Idź do strony KDE
1947 Name[pt]=Ir para a Página Web do KDE
1948 Name[pt_BR]=Ir para a Página Web do KDE
1949 Name[ru]=Открыть сайт KDE
1950 Name[se]=Mana KDE-ruoktosiidui
1951 Name[sk]=Prejsť na website KDE
1952 Name[sl]=Pojdi na spletno stran KDE
1953 Name[sr]=Иди на веб сајт КДЕ‑а
1954 Name[sr@latin]=Idi na veb sajt KDE‑a
1955 Name[sv]=Gå till KDE:s hemsida
1956 Name[tr]=KDE Web Sitesine Git
1957 Name[uk]=Перейти до веб-сторінки KDE
1958 Name[vi]=Tới nơi Mạng KDE
1959 Name[wa]=Potchî al waibe di KDE
1960 Name[x-test]=xxGo to KDE Websitexx
1961 Name[zh_CN]=转到 KDE 网站
1962 Name[zh_TW]=跳到 KDE 網站
1963 Type=COMMAND_URL_SHORTCUT_ACTION_DATA
1965 [Data_1_8Actions]
1966 ActionsCount=1
1968 [Data_1_8Actions0]
1969 CommandURL=http://www.kde.org
1970 Type=COMMAND_URL
1972 [Data_1_8Conditions]
1973 Comment=
1974 ConditionsCount=0
1976 [Data_1_8Triggers]
1977 Comment=Simple_action
1978 Comment[ar]=إجراء بسيط
1979 Comment[bg]=Обикновено_действие
1980 Comment[ca]=Acció_simple
1981 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
1982 Comment[de]=Einfache_Aktion
1983 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
1984 Comment[eo]=Simpla ago
1985 Comment[es]=Acción sencilla
1986 Comment[et]=Lihtne toiming
1987 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
1988 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
1989 Comment[fr]=Action simple
1990 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
1991 Comment[ga]=Gníomh simplí
1992 Comment[gl]=Acción_sinxela
1993 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
1994 Comment[he]=פעולה פשוטה
1995 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
1996 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
1997 Comment[is]=Einföld_aðgerð
1998 Comment[it]=Azione_semplice
1999 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
2000 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
2001 Comment[nb]=Enkel_handling
2002 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
2003 Comment[ne]=साधारण कार्य
2004 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
2005 Comment[nn]=Enkel_handling
2006 Comment[pl]=Proste_działanie
2007 Comment[pt]=Acção Simples
2008 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
2009 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
2010 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
2011 Comment[sr]=Проста_радња
2012 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
2013 Comment[sv]=Enkel åtgärd
2014 Comment[tr]=Basit_eylem
2015 Comment[vi]=Hành động đơn giản
2016 Comment[wa]=Simpe_accion
2017 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
2018 Comment[zh_CN]=简易_动作
2019 Comment[zh_TW]=簡易動作
2020 TriggersCount=1
2022 [Data_1_8Triggers0]
2023 Key=Win+E
2024 Type=SHORTCUT
2026 [Gestures]
2027 Disabled=false
2028 MouseButton=2
2029 Timeout=1000
2031 [Main]
2032 Autostart=true
2033 Disabled=false
2034 Version=2
2035 ImportId=kde32b1