1 # KDE3 - klinkstatus.pot Russian translation.
2 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005, 2006.
5 "Project-Id-Version: klinkstatus\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:33+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 14:14+0300\n"
9 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
10 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: ui/resultview.cpp:146
19 msgid "Javascript not supported"
20 msgstr "Javascript не поддерживается"
22 #: ui/documentrootdialog.cpp:36
24 msgid "Choose a Document Root"
25 msgstr "Закрыть текущую вкладку"
27 #: ui/documentrootdialog.cpp:46
29 "As you are using a protocol different than HTTP, \n"
30 "there is no way to guess where the document root is, \n"
31 "in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
35 "Так как вы используете протокол отличный от HTTP,\n"
36 "невозможно определить корневой каталог для ссылок.\n"
40 #: ui/sessionwidget.cpp:256 ui/sessionwidget.cpp:398 ui/sessionwidget.cpp:551
41 #: ui/sessionwidget.cpp:556 ui/sessionwidget.cpp:562 ui/sessionwidget.cpp:711
42 #: ui/sessionwidget.cpp:833
46 #: ui/sessionwidget.cpp:359
47 msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
48 msgstr "Нельзя проверить пустой URL."
50 #: ui/sessionwidget.cpp:399 ui/sessionwidget.cpp:504 ui/sessionwidget.cpp:834
55 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 394
57 #. i18n: file ./ui/unreferreddocumentswidget.ui line 153
58 #: ui/sessionwidget.cpp:471 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185
59 #: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:86 rc.cpp:194
63 #: ui/sessionwidget.cpp:491
64 msgid "Finished checking"
67 #: ui/sessionwidget.cpp:531
71 #: ui/sessionwidget.cpp:552 ui/sessionwidget.cpp:555
72 msgid "Adding level..."
73 msgstr "Добавление уровня..."
75 #: ui/sessionwidget.cpp:721
79 #: ui/sessionwidget.cpp:782
80 msgid "Export Results as HTML"
81 msgstr "Экспортировать в HTML"
83 #: ui/sessionwidget.cpp:809
85 "Use a protocol different than HTTP, e.g., file, ftp, sftp, fish, etc, so the "
89 #: ui/sessionwidget.cpp:822
94 #: ui/sessionwidget.cpp:850
95 msgid "Done rechecking "
98 #: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75
99 msgid "Delete checked Documents"
102 #: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77
103 msgid "Delete All Documents"
106 #: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134
108 "Cannot crawl through directories using HTTP.\n"
110 "Try using file, ftp, sftp or fish, for example."
113 #: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145
114 msgid "Crawling folders..."
117 #: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191
118 msgid "Matching results..."
121 #: ui/trayicon.cpp:45
123 #| msgid "A Link Checker"
124 msgid "KLinkStatus - Link Checker"
125 msgstr "Проверка ссылок"
127 #: ui/tabwidgetsession.cpp:58
129 msgstr "Открыть в новой вкладке"
131 #: ui/tabwidgetsession.cpp:66
132 msgid "Close the current tab"
133 msgstr "Закрыть текущую вкладку"
135 #: ui/tabwidgetsession.cpp:126
139 #: ui/resultssearchbar.cpp:79
143 #: ui/resultssearchbar.cpp:93
147 #: ui/resultssearchbar.cpp:106
151 #: ui/resultssearchbar.cpp:107
153 msgstr "Рабочие ссылки"
155 #: ui/resultssearchbar.cpp:108
157 msgstr "Неработающие ссылки"
159 #: ui/resultssearchbar.cpp:109
160 msgid "Malformed Links"
161 msgstr "Ссылки в неправильном формате"
163 #: ui/resultssearchbar.cpp:110
164 msgid "Undetermined Links"
165 msgstr "Ссылки, которые не удалось определить"
167 #: ui/resultssearchbar.cpp:115
169 msgstr "Очистить фильтр"
171 #: ui/resultssearchbar.cpp:116
172 msgid "Enter the terms to filter the result link list"
173 msgstr "Условия для фильтра ссылок"
175 #: ui/resultssearchbar.cpp:117
176 msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
179 #: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
181 msgstr "Недопустимый URL."
183 #: ui/treeview.cpp:356
188 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 39
190 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 39
191 #: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:18 rc.cpp:378
197 #: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397
199 msgid "Edit Referrer"
200 msgstr "Открыть файл, содержащий ссылку в Quanta"
202 #: ui/treeview.cpp:386
206 #: ui/treeview.cpp:402
210 #: ui/treeview.cpp:404
211 msgid "Open Referrer URL"
212 msgstr "Открыть ссылающийся URL"
214 #: ui/treeview.cpp:409
216 msgstr "Скопировать URL"
218 #: ui/treeview.cpp:411
219 msgid "Copy Referrer URL"
220 msgstr "Скопировать ссылающийся URL"
222 #: ui/treeview.cpp:413
223 msgid "Copy Cell Text"
224 msgstr "Скопировать текст ячейки"
226 #: pim/pimconfigdialog.cpp:45
227 msgid "Configure PIM information"
230 #: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51
231 #: klinkstatus_part.cpp:137
232 msgid "Mail Transport"
235 #: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
236 msgid "User Information"
239 #: klinkstatus.cpp:79
241 "Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
242 "$KDEDIR' and perform 'make install'?"
244 "Невозможно загрузить компонент KLinkStatus. Укажите '--prefix=/$KDEDIR' при "
245 "сборке из исходников и переустановите приложение."
251 "KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
253 "Программа проверки ссылок.\n"
255 "KLinkStatus входит в состав пакета kdewebdev."
257 #: main.cpp:37 klinkstatus_part.cpp:166
262 msgid "(C) 2004-2007 Paulo Moura Guedes"
265 #: main.cpp:41 klinkstatus_part.cpp:177
266 msgid "Paulo Moura Guedes"
269 #: main.cpp:43 klinkstatus_part.cpp:179
270 msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
273 #: main.cpp:44 klinkstatus_part.cpp:180
274 msgid "Gonçalo Silva"
277 #: main.cpp:45 klinkstatus_part.cpp:181
279 #| msgid "No Content"
280 msgid "Nuno Monteiro"
281 msgstr "Нет содержимого"
283 #: main.cpp:46 klinkstatus_part.cpp:182
287 #: main.cpp:47 klinkstatus_part.cpp:183
288 msgid "Andras Mantia"
291 #: main.cpp:48 klinkstatus_part.cpp:184
292 msgid "Michal Rudolf"
295 #: main.cpp:49 klinkstatus_part.cpp:185
296 msgid "Mathieu Kooiman"
299 #: main.cpp:50 klinkstatus_part.cpp:186
304 msgid "Helge Hielscher"
308 msgid "Document to open"
309 msgstr "Открыть файл"
311 #: actionmanager.cpp:99
317 #: actionmanager.cpp:105
319 msgstr "Открыть URL..."
321 #: actionmanager.cpp:112
324 msgid "Close Session"
327 #: actionmanager.cpp:118
328 msgid "Download New Stylesheets..."
331 #: actionmanager.cpp:125
332 msgid "Configure KLinkStatus..."
333 msgstr "Настроить KLinkStatus..."
335 #: actionmanager.cpp:132
336 msgid "About KLinkStatus"
339 #: actionmanager.cpp:137 actionmanager.cpp:139
340 msgid "&Report Bug..."
341 msgstr "&Отправить отчёт..."
343 #: actionmanager.cpp:157
349 #: actionmanager.cpp:162
353 #: actionmanager.cpp:170
355 #| msgid "Follow Last Link Checked"
356 msgid "&Follow Last Link"
357 msgstr "Перейти по последней проверенной ссылке"
359 #: actionmanager.cpp:180
360 msgid "&Hide Search Panel"
361 msgstr "&Скрыть панель поиска"
363 #: actionmanager.cpp:187
364 msgid "&Reset Search Options"
365 msgstr "&Очистить поиск"
367 #: actionmanager.cpp:192
368 msgid "&Disable Updates on Results Table"
371 #: actionmanager.cpp:203
372 msgid "&Start Search"
373 msgstr "&Начать поиск"
375 #: actionmanager.cpp:209
376 msgid "&Pause Search"
377 msgstr "&Приостановить поиск"
379 #: actionmanager.cpp:215
381 msgstr "&Остановить поиск"
383 #: actionmanager.cpp:221
384 msgid "Search in Background"
387 #: actionmanager.cpp:228
389 #| msgid "Broken Links"
390 msgid "&Broken Links"
391 msgstr "Неработающие ссылки"
393 #: actionmanager.cpp:234
394 msgid "&Displayed Links"
397 #: actionmanager.cpp:240
398 msgid "&Unreferred Documents..."
401 #: actionmanager.cpp:248
405 #: actionmanager.cpp:256
411 #. i18n: file ./ui/unreferreddocumentswidget.ui line 120
412 #: actionmanager.cpp:262 rc.cpp:188
413 msgid "Unreferred Documents"
416 #: actionmanager.cpp:268
417 msgid "Previous View"
420 #: actionmanager.cpp:274
424 #: actionmanager.cpp:280
427 msgid "Previous Session"
430 #: actionmanager.cpp:286
437 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 5
439 #. i18n: file klinkstatus_shell.rc line 5
441 #. i18n: file ./klinkstatus_shell.rc line 5
443 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 5
444 #: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:342 rc.cpp:363
449 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 10
451 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 10
452 #: rc.cpp:6 rc.cpp:366
454 #| msgid "Export Results as HTML"
455 msgid "Export to HTML"
456 msgstr "Экспортировать в HTML"
459 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 19
461 #. i18n: file klinkstatus_shell.rc line 31
463 #. i18n: file ./klinkstatus_shell.rc line 31
465 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 19
466 #: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:360 rc.cpp:369
471 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 24
473 #. i18n: file klinkstatus_shell.rc line 11
475 #. i18n: file ./klinkstatus_shell.rc line 11
477 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 24
478 #: rc.cpp:12 rc.cpp:42 rc.cpp:345 rc.cpp:372
483 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
485 #. i18n: file klinkstatus_shell.rc line 15
487 #. i18n: file ./klinkstatus_shell.rc line 15
489 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 32
490 #: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:348 rc.cpp:375
495 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 47
497 #. i18n: file klinkstatus_shell.rc line 19
499 #. i18n: file ./klinkstatus_shell.rc line 19
501 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 47
502 #: rc.cpp:21 rc.cpp:48 rc.cpp:351 rc.cpp:381
507 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 52
509 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 52
510 #: rc.cpp:24 rc.cpp:384
515 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 59
517 #. i18n: file klinkstatus_shell.rc line 27
519 #. i18n: file ./klinkstatus_shell.rc line 27
521 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 59
522 #: rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:357 rc.cpp:387
527 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 63
529 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 63
530 #: rc.cpp:30 rc.cpp:390
535 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 75
537 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 75
538 #: rc.cpp:33 rc.cpp:393
543 #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 83
545 #. i18n: file ./klinkstatus_part.rc line 83
546 #: rc.cpp:36 rc.cpp:396
547 msgctxt "@title:menu"
552 #. i18n: file klinkstatus_shell.rc line 23
554 #. i18n: file ./klinkstatus_shell.rc line 23
556 #. i18n: file ./plugins/automation/klinkstatus_automation.rc line 4
558 #. i18n: file ./plugins/scripting/scripting.rc line 4
559 #: rc.cpp:51 rc.cpp:354 rc.cpp:450 rc.cpp:468
564 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
566 msgstr "Николай Шафоростов"
569 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
571 msgstr "shafff@ukr.net"
574 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 22
576 #. i18n: file ./ui/unreferreddocumentswidget.ui line 19
577 #: rc.cpp:62 rc.cpp:182
582 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 65
590 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 148
592 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 267
593 #: rc.cpp:68 rc.cpp:125
598 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 173
600 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 289
602 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 155
603 #: rc.cpp:71 rc.cpp:128 rc.cpp:438
605 msgstr "Без ограничений"
608 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 198
610 msgid "Do ¬ check parent folders"
611 msgstr "Исключить &верхние каталоги"
614 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 249
616 msgid "Chec&k external links"
617 msgstr "Проверять внешние сс&ылки"
620 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
622 msgid "Do not check regular expression:"
623 msgstr "Регулярное выражение для исключения из проверки:"
626 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 378
634 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 423
637 msgid "Checked Links:"
641 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
647 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 479
649 #. i18n: file ./ui/unreferreddocumentswidget.ui line 208
651 #. i18n: file ./ui/unreferreddocumentswidget.ui line 239
652 #: rc.cpp:95 rc.cpp:197 rc.cpp:203
654 #| msgid "hh:mm:ss.zzz"
656 msgstr "hh:mm:ss.zzz"
659 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 482
661 #. i18n: file ./ui/unreferreddocumentswidget.ui line 211
662 #: rc.cpp:98 rc.cpp:200
664 msgid "Elapsed time: "
665 msgstr "Затраченное время:"
668 #. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 516
674 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 31
680 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
682 msgid "Number of simultaneous connections:"
683 msgstr "Количество одновременных подключений:"
686 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 135
688 msgid "Timeout in seconds:"
689 msgstr "Время ожидания, с:"
692 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 148
698 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
700 msgid "Check external links"
701 msgstr "Проверять внешние ссылки"
704 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 214
706 msgid "Number of items in URL history:"
707 msgstr "Количество записей в истории URL:"
710 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 224
712 msgid "Check parent folders"
713 msgstr "Проверять верхние каталоги"
716 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 301
722 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 322
725 "Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
727 msgstr "Использовать приставку для просмотра из проекта Quanta"
730 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 325
732 msgid "Use preview prefix"
733 msgstr "Исп. приставку просмотра"
736 #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 338
738 msgid "Remember settings when exit"
739 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
742 #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 28
745 #| msgid "Identification"
746 msgid "HTTP Identification"
747 msgstr "Идентификация"
750 #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
752 msgid "Send Identification"
753 msgstr "Отправить идентификацию"
756 #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 67
759 msgstr "Идентификатор браузера"
762 #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 93
768 #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 124
771 #| msgid "Identification"
773 msgstr "Идентификация"
776 #. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 16
782 #. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 36
785 msgstr "В виде дерева"
788 #. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
790 msgid "Flat (faster)"
794 #. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 68
800 #. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 80
802 msgid "Follow Last Link Checked"
803 msgstr "Перейти по последней проверенной ссылке"
806 #. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 103
809 #| msgid "Export Results as HTML"
810 msgid "Export Results"
811 msgstr "Экспортировать в HTML"
814 #. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 109
816 msgid "Preferred Style Sheet:"
820 #. i18n: file ./ui/unreferreddocumentswidget.ui line 13
822 msgid "Unreferred DocumentsWidget"
826 #. i18n: file ./ui/unreferreddocumentswidget.ui line 48
832 #. i18n: file ./ui/unreferreddocumentswidget.ui line 132
834 msgid "Filter Documents..."
838 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
840 msgid "Whether to use the system real name and e-mail"
844 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
846 msgid "The name associated to the user"
850 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
852 msgid "The email associated to the user"
856 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
858 msgid "Maximum number of entries in the combo url."
859 msgstr "Максимальное количество записей в выпадающем списке URL"
862 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
864 msgid "Maximum number of simultaneous connections."
865 msgstr "Максимальное количество одновременных подключений"
868 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
870 msgid "Timeout on getting an URL."
871 msgstr "Время ожидания"
874 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
876 msgid "History of combo url."
877 msgstr "История URL."
880 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 46
882 msgid "Maximum depth to check."
883 msgstr "Макс. глубина"
886 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 51
888 msgid "Whether to check parent folders."
889 msgstr "Проверять каталоги, стоящие по иерархии выше текущего."
892 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 56
894 msgid "Whether to check external links."
895 msgstr "Проверять внешние ссылки"
898 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 61
900 msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
901 msgstr "Восстанавливать ли настройки при следующем запуске."
904 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 66
907 "Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
909 "Использовать ли приставку для просмотра, установленную в проекте Quanta."
912 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 71
914 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 76
915 #: rc.cpp:242 rc.cpp:245
916 msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
917 msgstr "Форма представления результатов."
920 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 81
923 "Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
924 msgstr "Настраивать ли ширину столбцов результатов (не используется)."
927 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 86
930 "Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
931 msgstr "Переходить ли по последней проверенной ссылке."
934 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 91
936 msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
937 msgstr "Отправилять заданный идентификатор браузера в запросах HTTP."
940 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 96
942 msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
943 msgstr "Определение идентификатора браузера."
946 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 100
949 "Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
951 msgstr "Просмотр правильности разметки."
954 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 105
956 msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML"
960 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 110
962 msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML"
966 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 119
969 "This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when "
970 "indentation is enabled."
974 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 124
977 msgid "Whether to do line wrapping."
978 msgstr "Проверять внешние ссылки"
981 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 129
984 "This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy "
985 "tries to wrap lines so that they do not exceed this length."
989 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 134
992 "This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The "
993 "default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, "
994 "where the original case is preserved."
998 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 139
1001 "This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. "
1002 "The default is no, which results in lower case attribute names, except for "
1003 "XML input, where the original case is preserved."
1007 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 146
1010 "This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to "
1011 "\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto"
1012 "\" (the default) Tidy will use an educated guess based upon the contents of "
1013 "the document. If set to \"strict\", Tidy will set the DOCTYPE to the strict "
1014 "DTD. If set to \"loose\", the DOCTYPE is set to the loose (transitional) "
1015 "DTD. Alternatively, you can supply a string for the formal public identifier "
1021 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 151
1024 "This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-"
1025 "formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric "
1026 "entities to allow them to be parsed by a XML parser. The original case of "
1027 "tags and attributes will be preserved, regardless of other options."
1031 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 156
1034 "This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags "
1035 "and attributes replacing them by style rules and structural markup as "
1036 "appropriate. It works well on the HTML saved by Microsoft Office products."
1040 #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 161
1043 "This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input "
1048 #. i18n: file ./pim/identitywidgetui.ui line 19
1050 msgid "Use System Identity"
1054 #. i18n: file ./pim/identitywidgetui.ui line 34
1060 #. i18n: file ./pim/identitywidgetui.ui line 44
1062 msgid "E-Mail address"
1066 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 8
1068 msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev"
1072 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 13
1074 msgid "Periodicity of the check"
1078 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 18
1080 msgid "Hour in which the task will be executed"
1084 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 28
1086 msgid "URL of the site to check"
1090 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 33
1093 "For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. '/"
1098 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 38
1100 msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited"
1104 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 43
1107 #| msgid "Whether to check parent folders."
1108 msgid "Whether to check links in parent folders"
1109 msgstr "Проверять каталоги, стоящие по иерархии выше текущего."
1112 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 48
1115 #| msgid "Whether to check external links."
1116 msgid "Whether to check external links"
1117 msgstr "Проверять внешние ссылки"
1120 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 53
1122 msgid "The URLs that match the regexp will not be checked"
1126 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 62
1128 msgid "Whether to include only broken links in the result"
1132 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 67
1134 msgid "The directory where the results will be saved"
1138 #. i18n: file ./engine/automationconfig.kcfg line 72
1140 msgid "The e-mail address to where results will be emailed"
1144 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 31
1150 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 37
1156 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 47
1162 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 57
1168 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 64
1174 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 74
1175 #: rc.cpp:414 klinkstatus_part.cpp:133
1180 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 80
1183 #| msgid "Broken Links"
1184 msgid "Show Broken Links Only"
1185 msgstr "Неработающие ссылки"
1188 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 87
1192 msgid "Results Folder"
1196 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 97
1198 msgid "E-Mail Recipient"
1202 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 110
1205 #| msgid "&Reset Search Options"
1206 msgid "Search Options"
1207 msgstr "&Очистить поиск"
1210 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 116
1216 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 126
1219 #| msgid "Document to open"
1220 msgid "Document Root"
1221 msgstr "Открыть файл"
1224 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 136
1232 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 168
1235 #| msgid "Check parent folders"
1236 msgid "Check Parent Folders"
1237 msgstr "Проверять верхние каталоги"
1240 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 175
1243 #| msgid "Check external links"
1244 msgid "Check External Links"
1245 msgstr "Проверять внешние ссылки"
1248 #. i18n: file ./plugins/automation/automationconfigpageui.ui line 182
1251 #| msgid "Do not check regular expression:"
1252 msgid "Do not check Regular Expression"
1253 msgstr "Регулярное выражение для исключения из проверки:"
1256 #. i18n: file ./plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui line 18
1259 #| msgid "A Link Checker"
1260 msgid "Links Checked"
1261 msgstr "Проверка ссылок"
1264 #. i18n: file ./plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui line 47
1270 #. i18n: file ./plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui line 53
1276 #. i18n: file ./plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui line 78
1279 #| msgid "Broken Links"
1281 msgstr "Неработающие ссылки"
1284 #. i18n: file ./plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui line 103
1287 #| msgid "Undetermined Links"
1288 msgid "Undetermined"
1289 msgstr "Ссылки, которые не удалось определить"
1291 #: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
1292 msgid "Configure Site check Automation"
1295 #: plugins/automation/automationdialog.cpp:99
1301 #: plugins/automation/automationdialog.cpp:134
1303 msgid "Could not delete configuration file %1"
1306 #: plugins/automation/automationdialog.cpp:154
1307 msgid "Recurring Check Name"
1310 #: plugins/automation/automationpart.cpp:82
1312 #| msgid "New Link Check"
1313 msgid "Schedule Link Checks..."
1314 msgstr "Новая провера ссылок"
1316 #: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
1317 msgid "Edit Script Actions..."
1320 #: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
1322 #| msgid "&Reset Search Options"
1323 msgid "Reset Script Actions..."
1324 msgstr "&Очистить поиск"
1326 #: klinkstatus_part.cpp:52
1327 msgid "A Link Checker"
1328 msgstr "Проверка ссылок"
1330 #: klinkstatus_part.cpp:132
1334 #: klinkstatus_part.cpp:134
1335 msgid "Identification"
1336 msgstr "Идентификация"
1338 #: klinkstatus_part.cpp:136
1339 msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
1342 #: klinkstatus_part.cpp:173
1343 msgid "KLinkStatus Part"
1344 msgstr "Компонент KLinkStatus"
1346 #: klinkstatus_part.cpp:175
1347 msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
1350 #~ msgid "&Follow last Link checked"
1351 #~ msgstr "&Перейти по последней проверенной ссылке"
1353 #~ msgid "Check pages recursively"
1354 #~ msgstr "Проверять страницы рекурсивно"
1356 #~ msgid "Recursivel&y:"
1357 #~ msgstr "Рекурсив&но:"
1359 #~ msgid "Recursive"
1360 #~ msgstr "В подкаталогах"
1362 #~ msgid "Whether to do a recursive check."
1363 #~ msgstr "Рекурсивная проверка."
1366 #~| msgid "&Follow last Link checked"
1367 #~ msgid "&Do not follow last Link checked"
1368 #~ msgstr "&Перейти по последней проверенной ссылке"
1370 #~ msgid "&Show Search Panel"
1371 #~ msgstr "&Показать панель поиска"
1373 #~ msgid "E&xport Results as HTML..."
1374 #~ msgstr "&Экспорт в HTML..."
1379 #~ msgid "Close Tab"
1380 #~ msgstr "Закрыть вкладку"
1385 #~ msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
1387 #~ "<qt>Файл <b>%1</b> не может быть открыт. Возможно проблема DCOP.</qt>"
1390 #~ msgstr "Время ожидания"
1392 #~ msgid "not supported"
1393 #~ msgstr "не поддерживается"
1395 #~ msgid "Malformed"
1396 #~ msgstr "В неправильном формате"
1402 #~| msgid "Broken Links"
1403 #~ msgid "&Recheck Broken Links"
1404 #~ msgstr "Неработающие ссылки"
1406 #~ msgid "Message is null."
1407 #~ msgstr "Сообщение пустое."
1409 #~ msgid "The selected stylesheet is invalid."
1410 #~ msgstr "Неверный формат выбранной таблицы стилей."
1413 #~ "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
1414 #~ msgstr "Невозможно обработать сообщение."
1417 #~ "<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a "
1418 #~ "message:</b><br />%1</div>"
1419 #~ msgstr "<div><b>Ошибка обработки сообщения:</b><br />%1</div>"
1424 #~ msgid "Link destination not found."
1425 #~ msgstr "Назначение ссылки не найдено."
1427 #~ msgid "Parent: %1"
1428 #~ msgstr "Родитель: %1"
1433 #~ msgid "Original URL: %1"
1434 #~ msgstr "Оригинальный URL: %1"
1437 #~ msgstr "Ветка: %1"