1 # KDE3 - kdepim/kres_groupwise.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
3 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
7 "Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 08:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-29 11:41+0300\n"
11 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: kabc_resourcegroupwise.cpp:261
22 #| msgid "Loading GroupWise resource %1"
23 msgctxt "label for addressbook load progress"
24 msgid "Loading GroupWise resource %1"
25 msgstr "Загрузка ресурса GroupWise %1"
27 #: kabc_resourcegroupwise.cpp:336
28 msgid "Fetching System Address Book"
29 msgstr "Получение основной адресной книги"
31 #: kabc_resourcegroupwise.cpp:346
32 msgid "Fetching User Address Books"
33 msgstr "Получение адресной книги пользователя"
35 #: kabc_resourcegroupwise.cpp:456 kabc_resourcegroupwise.cpp:471
36 msgid "Updating System Address Book"
37 msgstr "Обновление основной адресной книги"
39 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
43 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
47 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
51 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
53 msgstr "Имя пользователя:"
55 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
59 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
60 msgid "Retrieve Address Book List From Server"
61 msgstr "Получение адресной книги с сервера"
63 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
65 msgstr "Адресная книга"
67 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
71 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
72 msgid "Frequent Contacts"
73 msgstr "Часто используемые контакты"
75 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
76 msgid "Address book for new contacts:"
77 msgstr "Адресная книга для новых контактов:"
79 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
80 msgid "Downloading calendar"
81 msgstr "Загрузка календаря"
83 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
84 msgid "Error parsing calendar data."
85 msgstr "Ошибка открытия календаря."
87 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
88 msgid "Unable to login to server: "
89 msgstr "Невозможно подключиться к серверу:"
91 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
95 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
99 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
103 #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
104 msgid "View User Settings"
105 msgstr "Параметры пользователя"
107 #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:129
108 msgid "GroupWise Settings"
109 msgstr "Параметры GroupWise"
112 #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 23
113 #: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:261
118 #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 34
124 #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 45
130 #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 56
133 msgstr "Заблокировано"
136 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
138 #. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 9
139 #: rc.cpp:15 rc.cpp:60
141 msgstr "Адрес сервера"
143 #. i18n: tag whatsthis
144 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
145 #. i18n: tag whatsthis
146 #. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 10
147 #: rc.cpp:18 rc.cpp:63
148 msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
149 msgstr "Адрес интерфейса SOAP сервера GroupWise"
152 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
154 #. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 13
155 #: rc.cpp:21 rc.cpp:66
157 msgstr "Имя пользователя"
160 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
162 #. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 16
163 #: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:46
168 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
170 msgid "Ids of Address Books"
171 msgstr "Идентификаторы адресных книг"
174 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
176 msgid "Names of Address Books"
177 msgstr "Названия адресных книг"
180 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
182 msgid "Personal State of Address Books"
183 msgstr "Персональные адресные книги"
186 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
188 msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
189 msgstr "Часто используемые контакты из адресных книг"
192 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
194 msgid "Readable Address Books"
195 msgstr "Адресные книги доступные для чтения"
198 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
200 msgid "Address Book for new Contacts"
201 msgstr "Адресная книга для новых контактов"
204 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
206 msgid "ID of System Address Book"
207 msgstr "Идентификатор основной адресной книги"
210 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
212 msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
213 msgstr "Время последнего обновления почтовой службы"
216 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
218 msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
219 msgstr "Первое значение счётчика основной адресной книги на локальной машине"
222 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
224 msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
226 "Последнее значение счётчика основной адресной книги на локальной машине"
229 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
231 msgid "Applications which should load the System Address Book"
232 msgstr "Приложения, для которых требуется основная адресная книга"
235 #. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
238 msgstr "Порт сервера"
241 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
243 msgstr "Андрей Черепанов"
246 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
248 msgstr "sibskull@mail.ru"
250 #: soap/contactconverter.cpp:249
254 #: soap/groupwiseserver.cpp:345
255 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
256 msgstr "Ошибка подключения пользователя без указания причины"
258 #: soap/groupwiseserver.cpp:1660
260 msgid "Connect failed: %1."
261 msgstr "Ошибка подключения: %1."
263 #: soap/gwjobs.cpp:123
265 msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
266 msgstr "Невозможно открыть адресную книгу GroupWise: %1"
268 #: soap/gwjobs.cpp:624
270 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
271 msgstr "Невозможно открыть адресную книгу GroupWise: нет ответа при чтении %1"
273 #: soap/incidenceconverter.cpp:233
274 msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
276 "Сервер Novell GroupWise не поддерживает поле \"Место проведения\" для задач."
278 #: soap/ksslsocket.cpp:331
281 "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
283 msgstr "Адрес IP сервера %1 не соответствует ни одному сертификату."
285 #: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
286 msgid "Server Authentication"
287 msgstr "Подключение к серверу"
289 #: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
291 msgstr "&Дополнительно"
293 #: soap/ksslsocket.cpp:342
295 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
296 msgstr "Сервер не соответствует сертификатам (%1)."
298 #: soap/ksslsocket.cpp:358
300 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
302 "Хотите принять сертификат насовсем без дополнительных вопросов в будущем?"
304 #: soap/ksslsocket.cpp:362
308 #: soap/ksslsocket.cpp:363
309 msgid "&Current Sessions Only"
310 msgstr "Только для &текущих сеансов"
312 #: soap/soapdebug.cpp:35
313 msgid "Groupwise Soap Debug"
314 msgstr "Отладка протокола SOAP сервера GroupWise"
316 #: soap/soapdebug.cpp:36
317 msgid "Cornelius Schumacher"
320 #: soap/soapdebug.cpp:42
324 #: soap/soapdebug.cpp:44
326 msgstr "Пользователь"
328 #: soap/soapdebug.cpp:48
329 msgid "Free/Busy user name"
330 msgstr "Имя пользователя информации о занятом времени"
332 #: soap/soapdebug.cpp:49
333 msgid "Addressbook identifier"
334 msgstr "Идентификатор адресной книги"
337 #~ msgid "Downloading addressbook"
338 #~ msgstr "Загрузка календаря"
341 #~ msgstr "Ошибка SSL"