Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / playground-base / cupsdconf4.po
blobe76a06269c018b53caebcc2283b81b0007c49e60
1 # translation of cupsdconf4.po to
2 # KDE3 - kdelibs/cupsdconf4.po Russian translation.
3 # Copyright (C) 2003, KDE Team.
5 # Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004.
6 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
7 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: cupsdconf4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-07 20:18+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 03:56+0300\n"
14 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: addressdialog.cpp:32
24 msgid "ACL Address"
25 msgstr "Адрес ACL"
27 #: addressdialog.cpp:43 browsedialog.cpp:47
28 msgid "Allow"
29 msgstr "Позволить"
31 #: addressdialog.cpp:44 browsedialog.cpp:48
32 msgid "Deny"
33 msgstr "Запретить"
35 #: addressdialog.cpp:46 browsedialog.cpp:52
36 msgid "Type:"
37 msgstr "Тип:"
39 #: addressdialog.cpp:47 portdialog.cpp:50
40 msgid "Address:"
41 msgstr "Адрес:"
43 #: browsedialog.cpp:46
44 msgid "Send"
45 msgstr "Посылка"
47 #: browsedialog.cpp:49
48 msgid "Relay"
49 msgstr "Маршрутизация"
51 #: browsedialog.cpp:50
52 msgid "Poll"
53 msgstr "Пул"
55 #: browsedialog.cpp:53
56 msgid "From:"
57 msgstr "От:"
59 #: browsedialog.cpp:54
60 msgid "To:"
61 msgstr "На:"
63 #: browsedialog.cpp:69
64 msgid "Browse Address"
65 msgstr "Просматривать адрес"
67 #: cupsd.conf.template.cpp:1
68 msgctxt ""
69 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
70 "etc.)"
71 msgid ""
72 "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
73 "<p>\n"
74 "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
75 "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
76 "<p>\n"
77 "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
78 "<p>\n"
79 "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
80 msgstr ""
81 "<b>Имя сервера</b>\n"
82 "<p>\n"
83 "Имя вашего сервера в сети. По умолчанию CUPS использует имя локальной машины."
84 "</p>\n"
85 "<p>\n"
86 "Чтобы установить имя сервера по умолчанию, измените файл client.conf.</p>\n"
87 "<p>\n"
88 "<i>например</i>: myhost.domain.com</p>\n"
90 #: cupsd.conf.template.cpp:11
91 msgctxt ""
92 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
93 "etc.)"
94 msgid ""
95 "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
96 "<p>\n"
97 "The email address to send all complaints or problems to.\n"
98 "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
99 "<p>\n"
100 "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
101 msgstr ""
102 "<b>Администратор сервера (ServerAdmin)</b>\n"
103 "<p>\n"
104 "Адрес электронной почты администратору, которому необходимо направлять "
105 "жалобы или проблемы.\n"
106 "По умолчанию, CUPS использует адрес \"root@hostname\".</p>\n"
107 "<p>\n"
108 "<i>Пример</i>: root@myhost.com</p>\n"
110 #: cupsd.conf.template.cpp:19
111 msgctxt ""
112 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
113 "etc.)"
114 msgid ""
115 "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
116 "<p>\n"
117 "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
118 "then it is assumed to be relative to ServerRoot.  By default set to\n"
119 "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
120 "<p>\n"
121 "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
122 "syslog file or daemon.</p>\n"
123 "<p>\n"
124 "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
125 msgstr ""
126 "<b>Журнал доступа (AccessLog)</b>\n"
127 "<p>\n"
128 "Файл журнала доступа; если он не содержит абсолютный путь (не начинается с "
129 "символа /),\n"
130 "то подразумевается, что он указан относительно ServerRoot. По умолчанию "
131 "используется\n"
132 "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
133 "<p>\n"
134 "Вы можете использовать специальное имя <b>syslog</b> для ведения журнала в "
135 "файле\n"
136 "syslog или через демон syslog.</p>\n"
137 "<p>\n"
138 "<i>Пример</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
140 #: cupsd.conf.template.cpp:31
141 msgctxt ""
142 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
143 "etc.)"
144 msgid ""
145 "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
146 "<p>\n"
147 "The root directory for the CUPS data files.\n"
148 "By default /usr/share/cups.</p>\n"
149 "<p>\n"
150 "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
151 msgstr ""
152 "<b>Каталог данных (DataDir)</b>\n"
153 "<p>\n"
154 "Корневой каталог для файлов данных CUPS.\n"
155 "По умолчанию /usr/share/cups.</p>\n"
156 "<p>\n"
157 "<i>Пример</i>: /usr/share/cups</p>\n"
159 #: cupsd.conf.template.cpp:39
160 msgctxt ""
161 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
162 "etc.)"
163 msgid ""
164 "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
165 "<p>\n"
166 "The default character set to use. If not specified,\n"
167 "defaults to utf-8.  Note that this can also be overridden in\n"
168 "HTML documents...</p>\n"
169 "<p>\n"
170 "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
171 msgstr ""
172 "<b>Кодировка по умолчанию (DefaultCharset)</b>\n"
173 "<p>\n"
174 "Используемая кодировка по умолчанию. Если она не указана,,\n"
175 "используется utf-8. Однако она может быть переопределена в\n"
176 "документах HTML...</p>\n"
177 "<p>\n"
178 "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
180 #: cupsd.conf.template.cpp:48
181 msgctxt ""
182 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
183 "etc.)"
184 msgid ""
185 "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
186 "<p>\n"
187 "The default language if not specified by the browser.\n"
188 "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
189 "<p>\n"
190 "<i>ex</i>: en</p>\n"
191 msgstr ""
192 "<b>Язык по умолчанию (DefaultLanguage)</b>\n"
193 "<p>\n"
194 "Язык по умолчанию, если он явно не указан браузером.\n"
195 "Если параметр не указан, используется текущая локаль.</p>\n"
196 "<p>\n"
197 "<i>Пример</i>: ru</p>\n"
199 #: cupsd.conf.template.cpp:56
200 msgctxt ""
201 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
202 "etc.)"
203 msgid ""
204 "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
205 "<p>\n"
206 "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
207 "By default the compiled-in directory.</p>\n"
208 "<p>\n"
209 "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
210 msgstr ""
211 "<b>Каталог документов (DocumentRoot)</b>\n"
212 "<p>\n"
213 "Корневой каталог обслуживаемых по HTTP документов.\n"
214 "По умолчанию это каталог, который был указан при сборке.</p>\n"
215 "<p>\n"
216 "<i>Пример</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
218 #: cupsd.conf.template.cpp:64
219 msgctxt ""
220 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
221 "etc.)"
222 msgid ""
223 "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
224 "<p>\n"
225 "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
226 "then it is assumed to be relative to ServerRoot.  By default set to\n"
227 "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
228 "<p>\n"
229 "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
230 "syslog file or daemon.</p>\n"
231 "<p>\n"
232 "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
233 msgstr ""
234 "<b>Журнал ошибок (ErrorLog)</b>\n"
235 "<p>\n"
236 "Файл журнала ошибок; если он не содержит абсолютный путь (не начинается с "
237 "символа /),\n"
238 "то подразумевается, что он указан относительно ServerRoot. По умолчанию "
239 "используется\n"
240 "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
241 "<p>\n"
242 "Вы можете использовать специальное имя <b>syslog</b> для ведения журнала в "
243 "файле\n"
244 "syslog или через демон syslog.</p>\n"
245 "<p>\n"
246 "<i>Пример</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
248 #: cupsd.conf.template.cpp:76
249 msgctxt ""
250 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
251 "etc.)"
252 msgid ""
253 "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
254 "<p>\n"
255 "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
256 "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
257 "<p>\n"
258 "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
259 msgstr ""
260 "<b>Каталог шрифтов (FontPath)</b>\n"
261 "<p>\n"
262 "Путь ко всем файлам шрифтов (в текущей версии только для pstoraster).\n"
263 "По умолчанию /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
264 "<p>\n"
265 "<i>Пример</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
267 #: cupsd.conf.template.cpp:84
268 msgctxt ""
269 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
270 "etc.)"
271 msgid ""
272 "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
273 "<p>\n"
274 "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
275 "file and can be one of the following:</p>\n"
276 "<ul type=circle>\n"
277 "<li><i>debug2</i>:     Log everything.</li>\n"
278 "<li><i>debug</i>:     Log almost everything.</li>\n"
279 "<li><i>info</i>:      Log all requests and state changes.</li>\n"
280 "<li><i>warn</i>:      Log errors and warnings.</li>\n"
281 "<li><i>error</i>:     Log only errors.</li>\n"
282 "<li><i>none</i>:      Log nothing.</li>\n"
283 "</ul><p>\n"
284 "<i>ex</i>: info</p>\n"
285 msgstr ""
286 "<b>Уровень журналирования (LogLevel)</b>\n"
287 "<p>\n"
288 "Устанавливает количество сообщений, записываемых в файл, \n"
289 "заданный в параметре ErrorLog. Может принимать \n"
290 "следующие значения:</p>\n"
291 "<ul type=circle>\n"
292 "<li><i>debug2</i>:     Писать всё.</li>\n"
293 "<li><i>debug</i>:     Писать почти всё.</li>\n"
294 "<li><i>info</i>:      Писать все запросы и изменения состояния.</li>\n"
295 "<li><i>warn</i>:      Писать все ошибки и предупреждения.</li>\n"
296 "<li><i>error</i>:     Писать только ошибки.</li>\n"
297 "<li><i>none</i>:      Ничего не писать.</li>\n"
298 "</ul><p>\n"
299 "<i>Пример</i>: info</p>\n"
301 #: cupsd.conf.template.cpp:99
302 msgctxt ""
303 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
304 "etc.)"
305 msgid ""
306 "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
307 "<p>\n"
308 "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
309 "rotated.  Defaults to 1048576 (1MB).  Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
310 "<p>\n"
311 "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
312 msgstr ""
313 "<b>Максимальный размер журнала (MaxLogSize)</b>\n"
314 "<p>\n"
315 "Указывает максимальный размер каждого файла журнала до ротации файлов.\n"
316 "По умолчанию равен 1048576 (1 Мб). При значении 0 ротация осуществляться не "
317 "будет.</p>\n"
318 "<p>\n"
319 "<i>Пример</i>: 1048576</p>\n"
321 #: cupsd.conf.template.cpp:107
322 msgctxt ""
323 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
324 "etc.)"
325 msgid ""
326 "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
327 "<p>\n"
328 "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
329 "then it is assumed to be relative to ServerRoot.  By default set to\n"
330 "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
331 "<p>\n"
332 "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
333 "syslog file or daemon.</p>\n"
334 "<p>\n"
335 "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
336 msgstr ""
337 "<b>Журнал распечатанных заданий (PageLog)</b>\n"
338 "<p>\n"
339 "Файл журнала ошибок; если он не содержит абсолютный путь (не начинается с "
340 "символа /),\n"
341 "то подразумевается, что он указан относительно ServerRoot. По умолчанию "
342 "используется\n"
343 "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
344 "<p>\n"
345 "Вы можете использовать специальное имя <b>syslog</b> для ведения журнала в "
346 "файле\n"
347 "syslog или через демон syslog.</p>\n"
348 "<p>\n"
349 "<i>Пример</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
351 #: cupsd.conf.template.cpp:119
352 msgctxt ""
353 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
354 "etc.)"
355 msgid ""
356 "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
357 "<p>\n"
358 "Whether or not to preserve the job history after a\n"
359 "job is completed, canceled, or stopped.  Default is Yes.</p>\n"
360 "<p>\n"
361 "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
362 msgstr ""
363 "<b>Сохранять историю очереди заданий (PreserveJobHistory)</b>\n"
364 "<p>\n"
365 "Сохраняет историю очереди заданий после выполнения задания, \n"
366 "его отмены или остановки. По умолчанию: Yes(включено).</p>\n"
367 "<p>\n"
368 "<i>Пример</i>: Yes</p>\n"
370 #: cupsd.conf.template.cpp:127
371 msgctxt ""
372 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
373 "etc.)"
374 msgid ""
375 "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
376 "<p>\n"
377 "Whether or not to preserve the job files after a\n"
378 "job is completed, canceled, or stopped.  Default is No.</p>\n"
379 "<p>\n"
380 "<i>ex</i>: No</p>\n"
381 msgstr ""
382 "<b>Сохранять очереди заданий (PreserveJobHistory)</b>\n"
383 "<p>\n"
384 "Сохраняет очереди заданий после выполнения задания, \n"
385 "его отмены или остановки. По умолчанию: No(отключено).</p>\n"
386 "<p>\n"
387 "<i>Пример</i>: No</p>\n"
389 #: cupsd.conf.template.cpp:135
390 msgctxt ""
391 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
392 "etc.)"
393 msgid ""
394 "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
395 "<p>\n"
396 "The name of the printcap file.  Default is no filename.\n"
397 "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
398 "<p>\n"
399 "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
400 msgstr ""
401 "<b>Файл настройки принтеров (Printcap)</b>\n"
402 "<p>\n"
403 "Имя файла настройки принтеров (printcap). По умолчанию не указывается.\n"
404 "Оставьте поле пустым, чтобы не генерировать этот файл.</p>\n"
405 "<p>\n"
406 "<i>Пример</i>: /etc/printcap</p>\n"
408 #: cupsd.conf.template.cpp:143
409 msgctxt ""
410 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
411 "etc.)"
412 msgid ""
413 "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
414 "<p>\n"
415 "The directory where request files are stored.\n"
416 "By default /var/spool/cups.</p>\n"
417 "<p>\n"
418 "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
419 msgstr ""
420 "<b>Каталог запросов (RequestRoot)</b>\n"
421 "<p>\n"
422 "Каталог, в котором будут сохраняться файлы запросов.\n"
423 "По умолчанию /var/spool/cups.</p>\n"
424 "<p>\n"
425 "<i>Пример</i>: /var/spool/cups</p>\n"
427 #: cupsd.conf.template.cpp:151
428 msgctxt ""
429 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
430 "etc.)"
431 msgid ""
432 "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
433 "<p>\n"
434 "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
435 "from remote systems.  By default \"remroot\".</p>\n"
436 "<p>\n"
437 "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
438 msgstr ""
439 "<b>Имя пользователя - удалённого администратора (RemoteRoot)</b>\n"
440 "<p>\n"
441 "Имя пользователя, которое будет присваиваться при нераспознанном \n"
442 "доступе с удалённых систем. По умолчанию \"remroot\".</p>\n"
443 "<p>\n"
444 "<i>Пример</i>: remroot</p>\n"
446 #: cupsd.conf.template.cpp:159
447 msgctxt ""
448 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
449 "etc.)"
450 msgid ""
451 "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
452 "<p>\n"
453 "The root directory for the scheduler executables.\n"
454 "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
455 "<p>\n"
456 "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
457 msgstr ""
458 "<b>Исполняемые программы сервера (ServerBin)</b>\n"
459 "<p>\n"
460 "Корневой каталог исполняемых программ сервера.\n"
461 "По умолчанию /usr/lib/cups или /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
462 "<p>\n"
463 "<i>Пример</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
465 #: cupsd.conf.template.cpp:167
466 msgctxt ""
467 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
468 "etc.)"
469 msgid ""
470 "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
471 "<p>\n"
472 "The root directory for the scheduler.\n"
473 "By default /etc/cups.</p>\n"
474 "<p>\n"
475 "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
476 msgstr ""
477 "<b>Файлы сервера (ServerRoot)</b>\n"
478 "<p>\n"
479 "Корневой каталог для настройки сервера CUPS.\n"
480 "По умолчанию /etc/cups.</p>\n"
481 "<p>\n"
482 "<i>Пример</i>: /etc/cups</p>\n"
484 #: cupsd.conf.template.cpp:175
485 msgctxt ""
486 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
487 "etc.)"
488 msgid ""
489 "<b>User (User)</b>\n"
490 "<p>\n"
491 "The user the server runs under.  Normally this\n"
492 "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
493 "as needed.</p>\n"
494 "<p>\n"
495 "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
496 "default IPP port of 631.  It changes users whenever an external\n"
497 "program is run...</p>\n"
498 "<p>\n"
499 "<i>ex</i>: lp</p>\n"
500 msgstr ""
501 "<b>Владелец (User)</b>\n"
502 "<p>\n"
503 "Пользователь, под правами которого запущен сервер. Обычно это \n"
504 "пользователь <b>lp</b>, хотя вы можете указать другого пользователя.</p>\n"
505 "<p>\n"
506 "Примечание: во время первого запуска сервер должен быть запущен\n"
507 "под пользователем root для работы по порту IPP 631. При запуске внешней\n"
508 "программы она работает под другим пользователем...</p>\n"
509 "<p>\n"
510 "<i>Пример</i>: lp</p>\n"
512 #: cupsd.conf.template.cpp:188
513 msgctxt ""
514 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
515 "etc.)"
516 msgid ""
517 "<b>Group (Group)</b>\n"
518 "<p>\n"
519 "The group the server runs under.  Normally this\n"
520 "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
521 "group as needed.</p>\n"
522 "<p>\n"
523 "<i>ex</i>: sys</p>\n"
524 msgstr ""
525 "<b>Группа (Group)</b>\n"
526 "<p>\n"
527 "Группа пользователей, под правами которой запущен сервер. Обычно это \n"
528 "группа <b>sys</b>, хотя вы можете указать другую группу.</p>\n"
529 "<p>\n"
530 "<i>Пример</i>: sys</p>\n"
532 #: cupsd.conf.template.cpp:197
533 msgctxt ""
534 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
535 "etc.)"
536 msgid ""
537 "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
538 "<p>\n"
539 "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
540 "bitmaps.  The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
541 "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
542 "(1 tile = 256x256 pixels).  Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
543 "<p>\n"
544 "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
545 msgstr ""
546 "<b>Кэш RIP (RIPCache)</b>\n"
547 "<p>\n"
548 "Количество памяти, выделяемой каждому RIP для кэширования изображений\n"
549 "Значение может быть указано в килобайтах (буква \"k\" после числа), \n"
550 "мегабайтах (буква \"m\" после числа), гигабайтах (буква \"g\" после числа),\n"
551 "или блоках (буква \"t\" после числа) (1 блок = 256x256 точек). Значение \n"
552 "по умолчанию \"8m\" (8 Мб).</p>\n"
553 "<p>\n"
554 "<i>Пример</i>: 8m</p>\n"
556 #: cupsd.conf.template.cpp:207
557 msgctxt ""
558 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
559 "etc.)"
560 msgid ""
561 "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
562 "<p>\n"
563 "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
564 "writable by the user defined above!  Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
565 "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
566 "<p>\n"
567 "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
568 msgstr ""
569 "<b>Временные файлы (TempDir)</b>\n"
570 "<p>\n"
571 "Каталог для временных файлов. Этот каталог должен быть доступен на запись "
572 "для\n"
573 "пользователя, указанного выше! По умолчанию \"/var/spool/cups/tmp\" или\n"
574 "значение переменной окружения TMPDIR.</p>\n"
575 "<p>\n"
576 "<i>Пример</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
578 #: cupsd.conf.template.cpp:216
579 msgctxt ""
580 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
581 "etc.)"
582 msgid ""
583 "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
584 "<p>\n"
585 "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
586 "at the same time.  A limit of 0 means no limit.  A typical job may need\n"
587 "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
588 "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
589 "<p>\n"
590 "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
591 "<p>\n"
592 "<i>ex</i>: 200</p>\n"
593 msgstr ""
594 "<b>Лимит фильтра (FilterLimit)</b>\n"
595 "<p>\n"
596 "Максимальная стоимость всех фильтров задания, которые могут\n"
597 "быть запущены единовременно. Значение 0 означает отсутствие \n"
598 "проверки лимита. Типичное задание требует лимит фильтра менее\n"
599 "200. Лимит меньше минимума, требуемого для задания, преобразуют \n"
600 "статус отдельного задания для печати в любое время.</p>\n"
601 "<p>\n"
602 "По умолчанию лимит фильтра 0 (без лимита).</p>\n"
603 "<p>\n"
604 "<i>Пример</i>: 200</p>\n"
606 #: cupsd.conf.template.cpp:228
607 msgctxt ""
608 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
609 "etc.)"
610 msgid ""
611 "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
612 "<p>\n"
613 "Ports/addresses that are listened to.  The default port 631 is reserved\n"
614 "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
615 "<p>\n"
616 "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
617 "port or address, or to restrict access.</p>\n"
618 "<p>\n"
619 "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
620 "for encryption.  If you want to support web-based encryption you will\n"
621 "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
622 "<p>\n"
623 "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
624 msgstr ""
625 "<b>Прослушивать (Port/Listen)</b>\n"
626 "<p>\n"
627 "Прослушиваемые адреса/порты. По умолчанию используется порт 631, \n"
628 "зарезервированный за Internet Printing Protocol (IPP).</p>\n"
629 "<p>\n"
630 "Вы можете указать несколько строк для прослушивания с нескольких серверов\n"
631 "или для ограничения доступа.</p>\n"
632 "<p>\n"
633 "Примечание: к сожалению, большинство веб-браузеров не поддерживают TLS или\n"
634 "обновления шифрования HTTP. Если вы хотите использовать шифрование для \n"
635 "передачи по интернету, возможно, вам нужно установить порт 443 \n"
636 "(порт \"HTTPS\").</p>\n"
637 "<p>\n"
638 "<i>Примеры</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
640 #: cupsd.conf.template.cpp:243
641 msgctxt ""
642 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
643 "etc.)"
644 msgid ""
645 "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
646 "<p>\n"
647 "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
648 "fully-qualified hostname.  This defaults to Off for performance reasons...</"
649 "p>\n"
650 "<p>\n"
651 "<i>ex</i>: On</p>\n"
652 msgstr ""
653 "<b>Поиск имён узлов (HostNameLookups)</b>\n"
654 "<p>\n"
655 "Устанавливает возможность поиска имени узла на основании его IP-адреса.\n"
656 " По умолчанию отключено для повышения производительности...</p>\n"
657 "<p>\n"
658 "<i>Пример</i>: On</p>\n"
660 #: cupsd.conf.template.cpp:251
661 msgctxt ""
662 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
663 "etc.)"
664 msgid ""
665 "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
666 "<p>\n"
667 "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
668 "option.  Default is on.</p>\n"
669 "<p>\n"
670 "<i>ex</i>: On</p>\n"
671 msgstr ""
672 "<b>Открытое соединение (KeepAlive)</b>\n"
673 "<p>\n"
674 "Устанавливает возможность поддержки открытых соединений.\n"
675 "По умолчанию включено.\n"
676 "<p>\n"
677 "<i>Пример</i>: On</p>\n"
679 #: cupsd.conf.template.cpp:259
680 msgctxt ""
681 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
682 "etc.)"
683 msgid ""
684 "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
685 "<p>\n"
686 "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
687 "automatically closed.  Default is 60 seconds.</p>\n"
688 "<p>\n"
689 "<i>ex</i>: 60</p>\n"
690 msgstr ""
691 "<b>Время ожидания открытого соединения (KeepAliveTimeout)</b>\n"
692 "<p>\n"
693 "Время ожидания данных (в секундах) перед автоматическим закрытием открытого "
694 "соединения. По умолчанию 60 секунд.</p>\n"
695 "<p>\n"
696 "<i>Пример</i>: 60</p>\n"
698 #: cupsd.conf.template.cpp:267
699 msgctxt ""
700 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
701 "etc.)"
702 msgid ""
703 "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
704 "<p>\n"
705 "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
706 "will be handled.  Defaults to 100.</p>\n"
707 "<p>\n"
708 "<i>ex</i>: 100</p>\n"
709 msgstr ""
710 "<b>Макс. количество клиентов (MaxClients)</b>\n"
711 "<p>\n"
712 "Максимальное количество одновременно работающих клиентов\n"
713 "По умолчанию 100.</p>\n"
714 "<p>\n"
715 "<i>Пример</i>: 100</p>\n"
717 #: cupsd.conf.template.cpp:275
718 msgctxt ""
719 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
720 "etc.)"
721 msgid ""
722 "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
723 "<p>\n"
724 "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
725 "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
726 "<p>\n"
727 "<i>ex</i>: 0</p>\n"
728 msgstr ""
729 "<b>Макс. размер запроса (MaxRequestSize)</b>\n"
730 "<p>\n"
731 "Максимальный размер запроса HTTP и печатаемого файла.\n"
732 "Укажите 0 для отключение лимита размера задания (по умолчанию 0).</p>\n"
733 "<p>\n"
734 "<i>Пример</i>: 0</p>\n"
736 #: cupsd.conf.template.cpp:283
737 msgctxt ""
738 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
739 "etc.)"
740 msgid ""
741 "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
742 "<p>\n"
743 "The timeout (in seconds) before requests time out.  Default is 300 seconds.</"
744 "p>\n"
745 "<p>\n"
746 "<i>ex</i>: 300</p>\n"
747 msgstr ""
748 "<b>Время ожидания данных от клиента (Timeout)</b>\n"
749 "<p>\n"
750 "Время ожидания данных от клиента (в секундах) перед закрытием\n"
751 "соединения. По умолчанию 300 секунд.</p>\n"
752 "<p>\n"
753 "<i>Пример</i>: 300</p>\n"
755 #: cupsd.conf.template.cpp:290
756 msgctxt ""
757 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
758 "etc.)"
759 msgid ""
760 "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
761 "<p>\n"
762 "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
763 "information from other CUPS servers.  \n"
764 "</p>\n"
765 "<p>\n"
766 "Enabled by default.\n"
767 "</p>\n"
768 "<p>\n"
769 "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
770 "information from this CUPS server to the LAN,\n"
771 "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
772 "</p>\n"
773 "<p>\n"
774 "<i>ex</i>: On</p>\n"
775 msgstr ""
776 "<b>Показывать (Browsing)</b>\n"
777 "<p>\n"
778 "Показывать состояние принтера с других серверов CUPS.\n"
779 "</p>\n"
780 "<p>\n"
781 "Включено по умолчанию.\n"
782 "</p>\n"
783 "<p>\n"
784 "Примечание: для <b>посылки</b> запросов о состоянии\n"
785 "на другие сервера CUPS в локальной сети,\n"
786 "укажите правильный <i>BrowseAddress</i>.\n"
787 "</p>\n"
788 "<p>\n"
789 "<i>Пример</i>: On</p>\n"
791 #: cupsd.conf.template.cpp:307
792 msgctxt ""
793 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
794 "etc.)"
795 msgid ""
796 "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
797 "<p>\n"
798 "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
799 "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\").  Enabled by\n"
800 "default.</p>\n"
801 "<p>\n"
802 "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
803 msgstr ""
804 "<b>Использовать короткие имена (BrowseShortNames)</b>\n"
805 "<p>\n"
806 "Использовать \"короткие\" имена удалённых принтеров\n"
807 "если возможно (например, \"printer\" вместо \"printer@host\").\n"
808 "По умолчанию включено.</p>\n"
809 "<p>\n"
810 "<i>Пример</i>: Yes</p>\n"
812 #: cupsd.conf.template.cpp:316
813 msgctxt ""
814 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
815 "etc.)"
816 msgid ""
817 "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
818 "<p>\n"
819 "Specifies a broadcast address to be used.  By\n"
820 "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
821 "<p>\n"
822 "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
823 "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
824 "<p>\n"
825 "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
826 msgstr ""
827 "<b>Адреса просмотра (BrowseAddress)</b>\n"
828 "<p>\n"
829 "Укажите широковещательный адрес. По умолчанию\n"
830 "широковещательное сообщение посылается на все активные интерфейсы.</p>\n"
831 "<p>\n"
832 "Примечание: HP-UX 10.20 и более ранние версии некорректно поддерживают\n"
833 "широковещательные запросы по маске сети класса A, B, C или D netmask \n"
834 "(так как нет поддержки CIDR).</p>\n"
835 "<p>\n"
836 "<i>Например</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
838 #: cupsd.conf.template.cpp:327
839 msgctxt ""
840 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
841 "etc.)"
842 msgid ""
843 "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
844 "<p>\n"
845 "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
846 "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
847 "<p>\n"
848 "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
849 "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
850 "<p>\n"
851 "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
852 "addresses:</p>\n"
853 "<pre>\n"
854 "All\n"
855 "None\n"
856 "*.domain.com\n"
857 ".domain.com\n"
858 "host.domain.com\n"
859 "nnn.*\n"
860 "nnn.nnn.*\n"
861 "nnn.nnn.nnn.*\n"
862 "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
863 "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
864 "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
865 "</pre><p>\n"
866 "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
867 "lookups on!</p>\n"
868 msgstr ""
869 "<b>Включить/выключить просмотр (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
870 "<p>\n"
871 "<u>BrowseAllow</u>: указывает маску адреса, с которого принимаются\n"
872 "запросы на просмотр состояния. По умолчанию со всех адресов.</p>\n"
873 "<p>\n"
874 "<u>BrowseDeny</u>: указывает маску адреса, с которого игнорируются \n"
875 "запросы на просмотр состояния. По умолчанию таких адресов нет.</p>\n"
876 "<p>\n"
877 "\"BrowseAllow\" и \"BrowseDeny\" принимают следующие значения\n"
878 "адресов:</p>\n"
879 "<pre>\n"
880 "All\n"
881 "None\n"
882 "*.domain.com\n"
883 ".domain.com\n"
884 "host.domain.com\n"
885 "nnn.*\n"
886 "nnn.nnn.*\n"
887 "nnn.nnn.nnn.*\n"
888 "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
889 "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
890 "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
891 "</pre><p>\n"
892 "Ограничения по имени узла/домена работают только при включённом поиске имени "
893 "узла!</p>\n"
895 #: cupsd.conf.template.cpp:354
896 msgctxt ""
897 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
898 "etc.)"
899 msgid ""
900 "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
901 "<p>\n"
902 "The time between browsing updates in seconds.  Default\n"
903 "is 30 seconds.</p>\n"
904 "<p>\n"
905 "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
906 "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
907 "<p>\n"
908 "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
909 "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
910 "<p>\n"
911 "<i>ex</i>: 30</p>\n"
912 msgstr ""
913 "<b>Интервал просмотра (BrowseInterval)</b>\n"
914 "<p>\n"
915 "Интервал между опросом состояния в секундах. По умолчанию 30 секунд.</p>\n"
916 "<p>\n"
917 "Информация о состоянии посылается при изменении состояния принтера, поэтому\n"
918 "этот параметр указывает максимальное время между обновлениями.</p>\n"
919 "<p>\n"
920 "Укажите 0 для отключения исходящих широковещательных пакетов. Таким образом\n"
921 "ваш локальный принтер не будет объявлять себя по сети, однако вы можете \n"
922 "просмотреть остальные принтеры в сети.</p>\n"
923 "<p>\n"
924 "<i>Пример</i>: 30</p>\n"
926 #: cupsd.conf.template.cpp:368
927 msgctxt ""
928 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
929 "etc.)"
930 msgid ""
931 "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
932 "<p>\n"
933 "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
934 "<p>\n"
935 "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
936 msgstr ""
937 "<b>Порядок просмотра (BrowseOrder)</b>\n"
938 "<p>\n"
939 "Указывает порядок сравнения BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
940 "<p>\n"
941 "<i>Пример</i>: allow,deny</p>\n"
943 #: cupsd.conf.template.cpp:375
944 msgctxt ""
945 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
946 "etc.)"
947 msgid ""
948 "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
949 "<p>\n"
950 "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
951 "<p>\n"
952 "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
953 msgstr ""
954 "<b>Показывать пул (BrowsePoll)</b>\n"
955 "<p>\n"
956 "Показывает пул именованных серверов для принтеров.</p>\n"
957 "<p>\n"
958 "<i>Пример</i>: myhost:631</p>\n"
960 #: cupsd.conf.template.cpp:382
961 msgctxt ""
962 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
963 "etc.)"
964 msgid ""
965 "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
966 "<p>\n"
967 "The port used for UDP broadcasts.  By default this is\n"
968 "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
969 "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
970 "<p>\n"
971 "<i>ex</i>: 631</p>\n"
972 msgstr ""
973 "<b>Порт просмотра (BrowsePort)</b>\n"
974 "<p>\n"
975 "Порт, используемый для широковещательных запросов UDP.\n"
976 "По умолчанию это порт сервиса IPP, но вы можете изменить его.\n"
977 "Распознаётся только один порт.</p>\n"
978 "<p>\n"
979 "<i>Пример</i>: 631</p>\n"
981 #: cupsd.conf.template.cpp:391
982 msgctxt ""
983 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
984 "etc.)"
985 msgid ""
986 "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
987 "<p>\n"
988 "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
989 "<p>\n"
990 "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
991 msgstr ""
992 "<b>Перенаправление пакетов просмотра (BrowseRelay)</b>\n"
993 "<p>\n"
994 "Перенаправляет пакеты просмотра состояния с одного адреса/сети на другой.</"
995 "p>\n"
996 "<p>\n"
997 "<i>Пример</i>: адрес_источника адрес_приёмника</p>\n"
999 #: cupsd.conf.template.cpp:398
1000 msgctxt ""
1001 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1002 "etc.)"
1003 msgid ""
1004 "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
1005 "<p>\n"
1006 "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
1007 "get an update within this time the printer will be removed\n"
1008 "from the printer list.  This number definitely should not be\n"
1009 "less the BrowseInterval value for obvious reasons.  Defaults\n"
1010 "to 300 seconds.</p>\n"
1011 "<p>\n"
1012 "<i>ex</i>: 300</p>\n"
1013 msgstr ""
1014 "<b>Время ожидания просмотра (BrowseTimeout)</b>\n"
1015 "<p>\n"
1016 "Время ожидания просмотра (в секундах) для сетевых принтеров - \n"
1017 "по истечению этого периода принтер будет удалён из списка\n"
1018 "Указанное значение ожидания должно быть не меньше параметра\n"
1019 "BrowseInterval по понятным причинам. По умолчанию 300 секунд.</p>\n"
1020 "<p>\n"
1021 "<i>Пример</i>: 300</p>\n"
1023 #: cupsd.conf.template.cpp:409
1024 msgctxt ""
1025 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1026 "etc.)"
1027 msgid ""
1028 "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
1029 "<p>\n"
1030 "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
1031 "<p>\n"
1032 "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
1033 "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
1034 "both.</p>\n"
1035 "<p>\n"
1036 "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
1037 "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
1038 "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
1039 "without a lot of administrative difficulties.  If a user sends a\n"
1040 "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
1041 "queue.</p>\n"
1042 "<p>\n"
1043 "Enabled by default.</p>\n"
1044 msgstr ""
1045 "<b>Неявные классы (ImplicitClasses)</b>\n"
1046 "<p>\n"
1047 "Включает/выключает использование неявных классов.</p>\n"
1048 "<p>\n"
1049 "Классы принтеров могут быть указаны явно в файле classes.conf,\n"
1050 "использованы неявные принтеры в сети или применены оба параметра.</p>\n"
1051 "<p>\n"
1052 "При включении поддержки ImplicitClasses принтеры в сети с такими же именами\n"
1053 "(например, Acme-LaserPrint-1000) будут помещены в класс с таким же именем\n"
1054 "Это позволит настроить дополнительные очереди в сети без особых \n"
1055 "трудностей. При посылке пользователем задания на Acme-LaserPrint-1000\n"
1056 "оно будет помещено в первую доступную очередь.</p>\n"
1057 "<p>\n"
1058 "Включено по умолчанию.</p>\n"
1060 #: cupsd.conf.template.cpp:427
1061 msgctxt ""
1062 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1063 "etc.)"
1064 msgid ""
1065 "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
1066 "<p>\n"
1067 "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
1068 "access.  The default varies depending on the operating system, but\n"
1069 "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
1070 "order).</p>\n"
1071 "<p>\n"
1072 "<i>ex</i>: sys</p>\n"
1073 msgstr ""
1074 "<b>Системная группа (SystemGroup)</b>\n"
1075 "<p>\n"
1076 "Имя группы для доступа \"системных\" (администраторы принтера)\n"
1077 "пользователей.  Значение по умолчанию зависит от операционной системы и \n"
1078 "может быть <b>sys</b>, <b>system</b>, или <b>root</b> (проверьте в \n"
1079 "этом порядке).</p>\n"
1080 "<p>\n"
1081 "<i>Пример</i>: sys</p>\n"
1083 #: cupsd.conf.template.cpp:436
1084 msgctxt ""
1085 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1086 "etc.)"
1087 msgid ""
1088 "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
1089 "<p>\n"
1090 "The file to read containing the server's certificate.\n"
1091 "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
1092 "<p>\n"
1093 "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
1094 msgstr ""
1095 "<b>Сертификат шифрования (ServerCertificate)</b>\n"
1096 "<p>\n"
1097 "Файл, содержащий сертификат сервера.\n"
1098 "По умолчанию \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
1099 "<p>\n"
1100 "<i>Пример</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
1102 #: cupsd.conf.template.cpp:444
1103 msgctxt ""
1104 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1105 "etc.)"
1106 msgid ""
1107 "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
1108 "<p>\n"
1109 "The file to read containing the server's key.\n"
1110 "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
1111 "<p>\n"
1112 "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
1113 msgstr ""
1114 "<b>Ключ шифрования (ServerKey)</b>\n"
1115 "<p>\n"
1116 "Файл, содержащий ключ сервера.\n"
1117 "По умолчанию \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
1118 "<p>\n"
1119 "<i>Пример</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
1121 #: cupsd.conf.template.cpp:452
1122 msgctxt ""
1123 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1124 "etc.)"
1125 msgid ""
1126 "Access permissions\n"
1127 "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
1128 "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
1129 "# AuthType: the authorization to use:\n"
1130 "#    None   - Perform no authentication\n"
1131 "Basic  - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
1132 "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
1133 "#    (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
1134 "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
1135 "localhost interface)\n"
1136 "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
1137 "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
1138 "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
1139 "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
1140 "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
1141 "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
1142 "network.\n"
1143 "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
1144 "network.\n"
1145 "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
1146 "#     All\n"
1147 "None\n"
1148 "*.domain.com\n"
1149 ".domain.com\n"
1150 "host.domain.com\n"
1151 "nnn.*\n"
1152 "nnn.nnn.*\n"
1153 "nnn.nnn.nnn.*\n"
1154 "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
1155 "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
1156 "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
1157 "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
1158 "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
1159 "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
1160 "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
1161 "# Possible values:\n"
1162 "#     Always       - Always use encryption (SSL)\n"
1163 "Never        - Never use encryption\n"
1164 "Required     - Use TLS encryption upgrade\n"
1165 "IfRequested  - Use encryption if the server requests it\n"
1166 "# The default value is \"IfRequested\".\n"
1167 msgstr ""
1168 "Права доступа\n"
1169 "# Права доступа на каждый каталог, обслуживаемый сервером.\n"
1170 "Пути являются относительными по отношению к DocumentRoot...\n"
1171 "# AuthType: тип авторизации:\n"
1172 "#    None   - Без аутентификации\n"
1173 "Basic  - Аутентификация по методу HTTP Basic.\n"
1174 "Digest - Аутентификация по методу HTTP Digest.\n"
1175 "#    (Примечание: локальная аутентификация через сертификаты может быть "
1176 "применена\n"
1177 "пользователем через метод Basic или Digest при соединении через интерфейс\n"
1178 "localhost)\n"
1179 "# AuthClass: класс авторизации; поддерживаются классы Анонимный, "
1180 "Пользователь,\n"
1181 "Системные (действительный пользователь в группе SystemGroup), и Группа\n"
1182 "(действительный пользователь в указанной группе).\n"
1183 "# AuthGroupName: имя группы для авторизации по группе.\n"
1184 "# Order: порядок обработки директив Allow/Deny.\n"
1185 "# Allow: позволить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n"
1186 "сети.\n"
1187 "# Deny: запретить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n"
1188 "сети.\n"
1189 "# \"Allow\" и \"Deny\" принимают следующие типы адресов:\n"
1190 "#     All\n"
1191 "None\n"
1192 "*.domain.com\n"
1193 ".domain.com\n"
1194 "host.domain.com\n"
1195 "nnn.*\n"
1196 "nnn.nnn.*\n"
1197 "nnn.nnn.nnn.*\n"
1198 "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
1199 "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
1200 "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
1201 "# Указание адреса и домена требует, чтобы была включена опция\n"
1202 "\"HostNameLookups On\".\n"
1203 "# Шифрование: использовать или нет шифрование; это возможно тогда, \n"
1204 "когда сервер CUPS собран с поддержкой библиотеки OpenSSL.\n"
1205 "# Возможные значения:\n"
1206 "#     Always       - Всегда использовать шифрование (SSL)\n"
1207 "Never        - Не использовать шифрование\n"
1208 "Required     - Использовать шифрование TLS\n"
1209 "IfRequested  - Использовать шифрование, если этого требует сервер\n"
1210 "# Значение по умолчанию \"IfRequested\".\n"
1212 #: cupsd.conf.template.cpp:495
1213 msgctxt ""
1214 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1215 "etc.)"
1216 msgid ""
1217 "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
1218 "<p>\n"
1219 "The authorization to use:<p>\n"
1220 "<ul type=circle>\n"
1221 "<li><i>None</i>   - Perform no authentication.</li>\n"
1222 "<li><i>Basic</i>  - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
1223 "li>\n"
1224 "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
1225 "li>\n"
1226 "</ul><p>\n"
1227 "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
1228 "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
1229 "localhost interface.</p>\n"
1230 msgstr ""
1231 "<b>Аутентификация (AuthType)</b>\n"
1232 "<p>\n"
1233 "Используется авторизация:<p>\n"
1234 "<ul type=circle>\n"
1235 "<li><i>None</i>   - Без аутентификации.</li>\n"
1236 "<li><i>Basic</i>  - Аутентификация по методу HTTP Basic.</li>\n"
1237 "<li><i>Digest</i> - Аутентификация по методу HTTP Digest.</li>\n"
1238 "</ul><p>\n"
1239 "Локальная аутентификация через сертификаты может быть применена\n"
1240 "пользователем через метод <i>Basic</i> или <i>Digest</i> при \n"
1241 "соединении через интерфейс localhost.</p>\n"
1243 #: cupsd.conf.template.cpp:508
1244 msgctxt ""
1245 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1246 "etc.)"
1247 msgid ""
1248 "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
1249 "<p>\n"
1250 "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
1251 "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
1252 "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
1253 msgstr ""
1254 "<b>Класс (AuthClass)</b>\n"
1255 "<p>\n"
1256 "Класс авторизации; поддерживаются классы <i>Анонимный</i>, <i>Пользователь</"
1257 "i>,\n"
1258 "<i>Системные</i> (действительный пользователь в группе SystemGroup), и "
1259 "<i>Группа</i>\n"
1260 "(действительный пользователь в указанной группе).</p>\n"
1262 #: cupsd.conf.template.cpp:515
1263 msgctxt ""
1264 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1265 "etc.)"
1266 msgid ""
1267 "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
1268 "comma separated list.</p>\n"
1269 msgstr ""
1270 "<p>Имена пользователей/групп, которые имеют доступ к ресурсу. Формат:\n"
1271 "список, разделённый запятыми.</p>\n"
1273 #: cupsd.conf.template.cpp:519
1274 msgctxt ""
1275 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1276 "etc.)"
1277 msgid ""
1278 "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
1279 "<p>\n"
1280 "This directive controls whether all specified conditions must\n"
1281 "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
1282 "then all authentication and access control conditions must be\n"
1283 "satisfied to allow access.\n"
1284 "</p>\n"
1285 "<p>\n"
1286 "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
1287 "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
1288 "For example, you might require authentication for remote access,\n"
1289 "but allow local access without authentication.\n"
1290 "</p>\n"
1291 "<p>\n"
1292 "The default is \"all\".\n"
1293 "</p> \n"
1294 msgstr ""
1295 "<b>Удовлетворяет условиям (Satisfy)</b>\n"
1296 "<p>\n"
1297 "Этот параметр устанавливает проверку условия для доступа к ресурсу\n"
1298 "Если выбран \"all\", для доступа должны быть удовлетворены \n"
1299 "все условия аутентификации и прав доступа.\n"
1300 "</p>\n"
1301 "<p>\n"
1302 "Если выбран \"any\" то пользователь получает доступ если удовлетворены\n"
1303 "условия аутентификации <i>или</i> прав доступа.\n"
1304 "Например, вы можете требовать аутентификацию для удалённого доступа,\n"
1305 "но позволить локальным пользователям не использовать аутентификацию.\n"
1306 "</p>\n"
1307 "<p>\n"
1308 "По умолчанию установлен \"all\".\n"
1309 "</p> \n"
1311 #: cupsd.conf.template.cpp:537
1312 msgctxt ""
1313 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1314 "etc.)"
1315 msgid ""
1316 "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
1317 "<p>\n"
1318 "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
1319 msgstr ""
1320 "<b>Группа аутентификации (AuthGroupName)</b>\n"
1321 "<p>\n"
1322 "Имя группы для авторизации по <i>Группе</i>.</p>\n"
1324 #: cupsd.conf.template.cpp:542
1325 msgctxt ""
1326 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1327 "etc.)"
1328 msgid ""
1329 "<b>ACL order (Order)</b>\n"
1330 "<p>\n"
1331 "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
1332 msgstr ""
1333 "<b>Порядок ACL (Order)</b>\n"
1334 "<p>\n"
1335 "Порядок обработки директив Allow/Deny.</p>\n"
1337 #: cupsd.conf.template.cpp:547
1338 msgctxt ""
1339 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1340 "etc.)"
1341 msgid ""
1342 "<b>Allow</b>\n"
1343 "<p>\n"
1344 "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
1345 "network. Possible values are:</p>\n"
1346 "<pre>\n"
1347 "All\n"
1348 "None\n"
1349 "*.domain.com\n"
1350 ".domain.com\n"
1351 "host.domain.com\n"
1352 "nnn.*\n"
1353 "nnn.nnn.*\n"
1354 "nnn.nnn.nnn.*\n"
1355 "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
1356 "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
1357 "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
1358 "</pre><p>\n"
1359 "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
1360 "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
1361 msgstr ""
1362 "<b>Allow</b>\n"
1363 "<p>\n"
1364 "Позволить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n"
1365 "сети. Допустимые значения:</p>\n"
1366 "<pre>\n"
1367 "All\n"
1368 "None\n"
1369 "*.domain.com\n"
1370 ".domain.com\n"
1371 "host.domain.com\n"
1372 "nnn.*\n"
1373 "nnn.nnn.*\n"
1374 "nnn.nnn.nnn.*\n"
1375 "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
1376 "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
1377 "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
1378 "</pre><p>\n"
1379 "Указание адреса и домена требует, чтобы была включена опция\n"
1380 "\"HostNameLookups On\".</p>\n"
1382 #: cupsd.conf.template.cpp:568
1383 msgctxt ""
1384 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1385 "etc.)"
1386 msgid ""
1387 "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
1388 "<p>\n"
1389 "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
1390 "network. Possible values are:</p>\n"
1391 "<pre>\n"
1392 "All\n"
1393 "None\n"
1394 "*.domain.com\n"
1395 ".domain.com\n"
1396 "host.domain.com\n"
1397 "nnn.*\n"
1398 "nnn.nnn.*\n"
1399 "nnn.nnn.nnn.*\n"
1400 "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
1401 "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
1402 "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
1403 "</pre><p>\n"
1404 "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
1405 "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
1406 msgstr ""
1407 "<b>Адреса ACL</b>\n"
1408 "<p>\n"
1409 "Позволить/запретить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address "
1410 "или \n"
1411 "сети. Допустимые значения:</p>\n"
1412 "<pre>\n"
1413 "All\n"
1414 "None\n"
1415 "*.domain.com\n"
1416 ".domain.com\n"
1417 "host.domain.com\n"
1418 "nnn.*\n"
1419 "nnn.nnn.*\n"
1420 "nnn.nnn.nnn.*\n"
1421 "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
1422 "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
1423 "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
1424 "</pre><p>\n"
1425 "Указание адреса и домена требует, чтобы была включена опция\n"
1426 "\"HostNameLookups On\".</p>\n"
1428 #: cupsd.conf.template.cpp:589
1429 msgctxt ""
1430 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1431 "etc.)"
1432 msgid ""
1433 "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
1434 "<p>\n"
1435 "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
1436 "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
1437 "<p>\n"
1438 "Possible values:</p>\n"
1439 "<ul type=circle>\n"
1440 "<li><i>Always</i>       - Always use encryption (SSL)</li>\n"
1441 "<li><i>Never</i>        - Never use encryption</li>\n"
1442 "<li><i>Required</i>     - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
1443 "<li><i>IfRequested</i>  - Use encryption if the server requests it</li>\n"
1444 "</ul><p>\n"
1445 "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
1446 msgstr ""
1447 "<b>Шифрование (Encryption)</b>\n"
1448 "<p>\n"
1449 "Шифрование: использовать или нет шифрование; это возможно тогда, \n"
1450 "когда сервер CUPS собран с поддержкой библиотеки OpenSSL.</p>\n"
1451 "<p>\n"
1452 "Допустимые значения:</p>\n"
1453 "<ul type=circle>\n"
1454 "<li><i>Always</i>       - Всегда использовать шифрование (SSL)</li>\n"
1455 "<li><i>Never</i>        - Не использовать шифрование</li>\n"
1456 "<li><i>Required</i>     - Использовать шифрование TLS</li>\n"
1457 "<li><i>IfRequested</i>  - Использовать шифрование, если этого требует "
1458 "сервер</li>\n"
1459 "</ul><p>\n"
1460 "Значение по умолчанию \"IfRequested\".</p>\n"
1462 #: cupsd.conf.template.cpp:604
1463 msgctxt ""
1464 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1465 "etc.)"
1466 msgid ""
1467 "<b>Access permissions</b>\n"
1468 "<p>\n"
1469 "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
1470 "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
1471 msgstr ""
1472 "<b>Права доступа</b>\n"
1473 "<p>\n"
1474 "Права доступа на каждый каталог, обслуживаемый сервером.\n"
1475 "Пути являются относительными по отношению к DocumentRoot...</p>\n"
1477 #: cupsd.conf.template.cpp:610
1478 msgctxt ""
1479 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1480 "etc.)"
1481 msgid ""
1482 "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
1483 "<p>\n"
1484 "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
1485 "Default is No.</p>\n"
1486 msgstr ""
1487 "<b>Автоматическая очистка заданий (AutoPurgeJobs)</b>\n"
1488 "<p>\n"
1489 "Автоматическая очистка заданий если они не нужны для квот.\n"
1490 "По умолчанию No(Нет).</p>\n"
1492 #: cupsd.conf.template.cpp:616
1493 msgctxt ""
1494 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1495 "etc.)"
1496 msgid ""
1497 "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
1498 "<p>\n"
1499 "Which protocols to use for browsing.  Can be\n"
1500 "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
1501 "<ul type=circle>\n"
1502 "<li><i>all</i>  - Use all supported protocols.</li>\n"
1503 "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
1504 "<li><i>slp</i>  - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
1505 "</ul><p>\n"
1506 "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
1507 "<p>\n"
1508 "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
1509 "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
1510 "network.  Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
1511 "during which the scheduler will not response to client\n"
1512 "requests.</p>\n"
1513 msgstr ""
1514 "<b>Протоколы просмотра (BrowseProtocols)</b>\n"
1515 "<p>\n"
1516 "Указывает, какой протокол используется для просмотра. Могут\n"
1517 "быть следующие из указанных, разделённые пробелом и(или) запятой:</p>\n"
1518 "<ul type=circle>\n"
1519 "<li><i>all</i>  - Все поддерживаемые протоколы.</li>\n"
1520 "<li><i>cups</i> - Протокол просмотра CUPS.</li>\n"
1521 "<li><i>slp</i>  - Протокол SLPv2.</li>\n"
1522 "</ul><p>\n"
1523 "По умолчанию: <b>cups</b>.</p>\n"
1524 "<p>\n"
1525 "Примечание: если вы выбрали SLPv2, <b>очень</b> рекомендуем\n"
1526 "запустить хотя бы один агент каталогов SLP \n"
1527 "(SLP Directory Agent) (DA) в вашей сети. В противном случае, \n"
1528 "просмотр ресурсов может занять несколько секунд, пока сервер \n"
1529 "не получит ответ на запрос клиенту.</p>\n"
1531 #: cupsd.conf.template.cpp:634
1532 msgctxt ""
1533 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1534 "etc.)"
1535 msgid ""
1536 "<b>Classification (Classification)</b>\n"
1537 "<p>\n"
1538 "The classification level of the server.  If set, this\n"
1539 "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
1540 "The default is the empty string.</p>\n"
1541 "<p>\n"
1542 "<i>ex</i>: confidential\n"
1543 msgstr ""
1544 "<b>Классификация (Classification)</b>\n"
1545 "<p>\n"
1546 "Уровень классификации сервера. Если установлен, эта классификация\n"
1547 "показывается на всех печатаемых страницах и прямая печать отключается.\n"
1548 "По умолчанию указана пустая строка.</p>\n"
1549 "<p>\n"
1550 "<i>Пример</i>: конфиденциально\n"
1552 #: cupsd.conf.template.cpp:643
1553 msgctxt ""
1554 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1555 "etc.)"
1556 msgid ""
1557 "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
1558 "<p>\n"
1559 "Whether to allow users to override the classification\n"
1560 "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
1561 "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
1562 "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
1563 "<p>\n"
1564 "The default is off.</p>\n"
1565 msgstr ""
1566 "<b>Позволять переназначения (ClassifyOverride)</b>\n"
1567 "<p>\n"
1568 "Включает возможность пользователям изменять классификацию \n"
1569 "печатаемых документов. При включении пользователи могут \n"
1570 "печатать страницу-разделитель до \n"
1571 "или после самого задания, но не могут полностью отменить вывод\n"
1572 "информации о классификации.</p>\n"
1573 "<p>\n"
1574 "По умолчанию выключено.</p>\n"
1576 #: cupsd.conf.template.cpp:653
1577 msgctxt ""
1578 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1579 "etc.)"
1580 msgid ""
1581 "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
1582 "<p>\n"
1583 "Whether or not to show the members of an\n"
1584 "implicit class.</p>\n"
1585 "<p>\n"
1586 "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
1587 "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
1588 "then only see a single queue even though many queues will be\n"
1589 "supporting the implicit class.</p>\n"
1590 "<p>\n"
1591 "Enabled by default.</p>\n"
1592 msgstr ""
1593 "<b>Скрыть неявных членов (HideImplicitMembers)</b>\n"
1594 "<p>\n"
1595 "Показывать или нет пользователей неявных классов.</p>\n"
1596 "<p>\n"
1597 "При включении этого параметра любой удалённый принтер, \n"
1598 "который является членом неявного класса, будет скрыт от \n"
1599 "пользователя, который будет видеть только одну очередь \n"
1600 "даже если неявным классом поддерживается несколько очередей.</p>\n"
1601 "<p>\n"
1602 "Включено по умолчанию.</p>\n"
1604 #: cupsd.conf.template.cpp:666
1605 msgctxt ""
1606 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1607 "etc.)"
1608 msgid ""
1609 "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
1610 "<p>\n"
1611 "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
1612 "classes.</p>\n"
1613 "<p>\n"
1614 "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
1615 "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
1616 "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
1617 "<p>\n"
1618 "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
1619 "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
1620 "<p>\n"
1621 "Disabled by default.</p>\n"
1622 msgstr ""
1623 "<b>Использовать &quot;любые&quot; классы (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
1624 "<p>\n"
1625 "Создавать или нет неявные классы типа <b>Любой принтер</b> (AnyPrinter).</"
1626 "p>\n"
1627 "<p>\n"
1628 "Если параметр ImplicitAnyClasses включён и локальная очередь \n"
1629 "имеет существующее имя, например, \"printer\", \"printer@server1\",\n"
1630 " \"printer@server1\", тогда вместо неё создаётся класс названный \n"
1631 "\"Anyprinter\".</p>\n"
1632 "<p>\n"
1633 "Если параметр ImplicitAnyClasses выключен, неявные классы не создаются, "
1634 "когда \n"
1635 "имеется локальная очередь с таким же именем.</p>\n"
1636 "<p>\n"
1637 "Выключено по умолчанию.</p>\n"
1639 #: cupsd.conf.template.cpp:681
1640 msgctxt ""
1641 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1642 "etc.)"
1643 msgid ""
1644 "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
1645 "<p>\n"
1646 "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
1647 "Default is 0 (no limit).</p>\n"
1648 msgstr ""
1649 "<b>Макс. количество заданий (MaxJobs)</b>\n"
1650 "<p>\n"
1651 "Максимальное количество заданий, которые находятся в памяти (активные и "
1652 "выполненные).\n"
1653 "По умолчанию 0 (без ограничений).</p>\n"
1655 #: cupsd.conf.template.cpp:687
1656 msgctxt ""
1657 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1658 "etc.)"
1659 msgid ""
1660 "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
1661 "<p>\n"
1662 "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
1663 "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
1664 "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
1665 "aborted, or canceled.</p>\n"
1666 "<p>\n"
1667 "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
1668 "Default is 0 (no limit).\n"
1669 "</p>\n"
1670 msgstr ""
1671 "<b>Макс. количество заданий для пользователя (MaxJobsPerUser)</b>\n"
1672 "<p>\n"
1673 "Максимальное количество <i>активных</i> заданий, которые позволены \n"
1674 "каждому пользователю. При превышении этого параметра, следующие \n"
1675 "задания будут отвергнуты, пока активные задания не будут завершены, \n"
1676 "остановлены, отменены или прерваны.<p>\n"
1677 "<p>\n"
1678 "Значение 0 отключает проверку количества заданий.\n"
1679 "По умолчанию 0 (без ограничений).\n"
1680 "</p>\n"
1682 #: cupsd.conf.template.cpp:699
1683 msgctxt ""
1684 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1685 "etc.)"
1686 msgid ""
1687 "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
1688 "<p>\n"
1689 "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
1690 "i>\n"
1691 "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
1692 "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
1693 "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
1694 "<p>\n"
1695 "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
1696 "Default is 0 (no limit).\n"
1697 "</p>\n"
1698 msgstr ""
1699 "<b>Макс. количество заданий на каждый принтер (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
1700 "<p>\n"
1701 "Максимальное количество <i>активных</i> заданий, которые позволены \n"
1702 "каждому принтеру или классу. При превышении этого параметра, следующие \n"
1703 "задания будут отвергнуты, пока активные задания не будут завершены, \n"
1704 "остановлены, отменены или прерваны.<p>\n"
1705 "<p>\n"
1706 "Значение 0 отключает проверку количества заданий.\n"
1707 "По умолчанию 0 (без ограничений).\n"
1708 "</p>\n"
1710 #: cupsd.conf.template.cpp:711
1711 msgctxt ""
1712 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1713 "etc.)"
1714 msgid ""
1715 "<b>Port</b>\n"
1716 "<p>\n"
1717 "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
1718 msgstr ""
1719 "<b>Порт</b>\n"
1720 "<p>\n"
1721 "Порт сервера CUPS. По умолчанию 631.</p>\n"
1723 #: cupsd.conf.template.cpp:716
1724 msgctxt ""
1725 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1726 "etc.)"
1727 msgid ""
1728 "<b>Address</b>\n"
1729 "<p>\n"
1730 "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
1731 "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
1732 msgstr ""
1733 "<b>Адрес</b>\n"
1734 "<p>\n"
1735 "Адрес сервера CUPS, на котором запущен демон. Оставьте это полу пустым или\n"
1736 "используйте звёздочку (*) для указания порта, обслуживающего всю подсеть.</"
1737 "p>\n"
1739 #: cupsd.conf.template.cpp:722
1740 msgctxt ""
1741 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
1742 "etc.)"
1743 msgid ""
1744 "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
1745 "</p>\n"
1746 msgstr ""
1747 "<p>Включите этот параметр, если хотите использовать шифрование SSL по этому "
1748 "адресу/порту.\n"
1749 "</p>\n"
1751 #: cupsdbrowsingpage.cpp:36
1752 msgid "Browsing"
1753 msgstr "Просмотр"
1755 #: cupsdbrowsingpage.cpp:37
1756 msgid "Browsing Settings"
1757 msgstr "Настройки просмотра"
1759 #: cupsdbrowsingpage.cpp:43
1760 msgid "Use browsing"
1761 msgstr "Показывать"
1763 #: cupsdbrowsingpage.cpp:48
1764 msgid "Implicit classes"
1765 msgstr "Неявные классы"
1767 #: cupsdbrowsingpage.cpp:49
1768 msgid "Hide implicit members"
1769 msgstr "Скрыть неявных членов"
1771 #: cupsdbrowsingpage.cpp:50
1772 msgid "Use short names"
1773 msgstr "Показывать краткие имена"
1775 #: cupsdbrowsingpage.cpp:51
1776 msgid "Use \"any\" classes"
1777 msgstr "Использовать \"любые\" классы"
1779 #: cupsdbrowsingpage.cpp:53 locationdialog.cpp:71
1780 msgid "Allow, Deny"
1781 msgstr "Разрешить, запретить"
1783 #: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:72
1784 msgid "Deny, Allow"
1785 msgstr "Запретить, разрешить"
1787 #: cupsdbrowsingpage.cpp:60 cupsdbrowsingpage.cpp:63 cupsdnetworkpage.cpp:52
1788 #: cupsdnetworkpage.cpp:60
1789 msgid " sec"
1790 msgstr " с"
1792 #: cupsdbrowsingpage.cpp:65
1793 msgid "Browse port:"
1794 msgstr "Порт просмотра:"
1796 #: cupsdbrowsingpage.cpp:66
1797 msgid "Browse interval:"
1798 msgstr "Интервал просмотра:"
1800 #: cupsdbrowsingpage.cpp:67
1801 msgid "Browse timeout:"
1802 msgstr "Время ожидания просмотра:"
1804 #: cupsdbrowsingpage.cpp:68
1805 msgid "Browse addresses:"
1806 msgstr "Просматривать адреса:"
1808 #: cupsdbrowsingpage.cpp:69
1809 msgid "Browse order:"
1810 msgstr "Порядок просмотра:"
1812 #: cupsdbrowsingpage.cpp:70
1813 msgid "Browse options:"
1814 msgstr "Настройки просмотра:"
1816 #: cupsdconf.cpp:755 cupsdconf.cpp:778 cupsdconf.cpp:791
1817 msgctxt "Base"
1818 msgid "Root"
1819 msgstr "Корень"
1821 #: cupsdconf.cpp:755 cupsdconf.cpp:775 cupsdconf.cpp:793
1822 msgid "All printers"
1823 msgstr "Все принтеры"
1825 #: cupsdconf.cpp:755 cupsdconf.cpp:776 cupsdconf.cpp:794
1826 msgid "All classes"
1827 msgstr "Все классы"
1829 #: cupsdconf.cpp:755 cupsdconf.cpp:777 cupsdconf.cpp:796
1830 msgid "Print jobs"
1831 msgstr "Задания печати"
1833 #: cupsdconf.cpp:756 cupsdconf.cpp:774 cupsdconf.cpp:792
1834 msgid "Administration"
1835 msgstr "Администрирование"
1837 #: cupsdconf.cpp:757 cupsdconf.cpp:782 cupsdconf.cpp:784 cupsdconf.cpp:802
1838 msgid "Class"
1839 msgstr "Класс"
1841 #: cupsdconf.cpp:758 cupsdconf.cpp:779 cupsdconf.cpp:781 cupsdconf.cpp:798
1842 msgid "Printer"
1843 msgstr "Принтер"
1845 #: cupsdconf.cpp:795
1846 msgid "Root"
1847 msgstr "Корень"
1849 #: cupsddialog.cpp:114
1850 msgid "CUPS Server Configuration"
1851 msgstr "Настройка сервера CUPS"
1853 #: cupsddialog.cpp:116
1854 msgid "Short Help"
1855 msgstr "Краткая справка"
1857 #: cupsddialog.cpp:175
1858 msgid "Error while loading configuration file."
1859 msgstr "Ошибка чтения файла конфигурации."
1861 #: cupsddialog.cpp:175 cupsddialog.cpp:194 cupsddialog.cpp:252
1862 #: cupsddialog.cpp:299
1863 msgid "CUPS Configuration Error"
1864 msgstr "Ошибка конфигурации CUPS"
1866 #: cupsddialog.cpp:183
1867 msgid ""
1868 "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
1869 "left untouched and you won't be able to change them."
1870 msgstr ""
1871 "Некоторые параметры конфигурации не были распознаны этой утилитой. Они будут "
1872 "оставлены \"как есть\" и вы не сможете их изменить."
1874 #: cupsddialog.cpp:185
1875 msgid "Unrecognized Options"
1876 msgstr "Нераспознанные параметры"
1878 #: cupsddialog.cpp:205
1879 msgid "Unable to find a running CUPS server"
1880 msgstr "Не удаётся найти работающий сервер CUPS"
1882 #: cupsddialog.cpp:215
1883 #, kde-format
1884 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
1885 msgstr "Не удаётся перезапустить сервер CUPS (pid = %1)"
1887 #: cupsddialog.cpp:235
1888 msgid ""
1889 "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
1890 "don't have the access permissions to perform this operation."
1891 msgstr ""
1892 "Невозможно получить файл конфигурации от сервера CUPS. Возможно, у вас нет "
1893 "прав доступа для выполнения этой операции."
1895 #: cupsddialog.cpp:244
1896 #, kde-format
1897 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable."
1898 msgstr "Внутренняя ошибка: файл '%1' не доступен для чтения/записи."
1900 #: cupsddialog.cpp:247
1901 #, kde-format
1902 msgid "Internal error: empty file '%1'."
1903 msgstr "Внутренняя ошибка: файл '%1' пустой."
1905 #: cupsddialog.cpp:261
1906 msgid ""
1907 "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
1908 "not be restarted."
1909 msgstr ""
1910 "Файл конфигурации не был загружен в сервер CUPS. Демон не будет перезапущен."
1912 #: cupsddialog.cpp:264
1913 msgid ""
1914 "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
1915 "have the access permissions to perform this operation."
1916 msgstr ""
1917 "Невозможно загрузить файл конфигурации в сервер CUPS. Возможно, у вас нет "
1918 "прав для выполнения этой операции."
1920 #: cupsddialog.cpp:267
1921 msgid "CUPS configuration error"
1922 msgstr "Ошибка конфигурации CUPS"
1924 #: cupsddialog.cpp:295
1925 #, kde-format
1926 msgid "Unable to write configuration file %1"
1927 msgstr "Не удаётся сохранить файл конфигурации %1"
1929 #: cupsddirpage.cpp:33
1930 msgid "Folders"
1931 msgstr "Каталоги"
1933 #: cupsddirpage.cpp:34
1934 msgid "Folders Settings"
1935 msgstr "Настройки каталогов"
1937 #: cupsddirpage.cpp:45
1938 msgid "Data folder:"
1939 msgstr "Каталог данных:"
1941 #: cupsddirpage.cpp:46
1942 msgid "Document folder:"
1943 msgstr "Каталог документов:"
1945 #: cupsddirpage.cpp:47
1946 msgid "Font path:"
1947 msgstr "Каталог шрифтов:"
1949 #: cupsddirpage.cpp:48
1950 msgid "Request folder:"
1951 msgstr "Каталог запросов:"
1953 #: cupsddirpage.cpp:49
1954 msgid "Server binaries:"
1955 msgstr "Исполняемые программы сервера:"
1957 #: cupsddirpage.cpp:50
1958 msgid "Server files:"
1959 msgstr "Исполняемые программы сервера:"
1961 #: cupsddirpage.cpp:51
1962 msgid "Temporary files:"
1963 msgstr "Временные файлы:"
1965 #: cupsdfilterpage.cpp:35
1966 msgid "Filter"
1967 msgstr "Фильтр"
1969 #: cupsdfilterpage.cpp:36
1970 msgid "Filter Settings"
1971 msgstr "Настройки фильтра"
1973 #: cupsdfilterpage.cpp:45 cupsdjobspage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:48
1974 #: cupsdjobspage.cpp:51 cupsdnetworkpage.cpp:51 cupsdnetworkpage.cpp:59
1975 #: sizewidget.cpp:41
1976 msgid "Unlimited"
1977 msgstr "Неограниченно"
1979 #: cupsdfilterpage.cpp:48
1980 msgid "User:"
1981 msgstr "Владелец:"
1983 #: cupsdfilterpage.cpp:49
1984 msgid "Group:"
1985 msgstr "Группа:"
1987 #: cupsdfilterpage.cpp:50
1988 msgid "RIP cache:"
1989 msgstr "Кэш RIP:"
1991 #: cupsdfilterpage.cpp:51
1992 msgid "Filter limit:"
1993 msgstr "Лимит фильтра:"
1995 #: cupsdjobspage.cpp:33
1996 msgid "Jobs"
1997 msgstr "Задания"
1999 #: cupsdjobspage.cpp:34
2000 msgid "Print Jobs Settings"
2001 msgstr "Настройки заданий печати"
2003 #: cupsdjobspage.cpp:37
2004 msgid "Preserve job history"
2005 msgstr "Сохранять историю очереди заданий"
2007 #: cupsdjobspage.cpp:38
2008 msgid "Preserve job files"
2009 msgstr "Сохранять очереди заданий"
2011 #: cupsdjobspage.cpp:39
2012 msgid "Auto purge jobs"
2013 msgstr "Автоматическая очистка заданий"
2015 #: cupsdjobspage.cpp:54
2016 msgid "Max jobs:"
2017 msgstr "Макс. количество заданий:"
2019 #: cupsdjobspage.cpp:55
2020 msgid "Max jobs per printer:"
2021 msgstr "Макс. количество заданий на каждый принтер:"
2023 #: cupsdjobspage.cpp:56
2024 msgid "Max jobs per user:"
2025 msgstr "Макс. количество заданий для пользователя:"
2027 #: cupsdlogpage.cpp:35
2028 msgid "Log"
2029 msgstr "Журнал"
2031 #: cupsdlogpage.cpp:36
2032 msgid "Log Settings"
2033 msgstr "Настройки журнала"
2035 #: cupsdlogpage.cpp:45
2036 msgid "Detailed Debugging"
2037 msgstr "Детальная отладка"
2039 #: cupsdlogpage.cpp:46
2040 msgid "Debug Information"
2041 msgstr "Отладочная информация"
2043 #: cupsdlogpage.cpp:47
2044 msgid "General Information"
2045 msgstr "Общая информация"
2047 #: cupsdlogpage.cpp:48
2048 msgid "Warnings"
2049 msgstr "Предупреждения"
2051 #: cupsdlogpage.cpp:49
2052 msgid "Errors"
2053 msgstr "Ошибки"
2055 #: cupsdlogpage.cpp:50
2056 msgid "No Logging"
2057 msgstr "Не вести журнал"
2059 #: cupsdlogpage.cpp:57
2060 msgid "Access log:"
2061 msgstr "Журнал доступа:"
2063 #: cupsdlogpage.cpp:58
2064 msgid "Error log:"
2065 msgstr "Журнал ошибок:"
2067 #: cupsdlogpage.cpp:59
2068 msgid "Page log:"
2069 msgstr "Журнал распечатанных заданий:"
2071 #: cupsdlogpage.cpp:60
2072 msgid "Max log size:"
2073 msgstr "Макс. размер журнала:"
2075 #: cupsdlogpage.cpp:61
2076 msgid "Log level:"
2077 msgstr "Уровень журналирования:"
2079 #: cupsdnetworkpage.cpp:37
2080 msgid "Network"
2081 msgstr "Сеть"
2083 #: cupsdnetworkpage.cpp:38
2084 msgid "Network Settings"
2085 msgstr "Настройки сети"
2087 #: cupsdnetworkpage.cpp:41
2088 msgid "Keep alive"
2089 msgstr "Держать соединение открытым"
2091 #: cupsdnetworkpage.cpp:62
2092 msgid "Off"
2093 msgstr "Выключить"
2095 #: cupsdnetworkpage.cpp:63
2096 msgid "On"
2097 msgstr "Включить"
2099 #: cupsdnetworkpage.cpp:64
2100 msgid "Double"
2101 msgstr "Двойной"
2103 #: cupsdnetworkpage.cpp:66
2104 msgid "Hostname lookups:"
2105 msgstr "Поиск имён узлов:"
2107 #: cupsdnetworkpage.cpp:67
2108 msgid "Keep-alive timeout:"
2109 msgstr "Время ожидания открытого соединения:"
2111 #: cupsdnetworkpage.cpp:68
2112 msgid "Max clients:"
2113 msgstr "Макс. количество клиентов:"
2115 #: cupsdnetworkpage.cpp:69
2116 msgid "Max request size:"
2117 msgstr "Макс. размер запроса:"
2119 #: cupsdnetworkpage.cpp:70
2120 msgid "Client timeout:"
2121 msgstr "Время ожидания данных от пользователя:"
2123 #: cupsdnetworkpage.cpp:71
2124 msgid "Listen to:"
2125 msgstr "Прослушивать:"
2127 #: cupsdsecuritypage.cpp:37
2128 msgid "Security"
2129 msgstr "Безопасность"
2131 #: cupsdsecuritypage.cpp:38
2132 msgid "Security Settings"
2133 msgstr "Настройки безопасности"
2135 #: cupsdsecuritypage.cpp:47
2136 msgid "Remote root user:"
2137 msgstr "Имя пользователя - удалённого администратора:"
2139 #: cupsdsecuritypage.cpp:48
2140 msgid "System group:"
2141 msgstr "Системная группа:"
2143 #: cupsdsecuritypage.cpp:49
2144 msgid "Encryption certificate:"
2145 msgstr "Сертификаты шифрования:"
2147 #: cupsdsecuritypage.cpp:50
2148 msgid "Encryption key:"
2149 msgstr "Ключ шифрования:"
2151 #: cupsdsecuritypage.cpp:51
2152 msgid "Locations:"
2153 msgstr "Расположение:"
2155 #: cupsdsecuritypage.cpp:133
2156 msgid ""
2157 "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
2158 msgstr "Расположение уже определено. Заменить текущее расположение?"
2160 #: cupsdsecuritypage.cpp:133
2161 msgid "Replace"
2162 msgstr "Заменить"
2164 #: cupsdserverpage.cpp:42
2165 msgid "Server"
2166 msgstr "Сервер"
2168 #: cupsdserverpage.cpp:43
2169 msgid "Server Settings"
2170 msgstr "Настройки сервера"
2172 #: cupsdserverpage.cpp:54
2173 msgid "Allow overrides"
2174 msgstr "Позволять переназначения"
2176 #: cupsdserverpage.cpp:56 locationdialog.cpp:54 locationdialog.cpp:58
2177 msgid "None"
2178 msgstr "Ничего"
2180 #: cupsdserverpage.cpp:57
2181 msgid "Classified"
2182 msgstr "По классификатору"
2184 #: cupsdserverpage.cpp:58
2185 msgid "Confidential"
2186 msgstr "Конфиденциально"
2188 #: cupsdserverpage.cpp:59
2189 msgid "Secret"
2190 msgstr "Секретно"
2192 #: cupsdserverpage.cpp:60
2193 msgid "Top Secret"
2194 msgstr "Сверхсекретно"
2196 #: cupsdserverpage.cpp:61
2197 msgid "Unclassified"
2198 msgstr "Не определено"
2200 #: cupsdserverpage.cpp:62
2201 msgid "Other"
2202 msgstr "Прочие"
2204 #: cupsdserverpage.cpp:82
2205 msgid "Server name:"
2206 msgstr "Имя сервера:"
2208 #: cupsdserverpage.cpp:83
2209 msgid "Server administrator:"
2210 msgstr "Администратор сервера:"
2212 #: cupsdserverpage.cpp:84
2213 msgid "Classification:"
2214 msgstr "Классификация:"
2216 #: cupsdserverpage.cpp:85
2217 msgid "Default character set:"
2218 msgstr "Кодировка по умолчанию:"
2220 #: cupsdserverpage.cpp:86
2221 msgid "Default language:"
2222 msgstr "Язык по умолчанию:"
2224 #: cupsdserverpage.cpp:87
2225 msgid "Printcap file:"
2226 msgstr "Файл настройки принтеров:"
2228 #: cupsdserverpage.cpp:88
2229 msgid "Printcap format:"
2230 msgstr "Формат файла настройки принтеров:"
2232 #: cupsdsplash.cpp:31
2233 msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
2234 msgstr "Добро пожаловать в утилиту настройки сервера CUPS"
2236 #: cupsdsplash.cpp:32
2237 msgid "Welcome"
2238 msgstr "Добро пожаловать"
2240 #: cupsdsplash.cpp:54
2241 #, fuzzy
2242 #| msgid ""
2243 #| "<p>This tool will help you to configure graphically the server of the "
2244 #| "CUPS printing system. The available options are grouped into sets of "
2245 #| "related topics and can be accessed quickly through the icon view located "
2246 #| "on the left. Each option has a default value that is shown if it has not "
2247 #| "been previously set. This default value should be OK in most cases.</"
2248 #| "p><br><p>You can access a short help message for each option using either "
2249 #| "the '?' button in the the title bar, or the button at the bottom of this "
2250 #| "dialog.</p>"
2251 msgid ""
2252 "<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
2253 "printing system. The available options are grouped into sets of related "
2254 "topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
2255 "left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
2256 "previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br /"
2257 "><p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
2258 "button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
2259 msgstr ""
2260 "<p>Эта утилита поможет вам графически настроить систему печати CUPS. "
2261 "Доступные параметры разделены по темам и указаны в виде иерархического "
2262 "списка слева. Каждый параметр имеет значение по умолчанию, которое "
2263 "показывается, если его ещё не изменяли. Значения по умолчанию не требуют "
2264 "изменений в большинстве случаев.</p><br><p>Вы можете посмотреть краткую "
2265 "справку о конкретной параметре, если нажмёте на кнопку '?' в заголовке окна "
2266 "или на кнопку внизу диалога.</p>"
2268 #: editlist.cpp:33
2269 msgid "Add..."
2270 msgstr "Добавить..."
2272 #: editlist.cpp:34
2273 msgid "Edit..."
2274 msgstr "Изменить..."
2276 #: editlist.cpp:35
2277 msgid "Delete"
2278 msgstr "Удалить"
2280 #: editlist.cpp:36
2281 msgid "Default List"
2282 msgstr "Список по умолчанию"
2284 #: locationdialog.cpp:55
2285 msgid "Basic"
2286 msgstr "Базовый"
2288 #: locationdialog.cpp:56
2289 msgid "Digest"
2290 msgstr "Справочник"
2292 #: locationdialog.cpp:59
2293 msgid "User"
2294 msgstr "Пользователь"
2296 #: locationdialog.cpp:60
2297 msgid "System"
2298 msgstr "Системный"
2300 #: locationdialog.cpp:61
2301 msgid "Group"
2302 msgstr "Группа"
2304 #: locationdialog.cpp:63
2305 msgid "Always"
2306 msgstr "Всегда"
2308 #: locationdialog.cpp:64
2309 msgid "Never"
2310 msgstr "Никогда"
2312 #: locationdialog.cpp:65
2313 msgid "Required"
2314 msgstr "Требуется"
2316 #: locationdialog.cpp:66
2317 msgid "If Requested"
2318 msgstr "Если требуется"
2320 #: locationdialog.cpp:68
2321 msgid "All"
2322 msgstr "Все"
2324 #: locationdialog.cpp:69
2325 msgid "Any"
2326 msgstr "Любые"
2328 #: locationdialog.cpp:77
2329 msgid "Resource:"
2330 msgstr "Ресурс:"
2332 #: locationdialog.cpp:78
2333 msgid "Authentication:"
2334 msgstr "Аутентификация:"
2336 #: locationdialog.cpp:79
2337 msgid "Class:"
2338 msgstr "Класс:"
2340 #: locationdialog.cpp:80
2341 msgid "Names:"
2342 msgstr "Имена:"
2344 #: locationdialog.cpp:81
2345 msgid "Encryption:"
2346 msgstr "Шифрование:"
2348 #: locationdialog.cpp:82
2349 msgid "Satisfy:"
2350 msgstr "Удовлетворяет условиям:"
2352 #: locationdialog.cpp:83
2353 msgid "ACL order:"
2354 msgstr "Порядок сортировки ACL:"
2356 #: locationdialog.cpp:84
2357 msgid "ACL addresses:"
2358 msgstr "Адреса ACL:"
2360 #: locationdialog.cpp:107
2361 msgid "Location"
2362 msgstr "Расположение"
2364 #: portdialog.cpp:48
2365 msgid "Use SSL encryption"
2366 msgstr "Использовать шифрование SSL"
2368 #: portdialog.cpp:51
2369 msgid "Port:"
2370 msgstr "Порт:"
2372 #: portdialog.cpp:66
2373 msgid "Listen To"
2374 msgstr "Прослушивать"
2376 #: sizewidget.cpp:36
2377 msgid "KB"
2378 msgstr "кб"
2380 #: sizewidget.cpp:37
2381 msgid "MB"
2382 msgstr "Мб"
2384 #: sizewidget.cpp:38
2385 msgid "GB"
2386 msgstr "Гб"
2388 #: sizewidget.cpp:39
2389 msgid "Tiles"
2390 msgstr "Названия"
2392 #~ msgid "Configuration file to load"
2393 #~ msgstr "Загрузить файл конфигурации"
2395 #~ msgid "A CUPS configuration tool"
2396 #~ msgstr "Утилита настройки CUPS"