Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdepim / libksieve.po
blob68349f9c82013694039ff88b7e63c6a08e67f16e
1 # KDE3 - kdepim/libksieve.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2004, KDE Team.
3 # Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libksieve\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 14:16+0300\n"
11 "Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: shared/error.cpp:110
21 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
22 msgstr "Ошибка обработки: возврат каретки (CR) без перевода строки (LF)"
24 #: shared/error.cpp:113
25 msgid ""
26 "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
27 msgstr ""
28 "Ошибка обработки: косая черта ('/') без звёздочки ('*'). Ошибка написания "
29 "комментария?"
31 #: shared/error.cpp:117
32 msgid "Parse error: Illegal Character"
33 msgstr "Ошибка обработки: неверный символ"
35 #: shared/error.cpp:120
36 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
37 msgstr "Ошибка обработки: неверный символ, возможно отсутствует пробел?"
39 #: shared/error.cpp:123
40 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
41 msgstr "Ошибка обработки: имя тега имеет цифры в начале"
43 #: shared/error.cpp:126
44 msgid ""
45 "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
46 "line"
47 msgstr ""
48 "Ошибка обработки: только пробелы и комментарии после символа '#' могут "
49 "следовать в строке после \"text:\""
51 #: shared/error.cpp:130
52 #, kde-format
53 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
54 msgstr "Ошибка обработки: число вне диапазона (должно быть меньше %1)"
56 #: shared/error.cpp:133
57 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
58 msgstr "Ошибка обработки: неверная последовательность UTF-8"
60 #: shared/error.cpp:136
61 msgid ""
62 "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
63 msgstr ""
64 "Ошибка обработки: преждевременное завершение многострочной строки (вы не "
65 "забыли '.'?)"
67 #: shared/error.cpp:139
68 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
69 msgstr ""
70 "Ошибка обработки: преждевременное завершение строки, заключённой в кавычки "
71 "(отсутствует закрывающий символ '\"')"
73 #: shared/error.cpp:142
74 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
75 msgstr ""
76 "Ошибка обработки: преждевременное завершение списка строк (отсутствует "
77 "закрывающий символ ']')"
79 #: shared/error.cpp:145
80 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
81 msgstr ""
82 "Ошибка обработки: преждевременное завершение тестового списка (отсутствует "
83 "закрывающий символ ')')"
85 #: shared/error.cpp:148
86 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
87 msgstr ""
88 "Ошибка обработки: преждевременное завершение блока (отсутствует закрывающий "
89 "символ '}')"
91 #: shared/error.cpp:151
92 msgid "Parse error: Missing Whitespace"
93 msgstr "Ошибка обработки: отсутствует пробел"
95 #: shared/error.cpp:154
96 msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
97 msgstr "Ошибка обработки: отсутствует ';' или блок"
99 #: shared/error.cpp:157
100 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
101 msgstr "Ошибка обработки: ожидался  ';' или '{'"
103 #: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175
104 msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
105 msgstr "Ошибка обработки: ожидалась команда"
107 #: shared/error.cpp:163
108 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
109 msgstr ""
110 "Ошибка обработки: ведущая, завершающая или дублированная запятая в списке "
111 "строк"
113 #: shared/error.cpp:166
114 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
115 msgstr ""
116 "Ошибка обработки: ведущая, завершающая или дублированная запятая в тестовом "
117 "списке"
119 #: shared/error.cpp:169
120 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
121 msgstr "Ошибка обработки: отсутствует ',' между строк в списке строк"
123 #: shared/error.cpp:172
124 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
125 msgstr ""
126 "Ошибка обработки: отсутствует ',' между условиями проверки в тестовом списке"
128 #: shared/error.cpp:178
129 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
130 msgstr "Ошибка обработки: в списке строк могут находится только строки"
132 #: shared/error.cpp:181
133 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
134 msgstr ""
135 "Ошибка обработки: в тестовом списке могут находится только условия проверки"
137 #: shared/error.cpp:186
138 msgid "\"require\" must be first command"
139 msgstr "Первой должна быть команда \"require\""
141 #: shared/error.cpp:189
142 #, kde-format
143 msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
144 msgstr "Для команды \"%1\" отсутствует команда \"require\""
146 #: shared/error.cpp:192
147 #, kde-format
148 msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
149 msgstr "Для условия \"%1\" отсутствует команда \"require\""
151 #: shared/error.cpp:195
152 #, kde-format
153 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
154 msgstr "Для сравнения \"%1\" отсутствует команда \"require\""
156 #: shared/error.cpp:198
157 #, kde-format
158 msgid "Command \"%1\" not supported"
159 msgstr "Команда \"%1\" не поддерживается"
161 #: shared/error.cpp:201
162 #, kde-format
163 msgid "Test \"%1\" not supported"
164 msgstr "Условие \"%1\" не поддерживается"
166 #: shared/error.cpp:204
167 #, kde-format
168 msgid "Comparator \"%1\" not supported"
169 msgstr "Сравнение \"%1\" не поддерживается"
171 #: shared/error.cpp:207
172 #, kde-format
173 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
174 msgstr "Превышение предела: вложение условий сильно глубоко (макс. уровень %1)"
176 #: shared/error.cpp:210
177 #, kde-format
178 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
179 msgstr "Превышение предела: вложение блоков сильно глубоко (макс. уровень %1)"
181 #: shared/error.cpp:213
182 #, kde-format
183 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
184 msgstr "Неверный параметр \"%1\" элемента \"%2\""
186 #: shared/error.cpp:216
187 #, kde-format
188 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
189 msgstr "Конфликт параметров \"%1\" и \"%2\""
191 #: shared/error.cpp:219
192 #, kde-format
193 msgid "Argument \"%1\" Repeated"
194 msgstr "Параметр \"%1\" повторяется"
196 #: shared/error.cpp:222
197 #, kde-format
198 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
199 msgstr "Команда \"%1\" указана не в соответствующем месте"
201 #: shared/error.cpp:227
202 #, kde-format
203 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
204 msgstr "Запрошены несовместимые действия \"%1\" и \"%2\""
206 #: shared/error.cpp:230
207 msgid "Mail Loop detected"
208 msgstr "В адресах электронной почты обнаружен бесконечный цикл"
210 #: shared/error.cpp:233
211 #, kde-format
212 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
213 msgstr ""
214 "Превышение предела: слишком большое количество запрошенных действий (макс. %"
215 "1)"
217 #: shared/error.cpp:236
218 msgid "Unknown error"
219 msgstr "Неизвестная ошибка"