Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdepim / kres_groupwise.po
blob76ffd4ceea519bfa5ad1a0c77ab8d2196324fd83
1 # KDE3 - kdepim/kres_groupwise.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
3 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 08:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-29 11:41+0300\n"
11 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: kabc_resourcegroupwise.cpp:261
21 #, fuzzy, kde-format
22 #| msgid "Loading GroupWise resource %1"
23 msgctxt "label for addressbook load progress"
24 msgid "Loading GroupWise resource %1"
25 msgstr "Загрузка ресурса GroupWise %1"
27 #: kabc_resourcegroupwise.cpp:336
28 msgid "Fetching System Address Book"
29 msgstr "Получение основной адресной книги"
31 #: kabc_resourcegroupwise.cpp:346
32 msgid "Fetching User Address Books"
33 msgstr "Получение адресной книги пользователя"
35 #: kabc_resourcegroupwise.cpp:456 kabc_resourcegroupwise.cpp:471
36 msgid "Updating System Address Book"
37 msgstr "Обновление основной адресной книги"
39 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
40 msgid "Yes"
41 msgstr ""
43 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
44 msgid "No"
45 msgstr ""
47 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
48 msgid "URL:"
49 msgstr "Адрес:"
51 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
52 msgid "User:"
53 msgstr "Имя пользователя:"
55 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
56 msgid "Password:"
57 msgstr "Пароль:"
59 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
60 msgid "Retrieve Address Book List From Server"
61 msgstr "Получение адресной книги с сервера"
63 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
64 msgid "Address Book"
65 msgstr "Адресная книга"
67 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
68 msgid "Personal"
69 msgstr "Персональная"
71 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
72 msgid "Frequent Contacts"
73 msgstr "Часто используемые контакты"
75 #: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
76 msgid "Address book for new contacts:"
77 msgstr "Адресная книга для новых контактов:"
79 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
80 msgid "Downloading calendar"
81 msgstr "Загрузка календаря"
83 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
84 msgid "Error parsing calendar data."
85 msgstr "Ошибка открытия календаря."
87 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
88 msgid "Unable to login to server: "
89 msgstr "Невозможно подключиться к серверу:"
91 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
92 msgid "Added"
93 msgstr "Добавлено"
95 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
96 msgid "Changed"
97 msgstr "Изменено"
99 #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
100 msgid "Deleted"
101 msgstr "Удалено"
103 #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
104 msgid "View User Settings"
105 msgstr "Параметры пользователя"
107 #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:129
108 msgid "GroupWise Settings"
109 msgstr "Параметры GroupWise"
111 #. i18n: tag string
112 #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 23
113 #: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:261
114 msgid "Group"
115 msgstr "Группа"
117 #. i18n: tag string
118 #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 34
119 #: rc.cpp:6
120 msgid "Setting"
121 msgstr "Параметр"
123 #. i18n: tag string
124 #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 45
125 #: rc.cpp:9
126 msgid "Value"
127 msgstr "Значение"
129 #. i18n: tag string
130 #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 56
131 #: rc.cpp:12
132 msgid "Locked"
133 msgstr "Заблокировано"
135 #. i18n: tag label
136 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
137 #. i18n: tag label
138 #. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 9
139 #: rc.cpp:15 rc.cpp:60
140 msgid "Server URL"
141 msgstr "Адрес сервера"
143 #. i18n: tag whatsthis
144 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
145 #. i18n: tag whatsthis
146 #. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 10
147 #: rc.cpp:18 rc.cpp:63
148 msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
149 msgstr "Адрес интерфейса SOAP сервера GroupWise"
151 #. i18n: tag label
152 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
153 #. i18n: tag label
154 #. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 13
155 #: rc.cpp:21 rc.cpp:66
156 msgid "User Name"
157 msgstr "Имя пользователя"
159 #. i18n: tag label
160 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
161 #. i18n: tag label
162 #. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 16
163 #: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:46
164 msgid "Password"
165 msgstr "Пароль"
167 #. i18n: tag label
168 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
169 #: rc.cpp:27
170 msgid "Ids of Address Books"
171 msgstr "Идентификаторы адресных книг"
173 #. i18n: tag label
174 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
175 #: rc.cpp:30
176 msgid "Names of Address Books"
177 msgstr "Названия адресных книг"
179 #. i18n: tag label
180 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
181 #: rc.cpp:33
182 msgid "Personal State of Address Books"
183 msgstr "Персональные адресные книги"
185 #. i18n: tag label
186 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
187 #: rc.cpp:36
188 msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
189 msgstr "Часто используемые контакты из адресных книг"
191 #. i18n: tag label
192 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
193 #: rc.cpp:39
194 msgid "Readable Address Books"
195 msgstr "Адресные книги доступные для чтения"
197 #. i18n: tag label
198 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
199 #: rc.cpp:42
200 msgid "Address Book for new Contacts"
201 msgstr "Адресная книга для новых контактов"
203 #. i18n: tag label
204 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
205 #: rc.cpp:45
206 msgid "ID of System Address Book"
207 msgstr "Идентификатор основной адресной книги"
209 #. i18n: tag label
210 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
211 #: rc.cpp:48
212 msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
213 msgstr "Время последнего обновления почтовой службы"
215 #. i18n: tag label
216 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
217 #: rc.cpp:51
218 msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
219 msgstr "Первое значение счётчика основной адресной книги на локальной машине"
221 #. i18n: tag label
222 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
223 #: rc.cpp:54
224 msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
225 msgstr ""
226 "Последнее значение счётчика основной адресной книги на локальной машине"
228 #. i18n: tag label
229 #. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
230 #: rc.cpp:57
231 msgid "Applications which should load the System Address Book"
232 msgstr "Приложения, для которых требуется основная адресная книга"
234 #. i18n: tag label
235 #. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
236 #: rc.cpp:72
237 msgid "TCP Port"
238 msgstr "Порт сервера"
240 #: rc.cpp:73
241 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
242 msgid "Your names"
243 msgstr "Андрей Черепанов"
245 #: rc.cpp:74
246 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
247 msgid "Your emails"
248 msgstr "sibskull@mail.ru"
250 #: soap/contactconverter.cpp:249
251 msgid "Resource"
252 msgstr "Источник"
254 #: soap/groupwiseserver.cpp:345
255 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
256 msgstr "Ошибка подключения пользователя без указания причины"
258 #: soap/groupwiseserver.cpp:1660
259 #, kde-format
260 msgid "Connect failed: %1."
261 msgstr "Ошибка подключения: %1."
263 #: soap/gwjobs.cpp:123
264 #, kde-format
265 msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
266 msgstr "Невозможно открыть адресную книгу GroupWise: %1"
268 #: soap/gwjobs.cpp:624
269 #, kde-format
270 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
271 msgstr "Невозможно открыть адресную книгу GroupWise: нет ответа при чтении %1"
273 #: soap/incidenceconverter.cpp:233
274 msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
275 msgstr ""
276 "Сервер Novell GroupWise не поддерживает поле \"Место проведения\" для задач."
278 #: soap/ksslsocket.cpp:331
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
282 "issued to."
283 msgstr "Адрес IP сервера %1 не соответствует ни одному сертификату."
285 #: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
286 msgid "Server Authentication"
287 msgstr "Подключение к серверу"
289 #: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
290 msgid "&Details"
291 msgstr "&Дополнительно"
293 #: soap/ksslsocket.cpp:342
294 #, kde-format
295 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
296 msgstr "Сервер не соответствует сертификатам (%1)."
298 #: soap/ksslsocket.cpp:358
299 msgid ""
300 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
301 msgstr ""
302 "Хотите принять сертификат насовсем без дополнительных вопросов в будущем?"
304 #: soap/ksslsocket.cpp:362
305 msgid "&Forever"
306 msgstr "&Навсегда"
308 #: soap/ksslsocket.cpp:363
309 msgid "&Current Sessions Only"
310 msgstr "Только для &текущих сеансов"
312 #: soap/soapdebug.cpp:35
313 msgid "Groupwise Soap Debug"
314 msgstr "Отладка протокола SOAP сервера GroupWise"
316 #: soap/soapdebug.cpp:36
317 msgid "Cornelius Schumacher"
318 msgstr ""
320 #: soap/soapdebug.cpp:42
321 msgid "Server"
322 msgstr "Сервер"
324 #: soap/soapdebug.cpp:44
325 msgid "User"
326 msgstr "Пользователь"
328 #: soap/soapdebug.cpp:48
329 msgid "Free/Busy user name"
330 msgstr "Имя пользователя информации о занятом времени"
332 #: soap/soapdebug.cpp:49
333 msgid "Addressbook identifier"
334 msgstr "Идентификатор адресной книги"
336 #, fuzzy
337 #~ msgid "Downloading addressbook"
338 #~ msgstr "Загрузка календаря"
340 #~ msgid "SSL Error"
341 #~ msgstr "Ошибка SSL"