Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdesdk / kcachegrind.po
blob572afc7e0f645bc3426c8eb7fa778a7abb7032de
1 # translation of kcachegrind.po to
2 # KDE3 - kcachegrind.pot Russian translation.
3 # KDE3 - kdesdk/kcachegrind.po Russian translation.
4 # Copyright (C) 2004, KDE Team.
6 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kcachegrind\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 09:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-24 22:34+0300\n"
13 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team:  <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: instritem.cpp:107 sourceitem.cpp:88
23 #, kde-format
24 msgid "Active call to '%1'"
25 msgstr "Активный вызов '%1'"
27 #: instritem.cpp:110 sourceitem.cpp:91
28 #, kde-format
29 msgid "%1 call to '%2'"
30 msgid_plural "%1 calls to '%2'"
31 msgstr[0] "%1 вызов '%2'"
32 msgstr[1] "%1 вызова '%2'"
33 msgstr[2] "%1 вызовов '%2'"
35 #: instritem.cpp:139
36 #, kde-format
37 msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
38 msgstr "Переход %1 из %2 раз к 0x%3"
40 #: instritem.cpp:144
41 #, kde-format
42 msgid "Jump %1 times to 0x%2"
43 msgstr "Переход %1 раз к 0x%2"
45 #: instritem.cpp:187 sourceitem.cpp:172
46 msgid "(cycle)"
47 msgstr "(цикл)"
49 #: tracedata.cpp:154
50 msgid "Abstract Item"
51 msgstr "Абстрактный пункт"
53 #: tracedata.cpp:155
54 msgid "Cost Item"
55 msgstr "Пункт с большими расходами"
57 #: tracedata.cpp:156
58 msgid "Part Source Line"
59 msgstr "Отдельная исходная строка"
61 #: tracedata.cpp:157
62 msgid "Source Line"
63 msgstr "Исходная строка"
65 #: tracedata.cpp:158
66 msgid "Part Line Call"
67 msgstr "Отдельный строковой вызов"
69 #: tracedata.cpp:159
70 msgid "Line Call"
71 msgstr "Строковой вызов"
73 #: tracedata.cpp:160
74 msgid "Part Jump"
75 msgstr "Отдельный переход"
77 #: tracedata.cpp:161
78 msgid "Jump"
79 msgstr "Переход"
81 #: tracedata.cpp:162
82 msgid "Part Instruction"
83 msgstr "Отдельный оператор"
85 #: tracedata.cpp:163
86 msgid "Instruction"
87 msgstr "Оператор"
89 #: tracedata.cpp:164
90 msgid "Part Instruction Jump"
91 msgstr "Отдельный переход оператора"
93 #: tracedata.cpp:165
94 msgid "Instruction Jump"
95 msgstr "Переход оператора"
97 #: tracedata.cpp:166
98 msgid "Part Instruction Call"
99 msgstr "Отдельный вызов оператора"
101 #: tracedata.cpp:167
102 msgid "Instruction Call"
103 msgstr "Вызов оператора"
105 #: tracedata.cpp:168
106 msgid "Part Call"
107 msgstr "Отдельный вызов"
109 #: tracedata.cpp:169
110 msgid "Call"
111 msgstr "Вызов"
113 #: tracedata.cpp:170
114 msgid "Part Function"
115 msgstr "Часть функции"
117 #: tracedata.cpp:171
118 msgid "Function Source File"
119 msgstr "Исходный файл функции"
121 #. i18n: tag string
122 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 289
123 #. i18n: tag string
124 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 901
125 #. i18n: tag string
126 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 128
127 #. i18n: tag string
128 #. i18n: file stackselectionbase.ui line 62
129 #. i18n: tag string
130 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 289
131 #. i18n: tag string
132 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 901
133 #. i18n: tag string
134 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 128
135 #. i18n: tag string
136 #. i18n: file stackselectionbase.ui line 62
137 #: tracedata.cpp:172 rc.cpp:126 rc.cpp:255 rc.cpp:300 rc.cpp:342
138 msgid "Function"
139 msgstr "Функция"
141 #: tracedata.cpp:173
142 msgid "Function Cycle"
143 msgstr "Цикличная функция"
145 #: tracedata.cpp:174
146 msgid "Part Class"
147 msgstr "Часть класса"
149 #: tracedata.cpp:175
150 msgid "Class"
151 msgstr "Класс"
153 #: tracedata.cpp:176
154 msgid "Part Source File"
155 msgstr "Часть исходного файла"
157 #: tracedata.cpp:177
158 msgid "Source File"
159 msgstr "Исходный файл"
161 #: tracedata.cpp:178
162 msgid "Part ELF Object"
163 msgstr "Часть ELF-объекта"
165 #: tracedata.cpp:179
166 msgid "ELF Object"
167 msgstr "ELF"
169 #: tracedata.cpp:180 partview.cpp:47
170 msgid "Profile Part"
171 msgstr "Часть профилирования"
173 #: tracedata.cpp:181
174 msgid "Program Trace"
175 msgstr "Трассировка программы"
177 #: tracedata.cpp:242
178 #, kde-format
179 msgid "%1 from %2"
180 msgstr "%1 из %2"
182 #: tracedata.cpp:250 tracedata.cpp:255 tracedata.cpp:2820 tracedata.cpp:3237
183 #: tracedata.cpp:3323 tracedata.cpp:4146 tracedata.cpp:4154 tracedata.cpp:4219
184 #: partgraph.cpp:426
185 msgid "(unknown)"
186 msgstr "(неизвестно)"
188 #: tracedata.cpp:2579
189 msgid "(no caller)"
190 msgstr "(без вызывающего)"
192 #: tracedata.cpp:2586 tracedata.cpp:2605
193 #, kde-format
194 msgid "%1 via %2"
195 msgstr "%1 через %2"
197 #: tracedata.cpp:2595
198 msgid "(no callee)"
199 msgstr "(без вызываемого)"
201 #: tracedata.cpp:4448
202 msgid "(not found)"
203 msgstr "(не найдено)"
205 #: tracedata.cpp:5003
206 msgid "Recalculating Function Cycles..."
207 msgstr "Подсчёт циклов функции..."
209 #: partselection.cpp:61 callmapview.cpp:63
210 #, fuzzy
211 #| msgid "Name"
212 msgctxt "A thing's name"
213 msgid "Name"
214 msgstr "Имя"
216 #. i18n: tag string
217 #. i18n: file stackselectionbase.ui line 29
218 #: partselection.cpp:62 instrview.cpp:149 sourceview.cpp:52 rc.cpp:333
219 #: callmapview.cpp:64 callview.cpp:45
220 msgid "Cost"
221 msgstr "Стоимость"
223 #: partselection.cpp:154
224 #, kde-format
225 msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
226 msgstr "Обзор частей профилирования: текущая %1"
228 #: partselection.cpp:290
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgid "Select '%1'"
231 msgid "Deselect '%1'"
232 msgstr "Выбрать '%1'"
234 #: partselection.cpp:292 partview.cpp:107
235 #, kde-format
236 msgid "Select '%1'"
237 msgstr "Выбрать '%1'"
239 #: partselection.cpp:297
240 msgid "Select All Parts"
241 msgstr "Выделить все части"
243 #: partselection.cpp:298
244 msgid "Visible Parts"
245 msgstr "Видимые части"
247 #: partselection.cpp:300
248 msgid "Hide Selected Parts"
249 msgstr "Скрыть выделенные части"
251 #: partselection.cpp:301
252 msgid "Unhide Hidden Parts"
253 msgstr "Отобразить выделенные части"
255 #: partselection.cpp:306 toplevel.cpp:1654
256 msgid "Go Back"
257 msgstr "Назад"
259 #: partselection.cpp:315 instrview.cpp:211 callgraphview.cpp:2838
260 #: callgraphview.cpp:2842 callgraphview.cpp:2860 sourceview.cpp:114
261 #: functionselection.cpp:178 coverageview.cpp:164 callview.cpp:124
262 #: callview.cpp:129
263 #, kde-format
264 msgid "Go to '%1'"
265 msgstr "Перейти к '%1'"
267 #: partselection.cpp:324 callgraphview.cpp:2907 callmapview.cpp:275
268 msgid "Visualization"
269 msgstr "Отображение"
271 #: partselection.cpp:326
272 msgid "Partitioning Mode"
273 msgstr "Режим разделения"
275 #: partselection.cpp:327
276 msgid "Diagram Mode"
277 msgstr "Режим диаграммы"
279 #: partselection.cpp:328
280 msgid "Zoom Function"
281 msgstr "Масштабирование"
283 #: partselection.cpp:329
284 msgid "Show Direct Calls"
285 msgstr "Отобразить прямые вызовы"
287 #: partselection.cpp:330
288 msgid "Increment Shown Call Levels"
289 msgstr "Увеличение показанных уровней стека"
291 #: partselection.cpp:344
292 msgid "Draw Names"
293 msgstr "Выводить имена"
295 #: partselection.cpp:345
296 msgid "Draw Costs"
297 msgstr "Выводить стоимость"
299 #: partselection.cpp:346 callmapview.cpp:305
300 msgid "Ignore Proportions"
301 msgstr "Игнорировать пропорции"
303 #: partselection.cpp:347
304 msgid "Draw Frames"
305 msgstr "Выводить имена"
307 #: partselection.cpp:348 treemap.cpp:2957 callmapview.cpp:306
308 msgid "Allow Rotation"
309 msgstr "Разрешить поворачивание"
311 #: partselection.cpp:363
312 msgid "Hide Info"
313 msgstr "Скрыть информацию"
315 #: partselection.cpp:365
316 msgid "Show Info"
317 msgstr "Отобразить информацию"
319 #: partselection.cpp:547
320 msgid "(no trace loaded)"
321 msgstr "(нет загруженной трассировки)"
323 #: sourceitem.cpp:128
324 #, kde-format
325 msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
326 msgstr "Переход %1 из %2 раз к %3"
328 #: sourceitem.cpp:133
329 #, kde-format
330 msgid "Jump %1 times to %2"
331 msgstr "Переход %1 раз к %2"
333 #: costlistitem.cpp:62
334 #, kde-format
335 msgid "(%1 item skipped)"
336 msgid_plural "(%1 items skipped)"
337 msgstr[0] "(%1 пропущено)"
338 msgstr[1] "(%1 пропущено)"
339 msgstr[2] "(%1 пропущено)"
341 #: traceitemview.cpp:57
342 msgid "No description available"
343 msgstr "Описание не доступно"
345 #. i18n: tag string
346 #. i18n: file partselectionbase.ui line 16
347 #: toplevel.cpp:289 toplevel.cpp:555 rc.cpp:324
348 msgid "Parts Overview"
349 msgstr "Части"
351 #: toplevel.cpp:293
352 msgid ""
353 "<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
354 "there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
355 "Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
356 "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
357 "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
358 "only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
359 "callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
360 "groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
361 "object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
362 "object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
363 "therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
364 "current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
365 "smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
366 msgstr ""
368 #: toplevel.cpp:321
369 msgid "Top Cost Call Stack"
370 msgstr "Стек вызовов верхней стоимости"
372 #: toplevel.cpp:323
373 msgid ""
374 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
375 "call stack. It is built up by starting with the current selected function "
376 "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
377 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
378 "calls from the function in the line above.</p>"
379 msgstr ""
381 #: toplevel.cpp:337
382 msgid "Flat Profile"
383 msgstr "Плоское профилирование"
385 #: toplevel.cpp:344
386 #, no-c-format
387 msgid ""
388 "<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
389 "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
390 "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
391 "'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
392 "the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
393 "spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
394 msgstr ""
396 #. i18n: tag string
397 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
398 #: toplevel.cpp:358 toplevel.cpp:581 rc.cpp:66
399 msgid "Profile Dumps"
400 msgstr "Дампы профилирования"
402 #: toplevel.cpp:365
403 msgid ""
404 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
405 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
406 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the "
407 "default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The "
408 "list is sorted according the the target command profiled in the "
409 "corresponding dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is "
410 "shown in the bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you "
411 "to view the profiled command and profile options of this dump. By changing "
412 "any item, a new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run "
413 "Profile</b> to start aprofile run with these options in the background. </"
414 "li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
415 "summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only "
416 "available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see "
417 "different counters of the run, and a stack trace of the current position in "
418 "the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind "
419 "regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable "
420 "activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
421 msgstr ""
423 #: toplevel.cpp:436
424 msgid "&Duplicate"
425 msgstr "&Клонирование"
427 #: toplevel.cpp:439
428 msgid ""
429 "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
430 msgstr ""
431 "<b>Клонирование текущего расположения</b><p>Делает копию текущего макета</p>"
433 #: toplevel.cpp:444
434 msgid "&Remove"
435 msgstr ""
437 #: toplevel.cpp:446
438 msgid ""
439 "<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
440 "active.</p>"
441 msgstr ""
442 "<b>Удалить текущее расположение</b><p>Удаляет текущий макет и делает "
443 "активным предыдущий</p>"
445 #: toplevel.cpp:451
446 msgid "&Go to Next"
447 msgstr "Перейти к &следующему"
449 #: toplevel.cpp:454
450 msgid "Go to Next Layout"
451 msgstr "Перейти к следующему расположению"
453 #: toplevel.cpp:458
454 msgid "&Go to Previous"
455 msgstr "Перейти к &предыдущему"
457 #: toplevel.cpp:461
458 msgid "Go to Previous Layout"
459 msgstr "Перейти к предыдущему расположению"
461 #: toplevel.cpp:465
462 msgid "&Restore to Default"
463 msgstr "&Восстановить значения"
465 #: toplevel.cpp:467
466 msgid "Restore Layouts to Default"
467 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
469 #: toplevel.cpp:471
470 msgid "&Save as Default"
471 msgstr "&Сохранить как значения по умолчанию"
473 #: toplevel.cpp:473
474 msgid "Save Layouts as Default"
475 msgstr "Сохранить как значения по умолчанию"
477 #: toplevel.cpp:484
478 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
479 msgstr "<b>Новый</b><p>Открыть новое KCachegrind окно.</p>"
481 #: toplevel.cpp:488
482 msgid "&Add..."
483 msgstr "&Добавить..."
485 #: toplevel.cpp:490
486 msgid ""
487 "<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
488 "current window.</p>"
489 msgstr ""
490 "<b>Добавить данные профилирования</b><p>Открыть дополнительные данные "
491 "профилирования в текущем окне.</p>"
493 #: toplevel.cpp:496
494 msgctxt "Reload a document"
495 msgid "&Reload"
496 msgstr ""
498 #: toplevel.cpp:499
499 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
500 msgstr ""
501 "<b>Перезагрузить данные профилирования</b><p>Это также загрузит любые "
502 "новосозданные части.</p>"
504 #: toplevel.cpp:504
505 msgid "&Export Graph"
506 msgstr "&Экспортировать график"
508 #: toplevel.cpp:507
509 msgid ""
510 "<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
511 "tools of the GraphViz package.</p>"
512 msgstr ""
513 "<b>Экспортировать график вызовов</b><p>Создать файл с расширением .dot для "
514 "таких инструментов как GraphViz.</p>"
516 #: toplevel.cpp:515
517 msgid "&Force Dump"
518 msgstr "&Принудительная выгрузка"
520 #: toplevel.cpp:518
521 msgid ""
522 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
523 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
524 "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
525 "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
526 "will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
527 "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
528 "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
529 "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> "
530 "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
531 "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
532 "A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
533 "actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
534 "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
535 "the program.</p>"
536 msgstr ""
538 #: toplevel.cpp:543
539 msgid ""
540 "<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
541 "multiple parts</p>"
542 msgstr ""
543 "<b>Открыть данные профилирования</b><p>Это откроет файл данных "
544 "профилирования, с возможными составными частями</p>"
546 #: toplevel.cpp:558
547 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
548 msgstr "Показать/Скрыть плавающую панель обзора частей"
550 #: toplevel.cpp:563
551 msgid "Call Stack"
552 msgstr "Стек вызовов"
554 #: toplevel.cpp:566
555 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
556 msgstr "Показать/Скрыть плавающую панель стека вызовов"
558 #. i18n: tag string
559 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
560 #: toplevel.cpp:571 rc.cpp:279
561 msgid "Function Profile"
562 msgstr "Профилирование функции"
564 #: toplevel.cpp:574
565 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
566 msgstr "Показать/Скрыть плавающую панель профилирования функции"
568 #: toplevel.cpp:582
569 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
570 msgstr "Показать/Скрыть плавающую панель дампов профилирования"
572 #: toplevel.cpp:589
573 msgid "Show Relative Costs"
574 msgstr "Показать относительную стоимость"
576 #: toplevel.cpp:591
577 msgid "Show Absolute Costs"
578 msgstr "Показать абсолютную стоимость"
580 #: toplevel.cpp:593
581 msgid "Show relative instead of absolute costs"
582 msgstr "Показать относительные взамен абсолютной стоимости"
584 #: toplevel.cpp:599
585 msgid "Percentage Relative to Parent"
586 msgstr "Относительно вышестоящих"
588 #: toplevel.cpp:602
589 msgid "Show percentage costs relative to parent"
590 msgstr "Показывать стоимости в процентах относительно родителей"
592 #: toplevel.cpp:606
593 #, fuzzy
594 #| msgid ""
595 #| "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched "
596 #| "off, percentage costs are always shown relative to the total cost of the "
597 #| "profile part(s) that are currently browsed. By turning on this option, "
598 #| "percentage cost of shown cost items will be relative to the parent cost "
599 #| "item.<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></"
600 #| "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function "
601 #| "Self</td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</"
602 #| "td><td>Function Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function "
603 #| "Cumulative</td></tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched "
604 #| "on (e.g. ELF object grouping)."
605 msgid ""
606 "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
607 "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
608 "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
609 "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</"
610 "p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></"
611 "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
612 "td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
613 "Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></"
614 "table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
615 "grouping).</p>"
616 msgstr ""
617 "<b>Показывать стоимости в процентах относительно родителей</b><p>Если это "
618 "выключено, стоимости будут считаться относительно суммарного значения частей "
619 "профилирования.<ul><table><tr><td><b>Тип стоимости</td><td><b>Родительская "
620 "стоимость</td></tr><tr><td>Всего по функции</td><td>Всего</td></"
621 "tr><tr><td>Функция</td><td>Группа функции (*) / Всего</td></"
622 "tr><tr><td>Вызов</td><td>Всего по функции</td></tr><tr><td>Строка</"
623 "td><td>Всего по функции</td></tr></table><p>(*) Только если включено "
624 "группирование функций (например группирование ELF-объектов)."
626 #: toplevel.cpp:623
627 msgid "Do Cycle Detection"
628 msgstr "Определять циклы"
630 #: toplevel.cpp:625
631 msgid "Skip Cycle Detection"
632 msgstr "Пропустить определение циклов"
634 #: toplevel.cpp:627
635 #, fuzzy
636 #| msgid ""
637 #| "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
638 #| "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
639 #| "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas "
640 #| "often will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot "
641 #| "be determined; the error is small, however, for false cycles (see "
642 #| "documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and "
643 #| "collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done "
644 #| "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
645 #| "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
646 #| "therefore, there is the option to switch this off."
647 msgid ""
648 "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
649 "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
650 "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
651 "will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
652 "determined; the error is small, however, for false cycles (see "
653 "documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and "
654 "collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done "
655 "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
656 "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
657 "therefore, there is the option to switch this off.</p>"
658 msgstr ""
659 "<b>Определять рекурсивные циклы</b><p>Если это выключено, дерево вызовов "
660 "будет содержать чёрные области в местах рекурсивных вызовов. <p>Правильная "
661 "обработка циклов заключается в определении их и сворачивании всех функций "
662 "цикла в виртуальную функцию. К сожалению, для приложений с графическим "
663 "интерфейсом это приведёт к большим ложным циклам, делающим анализ "
664 "невозможным."
666 #: toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:690
667 msgid "Go back in function selection history"
668 msgstr "Перейти назад по истории выделения функций"
670 #: toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:702
671 msgid "Go forward in function selection history"
672 msgstr "Перейти вперёд по истории выделения функций"
674 #: toplevel.cpp:661 toplevel.cpp:675
675 msgid ""
676 "<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
677 "was visited, use that with highest cost.</p>"
678 msgstr ""
679 "<b>Наверх</b><p>Переход к последнему выделенному вызову в текущей функции. "
680 "Если нет, используется старшая стоимость.</p>"
682 #: toplevel.cpp:667
683 msgid "&Up"
684 msgstr "&Вверх"
686 #: toplevel.cpp:708 toplevel.cpp:1567
687 msgid "Primary Event Type"
688 msgstr "Первичный тип события"
690 #: toplevel.cpp:709
691 msgid "Select primary event type of costs"
692 msgstr "Выбрать главный тип события стоимостей"
694 #: toplevel.cpp:716
695 msgid "(Placeholder for list of event types)"
696 msgstr ""
698 #: toplevel.cpp:725 toplevel.cpp:1572
699 msgid "Secondary Event Type"
700 msgstr "Вторичный тип события"
702 #: toplevel.cpp:726
703 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
704 msgstr "Выбрать вторичный тип события стоимостей, например в аннотациях"
706 #: toplevel.cpp:736 functionselection.cpp:245
707 msgid "Grouping"
708 msgstr "Группирование"
710 #: toplevel.cpp:738
711 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
712 msgstr ""
714 #: toplevel.cpp:744 functionselection.cpp:54
715 msgid "(No Grouping)"
716 msgstr "(Без группирования)"
718 #: toplevel.cpp:756
719 msgid "Split"
720 msgstr "Разделить"
722 #: toplevel.cpp:759
723 msgid "Show two information panels"
724 msgstr "Показать две панели"
726 #: toplevel.cpp:765
727 msgid "Split Horizontal"
728 msgstr "Разделить горизонтально"
730 #: toplevel.cpp:768
731 msgid "Change Split Orientation when main window is split."
732 msgstr "Изменить ориентацию разделения, при разделенном главном окне."
734 #: toplevel.cpp:968 toplevel.cpp:1013
735 msgid ""
736 "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
737 "*|All Files"
738 msgstr ""
739 "cachegrind.out* callgrind.out*|Данные профилирования Callgrind\n"
740 "*|Все файлы"
742 #: toplevel.cpp:970
743 msgid "Select Callgrind Profile Data"
744 msgstr "Выберите данные профилирования Callgrind"
746 #: toplevel.cpp:1015
747 msgid "Add Callgrind Profile Data"
748 msgstr "Добавить данные профилирования Callgrind"
750 #: toplevel.cpp:1168 toplevel.cpp:1521
751 msgid "(Hidden)"
752 msgstr "(скрыто)"
754 #: toplevel.cpp:1577 callgraphview.cpp:2768
755 msgid "Hide"
756 msgstr "Скрыть"
758 #: toplevel.cpp:1619
759 msgid "Show Absolute Cost"
760 msgstr "Показать абсолютную стоимость"
762 #: toplevel.cpp:1622
763 msgid "Show Relative Cost"
764 msgstr "Показать относительную стоимость"
766 #: toplevel.cpp:1655
767 msgid "Go Forward"
768 msgstr "Вперёд"
770 #: toplevel.cpp:1656
771 msgid "Go Up"
772 msgstr "Вверх"
774 #: toplevel.cpp:1888
775 #, kde-format
776 msgid "Layout Count: %1"
777 msgstr "Количество расположений: %1"
779 #: toplevel.cpp:1895
780 msgid "No profile data file loaded."
781 msgstr "Нет загруженных данных для профилирования."
783 #: toplevel.cpp:1904
784 #, kde-format
785 msgid "Total %1 Cost: %2"
786 msgstr "Всего %1 Стоимость %2"
788 #: toplevel.cpp:1916
789 msgid "No event type selected"
790 msgstr "Нет выбранных типов событий"
792 #: toplevel.cpp:2143 toplevel.cpp:2182 toplevel.cpp:2221
793 msgid "(No Stack)"
794 msgstr "(Нет стека)"
796 #: toplevel.cpp:2149
797 msgid "(No next function)"
798 msgstr "(Нет следующей функции)"
800 #: toplevel.cpp:2188
801 msgid "(No previous function)"
802 msgstr "(Нет предыдущей функции)"
804 #: toplevel.cpp:2226
805 msgid "(No Function Up)"
806 msgstr "(Нет верхней функции)"
808 #. i18n: tag string
809 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 868
810 #: instrview.cpp:148 sourceview.cpp:51 rc.cpp:246
811 msgid "#"
812 msgstr "#"
814 #: instrview.cpp:150 sourceview.cpp:53 callview.cpp:46
815 msgid "Cost 2"
816 msgstr "Стоимость 2"
818 #: instrview.cpp:152
819 msgid "Hex"
820 msgstr "Шестнадцатеричный"
822 #: instrview.cpp:154
823 msgid "Assembler"
824 msgstr "Ассемблер"
826 #: instrview.cpp:155
827 msgid "Source Position"
828 msgstr "Позиция в исходном коде"
830 #: instrview.cpp:186
831 msgid ""
832 "<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine "
833 "code instructions of the current selected function together with (self) cost "
834 "spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines "
835 "with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
836 "spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
837 "destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the "
838 "'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
839 "information to make the destination function of this call current.</p>"
840 msgstr ""
841 "<b>Комментарии к ассемблеру</b><p>показывают машинный инструкции для "
842 "выбранной функции совместно со стоимостью, использованной для выполняемой "
843 "инструкции. If this is a call instruction, lines with details on the call "
844 "happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
845 "the number of calls happening, and the call destination.</p><p>The "
846 "disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from the "
847 "'binutils' package.</p><p>Select a line with call information to make the "
848 "destination function of this call current.</p>"
850 #: instrview.cpp:215
851 #, kde-format
852 msgid "Go to Address %1"
853 msgstr "Перейти по адресу %1"
855 #: instrview.cpp:227
856 msgid "Hex Code"
857 msgstr "Шестн. код"
859 #: instrview.cpp:446
860 msgid "There is no instruction info in the profile data file."
861 msgstr "Нет инструкции в файле данных профилирование."
863 #: instrview.cpp:448
864 msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
865 msgstr "Для Valgrind Calltree Skin, повторите с опциями"
867 #: instrview.cpp:449
868 msgid "      --dump-instr=yes"
869 msgstr "      --dump-instr=yes"
871 #: instrview.cpp:450
872 msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
873 msgstr "Для просмотра (условных) переходов укажите также"
875 #: instrview.cpp:451
876 msgid "      --trace-jump=yes"
877 msgstr "      --trace-jump=yes"
879 #: instrview.cpp:649
880 msgid "There is an error trying to execute the command"
881 msgstr "Ошибка при попытке выполнения команды"
883 #: instrview.cpp:654 instrview.cpp:916
884 msgid "Check that you have installed 'objdump'."
885 msgstr "Проверьте установлен ли 'objdump'."
887 #: instrview.cpp:656 instrview.cpp:918
888 msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
889 msgstr "Утилита не найдена в пакете 'binutils' ."
891 #: instrview.cpp:755
892 msgid "(No Assembler)"
893 msgstr "(нет ассемблера)"
895 #: instrview.cpp:890
896 #, kde-format
897 msgid "There is %1 cost line without assembler code."
898 msgid_plural "There are %1 cost lines without assembler code."
899 msgstr[0] ""
900 msgstr[1] ""
901 msgstr[2] ""
903 #: instrview.cpp:893
904 msgid "This happens because the code of"
905 msgstr "Это произошло, потому что код"
907 #: instrview.cpp:896
908 msgid "does not seem to match the profile data file."
909 msgstr ""
911 #: instrview.cpp:899
912 msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
913 msgstr "Вы используете старый файл данных профилирования или вышеупомянутый"
915 #: instrview.cpp:901
916 msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
917 msgstr ""
919 #: instrview.cpp:909
920 msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
921 msgstr "Это по-видимому ошибка при выполнении команды"
923 #: instrview.cpp:914
924 msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
925 msgstr "Проверка ELF-объекта используемого в команде"
927 #: callgraphview.cpp:423
928 #, kde-format
929 msgid "Call(s) from %1"
930 msgstr "Вызовов из: %1"
932 #: callgraphview.cpp:426
933 #, kde-format
934 msgid "Call(s) to %1"
935 msgstr "Вызовов на: %1"
937 #: callgraphview.cpp:428
938 msgid "(unknown call)"
939 msgstr "(неизвестный вызов)"
941 #: callgraphview.cpp:1523
942 msgid ""
943 "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
944 "view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
945 "shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
946 "was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
947 "should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
948 "of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
949 "p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
950 "added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
951 "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
952 "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
953 "function is highlighted.</p>"
954 msgstr ""
956 #: callgraphview.cpp:1935
957 msgid ""
958 "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
959 "Reduce node/edge limits for speedup.\n"
960 msgstr ""
961 "Внимание: выполняется длительный график. \n"
962 "Сократите предел узла/границы для увеличения скорости. \n"
964 #: callgraphview.cpp:1938
965 msgid "Layouting stopped.\n"
966 msgstr "Разметка остановлена.\n"
968 #: callgraphview.cpp:1940
969 #, kde-format
970 msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
971 msgstr "Вызван график с %1 узлами и %2 границами.\n"
973 #: callgraphview.cpp:1974
974 msgid "No item activated for which to draw the call graph."
975 msgstr ""
977 #: callgraphview.cpp:1985
978 msgid "No call graph can be drawn for the active item."
979 msgstr "Нет вызванных графиков для отображения в активном пункте."
981 #: callgraphview.cpp:2012
982 #, kde-format
983 msgid ""
984 "No call graph is available because the following\n"
985 "command cannot be run:\n"
986 "'%1'\n"
987 msgstr ""
988 "Нет доступных графов, потому что текущая\n"
989 "команда не может быть запущена:\n"
990 "'%1'\n"
992 #: callgraphview.cpp:2014 callgraphview.cpp:2390
993 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
994 msgstr "Проверьте установлен ли 'dot' (пакет GraphViz)."
996 #: callgraphview.cpp:2389
997 msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
998 msgstr "Ошибка запуска инструмента графика.\n"
1000 #: callgraphview.cpp:2394
1001 #, kde-format
1002 msgid ""
1003 "There is no call graph available for function\n"
1004 "\t'%1'\n"
1005 "because it has no cost of the selected event type."
1006 msgstr ""
1008 #: callgraphview.cpp:2605 callgraphview.cpp:2644
1009 msgid "Unlimited"
1010 msgstr "Без ограничений"
1012 #: callgraphview.cpp:2608 callgraphview.cpp:2647
1013 #, fuzzy
1014 #| msgid "None"
1015 msgctxt "Depth 0"
1016 msgid "None"
1017 msgstr "Нет"
1019 #: callgraphview.cpp:2609 callgraphview.cpp:2648
1020 msgid "max. 2"
1021 msgstr "макс. 2"
1023 #: callgraphview.cpp:2610 callgraphview.cpp:2649
1024 msgid "max. 5"
1025 msgstr "макс. 5"
1027 #: callgraphview.cpp:2611 callgraphview.cpp:2650
1028 msgid "max. 10"
1029 msgstr "макс. 10"
1031 #: callgraphview.cpp:2612 callgraphview.cpp:2651
1032 msgid "max. 15"
1033 msgstr "макс. 15"
1035 #: callgraphview.cpp:2683
1036 msgid "No Minimum"
1037 msgstr "Без минимума"
1039 #: callgraphview.cpp:2689
1040 msgid "50 %"
1041 msgstr "50 %"
1043 #: callgraphview.cpp:2690
1044 msgid "20 %"
1045 msgstr "20 % "
1047 #: callgraphview.cpp:2691
1048 msgid "10 %"
1049 msgstr "10 %"
1051 #: callgraphview.cpp:2692
1052 msgid "5 %"
1053 msgstr "5 %"
1055 #: callgraphview.cpp:2693
1056 msgid "2 %"
1057 msgstr "2 %"
1059 #: callgraphview.cpp:2694
1060 msgid "1 %"
1061 msgstr "1 %"
1063 #: callgraphview.cpp:2725
1064 msgid "Same as Node"
1065 msgstr "Как и узел"
1067 #: callgraphview.cpp:2727
1068 #, no-c-format
1069 msgid "50 % of Node"
1070 msgstr "50 % узла"
1072 #: callgraphview.cpp:2729
1073 #, no-c-format
1074 msgid "20 % of Node"
1075 msgstr "20 % узла"
1077 #: callgraphview.cpp:2731
1078 #, no-c-format
1079 msgid "10 % of Node"
1080 msgstr "10 % узла"
1082 #: callgraphview.cpp:2763 treemap.cpp:2975
1083 msgid "Top Left"
1084 msgstr "Вверху слева"
1086 #: callgraphview.cpp:2764 treemap.cpp:2977
1087 msgid "Top Right"
1088 msgstr "Вверху справа"
1090 #: callgraphview.cpp:2765 treemap.cpp:2978
1091 msgid "Bottom Left"
1092 msgstr "Вниз влево"
1094 #: callgraphview.cpp:2766 treemap.cpp:2980
1095 msgid "Bottom Right"
1096 msgstr "Внизу справа"
1098 #. i18n: tag string
1099 #. i18n: file configdlgbase.ui line 216
1100 #. i18n: tag string
1101 #. i18n: file configdlgbase.ui line 258
1102 #. i18n: tag string
1103 #. i18n: file configdlgbase.ui line 272
1104 #. i18n: tag string
1105 #. i18n: file configdlgbase.ui line 216
1106 #. i18n: tag string
1107 #. i18n: file configdlgbase.ui line 258
1108 #. i18n: tag string
1109 #. i18n: file configdlgbase.ui line 272
1110 #: callgraphview.cpp:2767 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:36
1111 msgid "Automatic"
1112 msgstr "Авто"
1114 #: callgraphview.cpp:2801
1115 msgid "Top to Down"
1116 msgstr "Сверху вниз"
1118 #: callgraphview.cpp:2802
1119 msgid "Left to Right"
1120 msgstr "Слева направо"
1122 #: callgraphview.cpp:2803
1123 msgid "Circular"
1124 msgstr "Круглый"
1126 #: callgraphview.cpp:2869
1127 msgid "Stop Layouting"
1128 msgstr "Остановиться в функции"
1130 #: callgraphview.cpp:2877
1131 msgid "As PostScript"
1132 msgstr "Как PostScript"
1134 #: callgraphview.cpp:2878
1135 msgid "As Image ..."
1136 msgstr "Как картинку ..."
1138 #: callgraphview.cpp:2880
1139 msgid "Export Graph"
1140 msgstr "Экспортировать график"
1142 #: callgraphview.cpp:2885
1143 msgid "Caller Depth"
1144 msgstr "Глубина вызывающего"
1146 #: callgraphview.cpp:2886
1147 msgid "Callee Depth"
1148 msgstr "Глубина вызываемого"
1150 #: callgraphview.cpp:2887
1151 msgid "Min. Node Cost"
1152 msgstr "Мин. узел стоимости"
1154 #: callgraphview.cpp:2888
1155 msgid "Min. Call Cost"
1156 msgstr "Мин. вызов стоимости"
1158 #: callgraphview.cpp:2890
1159 msgid "Arrows for Skipped Calls"
1160 msgstr "Курсоры с пропущенными вызовами"
1162 #: callgraphview.cpp:2892
1163 msgid "Inner-cycle Calls"
1164 msgstr "Внутрицикловые вызовы"
1166 #: callgraphview.cpp:2894
1167 msgid "Cluster Groups"
1168 msgstr "Группы кластеров"
1170 #: callgraphview.cpp:2899
1171 msgid "Compact"
1172 msgstr "Компактный"
1174 #: callgraphview.cpp:2900
1175 msgid "Normal"
1176 msgstr "Обычный"
1178 #: callgraphview.cpp:2901
1179 msgid "Tall"
1180 msgstr "Высокий"
1182 #: callgraphview.cpp:2906
1183 msgid "Graph"
1184 msgstr "График"
1186 #: callgraphview.cpp:2908
1187 #, fuzzy
1188 #| msgid "&Layout"
1189 msgid "Layout"
1190 msgstr "&Расположение"
1192 #: callgraphview.cpp:2909
1193 msgid "Birds-eye View"
1194 msgstr "Вид с высоты птичьего полета"
1196 #: functionitem.cpp:69 coverageitem.cpp:67 coverageitem.cpp:208
1197 #, kde-format
1198 msgid "(%1 function skipped)"
1199 msgid_plural "(%1 functions skipped)"
1200 msgstr[0] "(%1 функция пропущена)"
1201 msgstr[1] "(%1 функции пропущено)"
1202 msgstr[2] "(%1 функций пропущено)"
1204 #: main.cpp:40
1205 msgid "KCachegrind"
1206 msgstr "KCachegrind"
1208 #: main.cpp:42
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
1211 msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind"
1212 msgstr "KDE-интерфейс для Cachegrind"
1214 #: main.cpp:44
1215 #, fuzzy
1216 #| msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
1217 msgid "(C) 2002 - 2007"
1218 msgstr "(C) 2002-2005"
1220 #: main.cpp:46
1221 msgid "Josef Weidendorfer"
1222 msgstr ""
1224 #: main.cpp:47
1225 msgid "Author/Maintainer"
1226 msgstr "Автор/сопровождающий"
1228 #: main.cpp:54
1229 msgid "Show information of this trace"
1230 msgstr "Отобразить информацию этой трассировки"
1232 #: tabview.cpp:77
1233 msgid "Move to Top"
1234 msgstr "Вверх"
1236 #: tabview.cpp:78
1237 #, fuzzy
1238 msgctxt "Move to Top"
1239 msgid "Top"
1240 msgstr "Верхний левый"
1242 #: tabview.cpp:81
1243 msgid "Move to Right"
1244 msgstr "Вправо"
1246 #: tabview.cpp:82
1247 #, fuzzy
1248 msgctxt "Move to Right"
1249 msgid "Right"
1250 msgstr "Верхний правый"
1252 #: tabview.cpp:85
1253 msgid "Move to Bottom"
1254 msgstr "Вниз"
1256 #: tabview.cpp:86
1257 #, fuzzy
1258 msgctxt "Move to Bottom"
1259 msgid "Bottom"
1260 msgstr "Нижний левый"
1262 #: tabview.cpp:89
1263 msgid "Move to Bottom Left"
1264 msgstr "Вниз влево"
1266 #: tabview.cpp:90
1267 #, fuzzy
1268 #| msgid "Bottom Left"
1269 msgctxt "Move to Bottom Left"
1270 msgid "Bottom Left"
1271 msgstr "Вниз влево"
1273 #: tabview.cpp:92
1274 msgid "Move Area To"
1275 msgstr "Переместить область"
1277 #: tabview.cpp:94
1278 msgid "Hide This Tab"
1279 msgstr "Скрыть эту вкладку"
1281 #: tabview.cpp:95
1282 msgid "Hide Area"
1283 msgstr "Скрыть область"
1285 #: tabview.cpp:103
1286 #, fuzzy
1287 msgctxt "Show on Top"
1288 msgid "Top"
1289 msgstr "Верхний левый"
1291 #: tabview.cpp:104
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "Show on Right"
1294 msgid "Right"
1295 msgstr "Верхний правый"
1297 #: tabview.cpp:105
1298 #, fuzzy
1299 msgctxt "Show on Bottom"
1300 msgid "Bottom"
1301 msgstr "Нижний левый"
1303 #: tabview.cpp:106
1304 #, fuzzy
1305 #| msgid "Bottom Left"
1306 msgctxt "Show on Bottom Left"
1307 msgid "Bottom Left"
1308 msgstr "Вниз влево"
1310 #: tabview.cpp:107
1311 msgid "Show Hidden On"
1312 msgstr "Показать скрытые"
1314 #: tabview.cpp:266
1315 msgid "(No profile data file loaded)"
1316 msgstr "(Нет загруженных данных для профилирования)"
1318 #: tabview.cpp:308
1319 msgid "Types"
1320 msgstr "Виды стоимости"
1322 #: tabview.cpp:311
1323 msgid "Callers"
1324 msgstr "Вызывающие непосредственно"
1326 #: tabview.cpp:314
1327 msgid "All Callers"
1328 msgstr "Все вызывающие"
1330 #: tabview.cpp:317
1331 msgid "Caller Map"
1332 msgstr "Представление вызывающих функций"
1334 #: tabview.cpp:320
1335 #, fuzzy
1336 #| msgid "Source Folders"
1337 msgid "Source Code"
1338 msgstr "Исходные каталоги"
1340 #: tabview.cpp:324
1341 msgid "Parts"
1342 msgstr "Части"
1344 #: tabview.cpp:327
1345 msgid "Call Graph"
1346 msgstr "График вызовов"
1348 #: tabview.cpp:330
1349 msgid "Callees"
1350 msgstr "Вызываемые непосредственно"
1352 #: tabview.cpp:333
1353 msgid "All Callees"
1354 msgstr "Все вызываемые"
1356 #: tabview.cpp:337
1357 msgid "Callee Map"
1358 msgstr "Представление вызываемых функций"
1360 #: tabview.cpp:340
1361 #, fuzzy
1362 #| msgid "Assembler"
1363 msgid "Assembly Code"
1364 msgstr "Ассемблер"
1366 #: tabview.cpp:565
1367 msgid ""
1368 "<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current "
1369 "selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
1370 "available event types and the inclusive and self costs regarding to these "
1371 "types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
1372 "consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of "
1373 "the selected function spent in the different parts together with the calls "
1374 "happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
1375 "callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
1376 "same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also "
1377 "indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of "
1378 "the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated "
1379 "source code if debugging information and the source file is available.</"
1380 "li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace "
1381 "information on instruction level is available.</li></ul>For more "
1382 "information, see the <em>What's this</em> help of the corresponding tab "
1383 "widget</p>"
1384 msgstr ""
1386 #: tabview.cpp:644
1387 msgid "(No Data loaded)"
1388 msgstr "(нет загруженной информации)"
1390 #: tabview.cpp:645
1391 msgid "(No function selected)"
1392 msgstr "(нет выделенных функций)"
1394 #: sourceview.cpp:55 sourceview.cpp:552
1395 msgid "Source (unknown)"
1396 msgstr "Исходный код (неизвестно)"
1398 #: sourceview.cpp:90
1399 msgid ""
1400 "<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
1401 "of the current selected function together with (self) cost spent while "
1402 "executing the code of this source line. If there was a call in a source "
1403 "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
1404 "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
1405 "call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
1406 "destination function current.</p>"
1407 msgstr ""
1409 #: sourceview.cpp:118
1410 #, kde-format
1411 msgid "Go to Line %1"
1412 msgstr "Перейти к строке %1"
1414 #: sourceview.cpp:291
1415 msgid "(No Source)"
1416 msgstr "(нет источника)"
1418 #: sourceview.cpp:510
1419 msgid "There is no cost of current selected type associated"
1420 msgstr "С текущим выделенным типом не сопоставлена никакая стоимость"
1422 #: sourceview.cpp:512
1423 msgid "with any source line of this function in file"
1424 msgstr "с любой исходной строкой этой функции в файле"
1426 #: sourceview.cpp:516
1427 msgid "Thus, no annotated source can be shown."
1428 msgstr ""
1429 "Таким образом, не может быть показано никакого источника, снабженного "
1430 "комментариями."
1432 #: sourceview.cpp:551
1433 #, kde-format
1434 msgid "Source ('%1')"
1435 msgstr "Исходный ('%1')"
1437 #: sourceview.cpp:557
1438 #, kde-format
1439 msgid "--- Inlined from '%1' ---"
1440 msgstr "--- Inline из '%1' ---"
1442 #: sourceview.cpp:558
1443 msgid "--- Inlined from unknown source ---"
1444 msgstr "--- Inline из неизвестного места ---"
1446 #: sourceview.cpp:563
1447 msgid "There is no source available for the following function:"
1448 msgstr "Нет исходника для текущей функции:"
1450 #: sourceview.cpp:568
1451 msgid "This is because no debug information is present."
1452 msgstr "Не представлено никакой отладочной информации."
1454 #: sourceview.cpp:570
1455 msgid "Recompile source and redo the profile run."
1456 msgstr "Откомпилируйте исходный код заново и выполните профилирование."
1458 #: sourceview.cpp:573
1459 msgid "The function is located in this ELF object:"
1460 msgstr "Функция присутствует в ELF-объекте:"
1462 #: sourceview.cpp:581
1463 msgid "This is because its source file cannot be found:"
1464 msgstr "Исходный файл не найден:"
1466 #: sourceview.cpp:585
1467 msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
1468 msgstr "Добавить каталог этого файла в список исходных каталогов"
1470 #: sourceview.cpp:587
1471 msgid "The list can be found in the configuration dialog."
1472 msgstr "Список можно найти в окне настройки."
1474 #: partlistitem.cpp:50
1475 #, kde-format
1476 msgid " (Thread %1)"
1477 msgstr " (Поток %1)"
1479 #: partlistitem.cpp:57
1480 msgid "(none)"
1481 msgstr "(нет)"
1483 #: partlistitem.cpp:153 callitem.cpp:84
1484 msgid "(active)"
1485 msgstr "(активный)"
1487 #: eventtypeitem.cpp:58
1488 msgid "Unknown Type"
1489 msgstr "Неизвестный тип"
1491 #: functionselection.cpp:205
1492 msgid "Show All Items"
1493 msgstr "Отобразить все пункты"
1495 #: functionselection.cpp:228
1496 msgid "No Grouping"
1497 msgstr "Без группирования"
1499 #. i18n: tag string
1500 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 879
1501 #. i18n: tag string
1502 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 95
1503 #. i18n: tag string
1504 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 879
1505 #. i18n: tag string
1506 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 95
1507 #: coverageview.cpp:47 rc.cpp:249 rc.cpp:291 eventtypeview.cpp:45
1508 #: partview.cpp:48
1509 msgid "Incl."
1510 msgstr "Интегральная оценка"
1512 #: coverageview.cpp:49 coverageview.cpp:55
1513 msgid "Distance"
1514 msgstr "Расстояние"
1516 #. i18n: tag string
1517 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
1518 #. i18n: tag string
1519 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 117
1520 #. i18n: tag string
1521 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
1522 #. i18n: tag string
1523 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 117
1524 #: coverageview.cpp:50 rc.cpp:252 rc.cpp:297 partview.cpp:50
1525 msgid "Called"
1526 msgstr "Вызовов"
1528 #: coverageview.cpp:51 callview.cpp:49
1529 msgid "Caller"
1530 msgstr "Вызывающая функция"
1532 #. i18n: tag string
1533 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 69
1534 #. i18n: tag string
1535 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 106
1536 #. i18n: tag string
1537 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 69
1538 #. i18n: tag string
1539 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 106
1540 #: coverageview.cpp:54 rc.cpp:285 rc.cpp:294 eventtypeview.cpp:46
1541 #: partview.cpp:49
1542 msgid "Self"
1543 msgstr "Собственная стоимость"
1545 #: coverageview.cpp:56
1546 msgid "Calling"
1547 msgstr "Содержит вызовов других функций"
1549 #: coverageview.cpp:57 callview.cpp:53
1550 msgid "Callee"
1551 msgstr "Вызываемая функция"
1553 #: coverageview.cpp:91
1554 msgid ""
1555 "<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
1556 "current selected one, either directly or with several functions in-between "
1557 "on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
1558 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1559 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1560 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
1561 "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
1562 "in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
1563 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1564 "p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
1565 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1566 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1567 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1568 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1569 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1570 msgstr ""
1572 #: coverageview.cpp:121
1573 msgid ""
1574 "<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
1575 "current selected one, either directly or with several function in-between on "
1576 "the stack; the number of function in-between plus one is called the "
1577 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1578 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1579 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
1580 "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
1581 "listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
1582 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1583 "p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
1584 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1585 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1586 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1587 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1588 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1589 msgstr ""
1591 #: configuration.cpp:64
1592 msgid "Instruction Fetch"
1593 msgstr "Получение инструкций"
1595 #: configuration.cpp:65
1596 msgid "Data Read Access"
1597 msgstr "Чтение данных"
1599 #: configuration.cpp:66
1600 msgid "Data Write Access"
1601 msgstr "Запись данных"
1603 #: configuration.cpp:67
1604 msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
1605 msgstr "Неправильное получение инструкций для L1"
1607 #: configuration.cpp:68
1608 msgid "L1 Data Read Miss"
1609 msgstr "Неправильное чтение данных для L1"
1611 #: configuration.cpp:69
1612 msgid "L1 Data Write Miss"
1613 msgstr "Неправильная запись данных для L1"
1615 #: configuration.cpp:70
1616 msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
1617 msgstr "Неправильное получение инструкций для L2"
1619 #: configuration.cpp:71
1620 msgid "L2 Data Read Miss"
1621 msgstr "Неправильное чтение данных для L2"
1623 #: configuration.cpp:72
1624 msgid "L2 Data Write Miss"
1625 msgstr "Неправильная запись данных для L2"
1627 #: configuration.cpp:73
1628 msgid "Samples"
1629 msgstr "Дискретные элементы"
1631 #: configuration.cpp:74
1632 msgid "System Time"
1633 msgstr "Системное время"
1635 #: configuration.cpp:75
1636 msgid "User Time"
1637 msgstr "Пользовательское время"
1639 #: configuration.cpp:76
1640 msgid "L1 Miss Sum"
1641 msgstr "Общая стоимость неправильного предсказания для L1"
1643 #: configuration.cpp:77
1644 msgid "L2 Miss Sum"
1645 msgstr "Общая стоимость неправильного предсказания для L2"
1647 #: configuration.cpp:78
1648 msgid "Cycle Estimation"
1649 msgstr "Оценка циклов процессора"
1651 #. i18n: tag string
1652 #. i18n: file configdlgbase.ui line 16
1653 #: rc.cpp:3
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Configuration"
1656 msgstr "Настройка KCachegrind"
1658 #. i18n: tag string
1659 #. i18n: file configdlgbase.ui line 29
1660 #: rc.cpp:6
1661 msgid "General"
1662 msgstr "Общие"
1664 #. i18n: tag string
1665 #. i18n: file configdlgbase.ui line 49
1666 #: rc.cpp:9
1667 msgid "Truncated when more/longer than:"
1668 msgstr "Обрезать если длиннее:"
1670 #. i18n: tag string
1671 #. i18n: file configdlgbase.ui line 59
1672 #: rc.cpp:12
1673 msgid "Precision of percentage values:"
1674 msgstr "Точность процентных величин:"
1676 #. i18n: tag string
1677 #. i18n: file configdlgbase.ui line 69
1678 #: rc.cpp:15
1679 msgid "Symbols in tooltips and context menus"
1680 msgstr "Идентификаторы в подсказках и контекстных меню"
1682 #. i18n: tag string
1683 #. i18n: file configdlgbase.ui line 122
1684 #: rc.cpp:18
1685 msgid "Maximum number of items in lists:"
1686 msgstr "Максимальное количество пунктов в списке:"
1688 #. i18n: tag string
1689 #. i18n: file configdlgbase.ui line 145
1690 #: rc.cpp:21
1691 msgid "Cost Item Colors"
1692 msgstr "Цвет пункта стоимости"
1694 #. i18n: tag string
1695 #. i18n: file configdlgbase.ui line 223
1696 #: rc.cpp:27
1697 msgid "Object:"
1698 msgstr "Объект:"
1700 #. i18n: tag string
1701 #. i18n: file configdlgbase.ui line 233
1702 #: rc.cpp:30
1703 msgid "Class:"
1704 msgstr "Класс:"
1706 #. i18n: tag string
1707 #. i18n: file configdlgbase.ui line 279
1708 #: rc.cpp:39
1709 msgid "File:"
1710 msgstr "Файл:"
1712 #. i18n: tag string
1713 #. i18n: file configdlgbase.ui line 343
1714 #: rc.cpp:42
1715 msgid "Annotations"
1716 msgstr "Аннотации"
1718 #. i18n: tag string
1719 #. i18n: file configdlgbase.ui line 351
1720 #: rc.cpp:45
1721 msgid "Context lines in annotations:"
1722 msgstr "Контекстных строк в аннотациях:"
1724 #. i18n: tag string
1725 #. i18n: file configdlgbase.ui line 380
1726 #: rc.cpp:48
1727 msgid "Source Folders"
1728 msgstr "Исходные каталоги"
1730 #. i18n: tag string
1731 #. i18n: file configdlgbase.ui line 412
1732 #: rc.cpp:51
1733 msgid "Object / Related Source Base"
1734 msgstr "Объект / Связанная база кода"
1736 #. i18n: tag string
1737 #. i18n: file configdlgbase.ui line 428
1738 #: rc.cpp:54
1739 msgid "Add..."
1740 msgstr "Добавить..."
1742 #. i18n: tag string
1743 #. i18n: file configdlgbase.ui line 451
1744 #: rc.cpp:57
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Delete"
1747 msgstr "Отменить выделение"
1749 #. i18n: tag string
1750 #. i18n: file configdlgbase.ui line 516
1751 #: rc.cpp:60
1752 msgid "&OK"
1753 msgstr ""
1755 #. i18n: tag string
1756 #. i18n: file configdlgbase.ui line 526
1757 #: rc.cpp:63
1758 msgid "&Cancel"
1759 msgstr ""
1761 #. i18n: tag string
1762 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 27
1763 #: rc.cpp:69
1764 msgid "Target"
1765 msgstr "Цель"
1767 #. i18n: tag string
1768 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 49
1769 #: rc.cpp:72
1770 msgid "Time"
1771 msgstr "Время"
1773 #. i18n: tag string
1774 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 60
1775 #: rc.cpp:75
1776 msgid "Path"
1777 msgstr "Путь"
1779 #. i18n: tag string
1780 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 73
1781 #: rc.cpp:78
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Options"
1784 msgstr "Параметр"
1786 #. i18n: tag string
1787 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 90
1788 #: rc.cpp:81
1789 msgid "Target command:"
1790 msgstr "Целевая команда:"
1792 #. i18n: tag string
1793 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 103
1794 #: rc.cpp:84
1795 msgid "Profiler options:"
1796 msgstr "Параметры профилирования:"
1798 #. i18n: tag string
1799 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 114
1800 #: rc.cpp:87
1801 msgid "Option"
1802 msgstr "Параметр"
1804 #. i18n: tag string
1805 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
1806 #. i18n: tag string
1807 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 653
1808 #. i18n: tag string
1809 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
1810 #. i18n: tag string
1811 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 653
1812 #: rc.cpp:90 rc.cpp:201
1813 msgid "Value"
1814 msgstr "Значение"
1816 #. i18n: tag string
1817 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
1818 #: rc.cpp:93
1819 msgid "Trace"
1820 msgstr "Трассировка"
1822 #. i18n: tag string
1823 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 149
1824 #. i18n: tag string
1825 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 733
1826 #. i18n: tag string
1827 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 149
1828 #. i18n: tag string
1829 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 733
1830 #: rc.cpp:96 rc.cpp:219
1831 msgid "Jumps"
1832 msgstr "Переходы"
1834 #. i18n: tag string
1835 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 163
1836 #: rc.cpp:99
1837 msgid "Instructions"
1838 msgstr "Инструкции"
1840 #. i18n: tag string
1841 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 178
1842 #. i18n: tag string
1843 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 748
1844 #. i18n: tag string
1845 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 178
1846 #. i18n: tag string
1847 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 748
1848 #: rc.cpp:102 rc.cpp:222
1849 msgid "Events"
1850 msgstr "События"
1852 #. i18n: tag string
1853 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 191
1854 #: rc.cpp:105
1855 msgid "Full Cache"
1856 msgstr "Полный кеш"
1858 #. i18n: tag string
1859 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 205
1860 #: rc.cpp:108
1861 msgid "Custom"
1862 msgstr "Другое"
1864 #. i18n: tag string
1865 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 220
1866 #: rc.cpp:111
1867 msgid "Collect"
1868 msgstr "Собрать"
1870 #. i18n: tag string
1871 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 233
1872 #: rc.cpp:114
1873 msgid "At Startup"
1874 msgstr "при запуске"
1876 #. i18n: tag string
1877 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 247
1878 #: rc.cpp:117
1879 msgid "While In"
1880 msgstr "Время закончено"
1882 #. i18n: tag string
1883 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 262
1884 #: rc.cpp:120
1885 msgid "Skip"
1886 msgstr "Пропустить"
1888 #. i18n: tag string
1889 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 275
1890 #: rc.cpp:123
1891 msgid "PLT"
1892 msgstr "PLT"
1894 #. i18n: tag string
1895 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 304
1896 #: rc.cpp:129
1897 msgid "Dump Profile"
1898 msgstr "Дамп профилирования"
1900 #. i18n: tag string
1901 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 317
1902 #: rc.cpp:132
1903 msgid "Every BBs"
1904 msgstr "Каждый BBs"
1906 #. i18n: tag string
1907 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 331
1908 #. i18n: tag string
1909 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 373
1910 #. i18n: tag string
1911 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 331
1912 #. i18n: tag string
1913 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 373
1914 #: rc.cpp:135 rc.cpp:144
1915 msgid "On Entering"
1916 msgstr "При входе"
1918 #. i18n: tag string
1919 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 345
1920 #: rc.cpp:138
1921 msgid "On Leaving"
1922 msgstr "При выходе"
1924 #. i18n: tag string
1925 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 360
1926 #: rc.cpp:141
1927 msgid "Zero Events"
1928 msgstr "Пустые события"
1930 #. i18n: tag string
1931 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 388
1932 #: rc.cpp:147
1933 msgid "Separate"
1934 msgstr "Разделить"
1936 #. i18n: tag string
1937 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 401
1938 #: rc.cpp:150
1939 msgid "Threads"
1940 msgstr "Потоки"
1942 #. i18n: tag string
1943 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 415
1944 #: rc.cpp:153
1945 msgid "Recursions"
1946 msgstr "Рекурсии"
1948 #. i18n: tag string
1949 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 429
1950 #: rc.cpp:156
1951 msgid "Call Chain"
1952 msgstr "Цепочка вызовов"
1954 #. i18n: tag string
1955 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 455
1956 #: rc.cpp:159
1957 msgid "Custom profiler options:"
1958 msgstr "Дополнительные параметры профилирования:"
1960 #. i18n: tag string
1961 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 489
1962 #: rc.cpp:162
1963 msgid "Run New Profile"
1964 msgstr "Запустить новое профилирование"
1966 #. i18n: tag string
1967 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 499
1968 #: rc.cpp:165
1969 msgid "Info"
1970 msgstr "Info"
1972 #. i18n: tag string
1973 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
1974 #: rc.cpp:168
1975 msgid "Dump reason:"
1976 msgstr "Причина дампа:"
1978 #. i18n: tag string
1979 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 521
1980 #: rc.cpp:171
1981 msgid "Event summary:"
1982 msgstr "Итоги события:"
1984 #. i18n: tag string
1985 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 532
1986 #: rc.cpp:174
1987 msgid "Name"
1988 msgstr "Имя"
1990 #. i18n: tag string
1991 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 543
1992 #: rc.cpp:177
1993 msgid "Sum"
1994 msgstr "Сумма"
1996 #. i18n: tag string
1997 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 557
1998 #: rc.cpp:180
1999 msgid "Miscellaneous:"
2000 msgstr "Прочее:"
2002 #. i18n: tag string
2003 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 591
2004 #: rc.cpp:183
2005 msgid "Show"
2006 msgstr "Показать"
2008 #. i18n: tag string
2009 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 598
2010 #: rc.cpp:186
2011 msgid "Compare"
2012 msgstr "Сравнить"
2014 #. i18n: tag string
2015 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 608
2016 #: rc.cpp:189
2017 msgid "State"
2018 msgstr "Режим"
2020 #. i18n: tag string
2021 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 622
2022 #: rc.cpp:192
2023 msgid "Update"
2024 msgstr "Обновлять"
2026 #. i18n: tag string
2027 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 629
2028 #: rc.cpp:195
2029 msgid "Every [s]:"
2030 msgstr "Каждые, с:"
2032 #. i18n: tag string
2033 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 642
2034 #: rc.cpp:198
2035 msgid "Counter"
2036 msgstr "Счётчик"
2038 #. i18n: tag string
2039 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
2040 #: rc.cpp:204
2041 msgid "Dumps Done"
2042 msgstr "Дампы выполнены"
2044 #. i18n: tag string
2045 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 678
2046 #: rc.cpp:207
2047 msgid "Is Collecting"
2048 msgstr "Накопление"
2050 #. i18n: tag string
2051 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 692
2052 #: rc.cpp:210
2053 msgid "Executed"
2054 msgstr "Запущено"
2056 #. i18n: tag string
2057 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 705
2058 #: rc.cpp:213
2059 msgid "Basic Blocks"
2060 msgstr "Основные блоки"
2062 #. i18n: tag string
2063 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 719
2064 #. i18n: tag string
2065 #. i18n: file stackselectionbase.ui line 51
2066 #. i18n: tag string
2067 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 719
2068 #. i18n: tag string
2069 #. i18n: file stackselectionbase.ui line 51
2070 #: rc.cpp:216 rc.cpp:339 callmapview.cpp:67
2071 msgid "Calls"
2072 msgstr "Вызовы"
2074 #. i18n: tag string
2075 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 761
2076 #: rc.cpp:225
2077 msgid "Ir"
2078 msgstr "Инфракрасный"
2080 #. i18n: tag string
2081 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 776
2082 #: rc.cpp:228
2083 msgid "Distinct"
2084 msgstr "Отмеченный"
2086 #. i18n: tag string
2087 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 789
2088 #: rc.cpp:231 configdlg.cpp:59
2089 msgid "ELF Objects"
2090 msgstr "ELF объект"
2092 #. i18n: tag string
2093 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 803
2094 #: rc.cpp:234
2095 msgid "Functions"
2096 msgstr "Функции"
2098 #. i18n: tag string
2099 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 817
2100 #: rc.cpp:237
2101 msgid "Contexts"
2102 msgstr "Контексты"
2104 #. i18n: tag string
2105 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 848
2106 #: rc.cpp:240
2107 msgid "Stack trace:"
2108 msgstr "Просмотр стека"
2110 #. i18n: tag string
2111 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 858
2112 #: rc.cpp:243
2113 msgid "Sync."
2114 msgstr "Синхронизировать"
2116 #. i18n: tag string
2117 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 912
2118 #. i18n: tag string
2119 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 139
2120 #. i18n: tag string
2121 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 912
2122 #. i18n: tag string
2123 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 139
2124 #: rc.cpp:258 rc.cpp:303 callmapview.cpp:65
2125 msgid "Location"
2126 msgstr "Расположение"
2128 #. i18n: tag string
2129 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 931
2130 #: rc.cpp:261
2131 msgid "Start"
2132 msgstr "Начать"
2134 #. i18n: tag string
2135 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 954
2136 #: rc.cpp:264
2137 msgid "Zero"
2138 msgstr "Нуль"
2140 #. i18n: tag string
2141 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 961
2142 #: rc.cpp:267
2143 msgid "Dump"
2144 msgstr "Дамп"
2146 #. i18n: tag string
2147 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 971
2148 #: rc.cpp:270
2149 msgid "Messages"
2150 msgstr "Сообщения"
2152 #. i18n: tag string
2153 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 988
2154 #: rc.cpp:273
2155 msgid "Kill Run"
2156 msgstr "Убить запущенный"
2158 #. i18n: tag string
2159 #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1011
2160 #: rc.cpp:276
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Clear"
2163 msgstr "Вызывающая функция"
2165 #. i18n: tag string
2166 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 33
2167 #: rc.cpp:282
2168 msgid "&Search:"
2169 msgstr "&Фильтр:"
2171 #. i18n: tag string
2172 #. i18n: file functionselectionbase.ui line 80
2173 #: rc.cpp:288
2174 msgid "Group"
2175 msgstr "Группа"
2177 #. i18n: tag text
2178 #. i18n: file kcachegrindui.rc line 4
2179 #: rc.cpp:306
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&File"
2182 msgstr "Файл:"
2184 #. i18n: tag text
2185 #. i18n: file kcachegrindui.rc line 10
2186 #: rc.cpp:309
2187 msgid "&View"
2188 msgstr ""
2190 #. i18n: tag text
2191 #. i18n: file kcachegrindui.rc line 15
2192 #: rc.cpp:312
2193 msgid "&Layout"
2194 msgstr "&Расположение"
2196 #. i18n: tag text
2197 #. i18n: file kcachegrindui.rc line 32
2198 #: rc.cpp:315
2199 msgid "Sidebars"
2200 msgstr "Боковые панели"
2202 #. i18n: tag text
2203 #. i18n: file kcachegrindui.rc line 41
2204 #: rc.cpp:318
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Main Toolbar"
2207 msgstr "Режим"
2209 #. i18n: tag text
2210 #. i18n: file kcachegrindui.rc line 54
2211 #: rc.cpp:321
2212 msgid "State Toolbar"
2213 msgstr "Режим"
2215 #. i18n: tag string
2216 #. i18n: file partselectionbase.ui line 54
2217 #: rc.cpp:327
2218 msgid "(no trace parts)"
2219 msgstr "(нет отладки частей)"
2221 #. i18n: tag string
2222 #. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
2223 #: rc.cpp:330
2224 msgid "Stack Selection"
2225 msgstr "выбор стека"
2227 #. i18n: tag string
2228 #. i18n: file stackselectionbase.ui line 40
2229 #: rc.cpp:336
2230 msgid "Cost2"
2231 msgstr "Стоимость2"
2233 #: rc.cpp:343
2234 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2235 msgid "Your names"
2236 msgstr "Николай Шафоростов,Сергей Бахматов"
2238 #: rc.cpp:344
2239 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2240 msgid "Your emails"
2241 msgstr "shafff@ukr.net,Bakhmatov@ukrinbank.com"
2243 #: treemap.cpp:1334
2244 #, kde-format
2245 msgid "Text %1"
2246 msgstr "Текст %1"
2248 #: treemap.cpp:2879
2249 msgid "Recursive Bisection"
2250 msgstr "Рекурсивное деление пополам"
2252 #: treemap.cpp:2880
2253 msgid "Columns"
2254 msgstr "Столбцы"
2256 #: treemap.cpp:2881
2257 msgid "Rows"
2258 msgstr "Ряды"
2260 #: treemap.cpp:2882
2261 msgid "Always Best"
2262 msgstr "Всегда лучший"
2264 #: treemap.cpp:2883
2265 msgid "Best"
2266 msgstr "Улучшенное"
2268 #: treemap.cpp:2884
2269 msgid "Alternate (V)"
2270 msgstr "Альтернативный выбор (V)"
2272 #: treemap.cpp:2885
2273 msgid "Alternate (H)"
2274 msgstr "Альтернативный выбор (H)"
2276 #: treemap.cpp:2886
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Horizontal"
2279 msgstr "Разделить горизонтально"
2281 #: treemap.cpp:2887
2282 msgid "Vertical"
2283 msgstr ""
2285 #: treemap.cpp:2942
2286 msgid "Nesting"
2287 msgstr "Вложенность"
2289 #: treemap.cpp:2944
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Border"
2292 msgstr "Граница 0"
2294 #: treemap.cpp:2945
2295 msgid "Correct Borders Only"
2296 msgstr "Только допустимые границы"
2298 #: treemap.cpp:2947 treemap.cpp:2948 treemap.cpp:2949 treemap.cpp:2950
2299 #, kde-format
2300 msgid "Width %1"
2301 msgstr "Ширина %1"
2303 #: treemap.cpp:2959 callmapview.cpp:323
2304 msgid "Shading"
2305 msgstr "Свертывание в заголовок"
2307 #: treemap.cpp:2972
2308 msgid "Visible"
2309 msgstr "Видимый"
2311 #: treemap.cpp:2973
2312 msgid "Take Space From Children"
2313 msgstr "Взять пространство дочернего"
2315 #: treemap.cpp:2976
2316 msgid "Top Center"
2317 msgstr "Вверху посредине"
2319 #: treemap.cpp:2979
2320 msgid "Bottom Center"
2321 msgstr "Внизу посредине"
2323 #: treemap.cpp:3057
2324 #, kde-format
2325 msgid "No %1 Limit"
2326 msgstr "Без %1 предела"
2328 #: treemap.cpp:3109 callmapview.cpp:245
2329 msgid "No Area Limit"
2330 msgstr "Ограничение по области отключено"
2332 #: treemap.cpp:3115 callmapview.cpp:260
2333 #, kde-format
2334 msgid "Area of '%1' (%2)"
2335 msgstr "Область '%1' (%2)"
2337 #: treemap.cpp:3126 treemap.cpp:3137
2338 #, kde-format
2339 msgid "1 Pixel"
2340 msgid_plural "%1 Pixels"
2341 msgstr[0] "%1 пт"
2342 msgstr[1] "%1 пт"
2343 msgstr[2] "%1 пт"
2345 #: treemap.cpp:3141 callmapview.cpp:266
2346 #, kde-format
2347 msgid "Double Area Limit (to %1)"
2348 msgstr "Предел двойной площади (на %1)"
2350 #: treemap.cpp:3143
2351 #, kde-format
2352 msgid "Halve Area Limit (to %1)"
2353 msgstr "Лимит деления площади пополам (на %1)"
2355 #: treemap.cpp:3171 callmapview.cpp:189
2356 msgid "No Depth Limit"
2357 msgstr "Ограничение на глубину отключено"
2359 #: treemap.cpp:3177 callmapview.cpp:200
2360 #, kde-format
2361 msgid "Depth of '%1' (%2)"
2362 msgstr "Глубина '%1' (%2)"
2364 #: treemap.cpp:3188
2365 #, kde-format
2366 msgid "Depth %1"
2367 msgstr "Глубина %1"
2369 #: treemap.cpp:3192
2370 #, kde-format
2371 msgid "Decrement (to %1)"
2372 msgstr "Уменьшение (на %1)"
2374 #: treemap.cpp:3194
2375 #, kde-format
2376 msgid "Increment (to %1)"
2377 msgstr "Увеличение (на %1)"
2379 #: callmapview.cpp:102
2380 msgid ""
2381 "<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
2382 "the current activated function. Each colored rectangle represents a "
2383 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
2384 "the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
2385 msgstr ""
2387 #: callmapview.cpp:109
2388 msgid ""
2389 "<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
2390 "the current activated function. Each colored rectangle represents a "
2391 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
2392 "the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
2393 msgstr ""
2395 #: callmapview.cpp:117
2396 msgid ""
2397 "<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
2398 "size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
2399 "<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
2400 "nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
2401 "from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
2402 "space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
2403 "drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
2404 "<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
2405 "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
2406 "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
2407 "em> activates the current item.</p>"
2408 msgstr ""
2410 #: callmapview.cpp:171
2411 msgid "Go To"
2412 msgstr "Перейти"
2414 #: callmapview.cpp:186
2415 msgid "Stop at Depth"
2416 msgstr "Остановиться на глубине"
2418 #: callmapview.cpp:192
2419 msgid "Depth 10"
2420 msgstr "Глубина 10"
2422 #: callmapview.cpp:194
2423 msgid "Depth 15"
2424 msgstr "Глубина 15"
2426 #: callmapview.cpp:196
2427 msgid "Depth 20"
2428 msgstr "Глубина 20"
2430 #: callmapview.cpp:206
2431 #, kde-format
2432 msgid "Decrement Depth (to %1)"
2433 msgstr "Уменьшение глубины (на %1)"
2435 #: callmapview.cpp:207
2436 #, kde-format
2437 msgid "Increment Depth (to %1)"
2438 msgstr "Увеличение глубины (на %1)"
2440 #: callmapview.cpp:211
2441 msgid "Stop at Function"
2442 msgstr "Остановиться в функции"
2444 #: callmapview.cpp:212
2445 msgid "No Function Limit"
2446 msgstr ""
2448 #: callmapview.cpp:242
2449 msgid "Stop at Area"
2450 msgstr "Остановиться в области"
2452 #: callmapview.cpp:248
2453 msgid "50 Pixels"
2454 msgstr "50 пт"
2456 #: callmapview.cpp:250
2457 msgid "100 Pixels"
2458 msgstr "100 пт"
2460 #: callmapview.cpp:252
2461 msgid "200 Pixels"
2462 msgstr "200 пт"
2464 #: callmapview.cpp:254
2465 msgid "500 Pixels"
2466 msgstr "500 пт"
2468 #: callmapview.cpp:268
2469 #, kde-format
2470 msgid "Half Area Limit (to %1)"
2471 msgstr "Лимит половины площади (на %1)"
2473 #: callmapview.cpp:279
2474 msgid "Split Direction"
2475 msgstr "Направление разделения"
2477 #: callmapview.cpp:281
2478 msgid "Skip Incorrect Borders"
2479 msgstr "Пропустить некорректную границу"
2481 #: callmapview.cpp:286
2482 msgid "Border Width"
2483 msgstr "Ширина границы"
2485 #: callmapview.cpp:287
2486 msgid "Border 0"
2487 msgstr "Граница 0"
2489 #: callmapview.cpp:290
2490 msgid "Border 1"
2491 msgstr "Граница 1"
2493 #: callmapview.cpp:292
2494 msgid "Border 2"
2495 msgstr "Граница 2"
2497 #: callmapview.cpp:294
2498 msgid "Border 3"
2499 msgstr "Граница 3"
2501 #: callmapview.cpp:299
2502 msgid "Draw Symbol Names"
2503 msgstr "Нарисовать имена идентификаторов"
2505 #: callmapview.cpp:300
2506 msgid "Draw Cost"
2507 msgstr "График стоимости"
2509 #: callmapview.cpp:301
2510 msgid "Draw Location"
2511 msgstr "Нарисовать путь"
2513 #: callmapview.cpp:302
2514 msgid "Draw Calls"
2515 msgstr "Нарисовать вызовы"
2517 #: callmapview.cpp:436
2518 #, kde-format
2519 msgid "Call Map: Current is '%1'"
2520 msgstr "Карта вызовов: Текущая '%1'"
2522 #: callmapview.cpp:604
2523 msgid "(no function)"
2524 msgstr "(нет функции)"
2526 #: callmapview.cpp:746 callmapview.cpp:863
2527 msgid "(no call)"
2528 msgstr "(нет вызова)"
2530 #: eventtypeview.cpp:44
2531 msgid "Event Type"
2532 msgstr "Тип события"
2534 #: eventtypeview.cpp:47
2535 msgid "Short"
2536 msgstr "Кратко"
2538 #: eventtypeview.cpp:49
2539 msgid "Formula"
2540 msgstr "Формула"
2542 #: eventtypeview.cpp:83
2543 msgid ""
2544 "<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
2545 "the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
2546 "type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
2547 "of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
2548 msgstr ""
2549 "<b>Список видов стоимости</b><p>Все доступные виды стоимости, а также "
2550 "значения каждого вида стоимости для выбранной функции (с или без стоимости "
2551 "вызываемых из неё функций).</p><p>Выбор вида стоимости влияет на весь "
2552 "KCachegrind.</p>"
2554 #: eventtypeview.cpp:100
2555 msgid "Set Secondary Event Type"
2556 msgstr "Задать тип вторичного события"
2558 #: eventtypeview.cpp:102
2559 msgid "Remove Secondary Event Type"
2560 msgstr "Удалить тип вторичного события"
2562 #: eventtypeview.cpp:107
2563 msgid "Edit Long Name"
2564 msgstr "Изменить длинное имя"
2566 #: eventtypeview.cpp:108
2567 msgid "Edit Short Name"
2568 msgstr "Изменить краткое имя"
2570 #: eventtypeview.cpp:109
2571 msgid "Edit Formula"
2572 msgstr "Изменить формулу"
2574 #: eventtypeview.cpp:110
2575 msgid "Remove"
2576 msgstr ""
2578 #: eventtypeview.cpp:117
2579 msgid "New Cost Type ..."
2580 msgstr "Создать тип стоимости..."
2582 #: eventtypeview.cpp:151 eventtypeview.cpp:156
2583 #, kde-format
2584 msgid "New%1"
2585 msgstr "New%1"
2587 #: eventtypeview.cpp:157
2588 #, kde-format
2589 msgid "New Cost Type %1"
2590 msgstr "Новый тип стоимости %1"
2592 #: cachegrindloader.cpp:144
2593 msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
2594 msgstr ""
2595 "Импорт фильтра для Cachegrind/Callgrind сгенерированного файла данных "
2596 "профилирования"
2598 #: cachegrindloader.cpp:731
2599 #, kde-format
2600 msgid "Loading %1"
2601 msgstr "Загрузка %1"
2603 #: callview.cpp:48 callview.cpp:52
2604 msgid "Count"
2605 msgstr "Количество"
2607 #: callview.cpp:86
2608 msgid ""
2609 "<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
2610 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
2611 "in the current selected function while being called from the function from "
2612 "the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
2613 "a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
2614 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
2615 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
2616 "other panel is changed instead.</p>"
2617 msgstr ""
2619 #: callview.cpp:99
2620 msgid ""
2621 "<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
2622 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
2623 "in this function while being called from the selected function.</"
2624 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
2625 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
2626 "other panel is changed instead.</p>"
2627 msgstr ""
2629 #: tips.cpp:3
2630 msgid ""
2631 "<p>...that the <em>What's this...</em> help for every GUI widget\n"
2632 "in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
2633 "It is highly recommend to read at least these help texts on first\n"
2634 "use. Request <em>What's this...</em> help by pressing\n"
2635 "Shift-F1 and clicking on the widget.</p>\n"
2636 msgstr ""
2638 #: tips.cpp:12
2639 msgid ""
2640 "<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
2641 "with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
2642 "Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
2643 "</p>\n"
2644 msgstr ""
2646 #: tips.cpp:20
2647 msgid ""
2648 "<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
2649 "back/forward in the active object history ?</p>\n"
2650 msgstr ""
2652 #: tips.cpp:26
2653 msgid ""
2654 "<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
2655 "arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
2656 "item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
2657 "the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
2658 "</p>\n"
2659 msgstr ""
2661 #: tips.cpp:35
2662 msgid ""
2663 "<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
2664 "arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
2665 "between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a "
2666 "current\n"
2667 "selected call. To activate the current item, press Return.\n"
2668 "</p>\n"
2669 msgstr ""
2671 #: tips.cpp:44
2672 msgid ""
2673 "<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
2674 "name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
2675 "and hit return?</p>\n"
2676 msgstr ""
2678 #: tips.cpp:51
2679 msgid ""
2680 "<p>...that you can assign custom colors to \n"
2681 "ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
2682 "in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
2683 msgstr ""
2685 #: tips.cpp:58
2686 msgid ""
2687 "<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
2688 "function by looking at the location label in the Info tab or\n"
2689 "the source listing header in the source tab?</p>\n"
2690 "<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
2691 "If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n"
2692 "have added the directory of the source file to the\n"
2693 "<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
2694 msgstr ""
2696 #: tips.cpp:69
2697 msgid ""
2698 "<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
2699 "show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
2700 msgstr ""
2702 #: tips.cpp:75
2703 msgid ""
2704 "<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
2705 "for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
2706 "of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
2707 "the list will show you the number of skipped functions, together\n"
2708 "with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
2709 "<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
2710 "it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
2711 "temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
2712 msgstr ""
2714 #: tips.cpp:87
2715 msgid ""
2716 "<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
2717 "shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
2718 "(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
2719 "no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
2720 "<p>Examples:</p>\n"
2721 "<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
2722 "with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
2723 "bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
2724 "<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
2725 "with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
2726 "bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
2727 msgstr ""
2729 #: tips.cpp:102
2730 msgid ""
2731 "<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
2732 "shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
2733 "pointer is over?</p>\n"
2734 "<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
2735 "mouse button.</p>\n"
2736 msgstr ""
2738 #: tips.cpp:111
2739 msgid ""
2740 "<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
2741 "few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
2742 "\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
2743 "<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
2744 "cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
2745 "of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
2746 "of not-branching assembler statements inside of your program\n"
2747 "code).</p>\n"
2748 msgstr ""
2750 #: configdlg.cpp:61
2751 msgid "Source Files"
2752 msgstr "Исходные файлы"
2754 #: configdlg.cpp:62
2755 msgid "C++ Classes"
2756 msgstr "Классы C++"
2758 #: configdlg.cpp:63
2759 msgid "Function (no Grouping)"
2760 msgstr "Функция (без группирования)"
2762 #: configdlg.cpp:160 configdlg.cpp:353 configdlg.cpp:374
2763 msgid "(always)"
2764 msgstr "(всегда)"
2766 #: configdlg.cpp:213
2767 msgid "KCachegrind Configuration"
2768 msgstr "Настройка KCachegrind"
2770 #: configdlg.cpp:214
2771 #, kde-format
2772 msgid ""
2773 "The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
2774 "(%1) will still be used."
2775 msgstr ""
2777 #: configdlg.cpp:387
2778 msgid "Choose Source Folder"
2779 msgstr "Выберите исходный каталог"
2781 #: partgraph.cpp:170
2782 #, kde-format
2783 msgid "Profile Part %1"
2784 msgstr "Часть профилирования %1"
2786 #: partgraph.cpp:229
2787 msgid "(no trace)"
2788 msgstr "(нет трассировки)"
2790 #: partgraph.cpp:232
2791 msgid "(no part)"
2792 msgstr "(нет части)"
2794 #: partview.cpp:52
2795 msgid "Comment"
2796 msgstr "Комментарий"
2798 #: partview.cpp:74
2799 msgid ""
2800 "<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
2801 "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
2802 "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
2803 "to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
2804 "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
2805 "function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
2806 "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
2807 "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
2808 "trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
2809 "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
2810 "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
2811 "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
2812 "p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
2813 msgstr ""
2815 #: partview.cpp:108
2816 #, kde-format
2817 msgid "Hide '%1'"
2818 msgstr "Скрыть '%1'"
2820 #: partview.cpp:112
2821 msgid "Hide Selected"
2822 msgstr "Скрыть выделенное"
2824 #: partview.cpp:113
2825 msgid "Show All"
2826 msgstr "Отобразить все"
2828 #~ msgid "Deselect"
2829 #~ msgstr "Отменить выделение"
2831 #~ msgid "Select"
2832 #~ msgstr "Выделить"
2834 #~ msgid "Go to %1"
2835 #~ msgstr "Перейти к %1"
2837 #~ msgid "Run <exec> under cachegrind"
2838 #~ msgstr "Выполните <exec> в cachegrind"
2840 #~ msgid "Source"
2841 #~ msgstr "Исходный код"
2843 #~ msgid "< %1"
2844 #~ msgstr "< %1"
2846 #~ msgid "3 %"
2847 #~ msgstr "3 %"
2849 #~ msgid "1.5 %"
2850 #~ msgstr "1.5 %"
2852 #~ msgid "TopLeft"
2853 #~ msgstr "Верхний левый"
2855 #~ msgid "TopRight"
2856 #~ msgstr "Верхний правый"
2858 #~ msgid "BottomLeft"
2859 #~ msgstr "Нижний левый"
2861 #~ msgid "BottomRight"
2862 #~ msgstr "Нижний правый"
2864 #~ msgid "Visualisation"
2865 #~ msgstr "Визуализация"
2867 #~ msgid "Tip of the &Day..."
2868 #~ msgstr "Совет &дня..."
2870 #~ msgid "Show \"Tip of the Day\""
2871 #~ msgstr "Показать \"Совет дня\""