Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdepim / kmobiletools.po
bloba371edc90b498623a8d426f41fed847cded92470
1 # translation of kmobiletools.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the kmobiletools package.
5 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kmobiletools\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-06 22:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-16 12:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: kmobiletools.cpp:75
22 msgid "Could not find our part."
23 msgstr "Не найдена наша часть."
25 #: kmobiletools.cpp:143
26 msgid ""
27 "<qt>Closing the main window will keep KMobileTools running in the system "
28 "tray. Use 'Quit' from the system tray menu to quit the application.</qt>"
29 msgstr ""
30 "<qt>При закрытии KMobileTools продолжает работать в системном лотке. "
31 "Используйте Выход из меню системного лотка для выхода из программы.</qt>"
33 #: kmobiletools.cpp:145
34 msgctxt "@title KMessageBox"
35 msgid "Docking in System Tray"
36 msgstr "Встраивание в системный лоток"
38 #: main.cpp:43
39 msgid "Document to open"
40 msgstr "Документ для открытия"
42 #. i18n: tag text
43 #. i18n: file kmobiletoolsui.rc line 6
44 #. i18n: tag text
45 #. i18n: file mainpart/kmobiletools_mainpart.rc line 4
46 #: rc.cpp:3 rc.cpp:8 rc.cpp:397
47 msgid "&Settings"
48 msgstr "&Настройки"
50 #: rc.cpp:4
51 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
52 msgid "Your names"
53 msgstr "Дмитрий Рязанцев"
55 #: rc.cpp:5
56 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
57 msgid "Your emails"
58 msgstr "DJm00n@mail.ru"
60 #. i18n: tag string
61 #. i18n: file engines/libkmobiletoolsengineui/connectionsPage.ui line 20
62 #: rc.cpp:11
63 msgid ""
64 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
65 "\">\n"
66 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
67 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
68 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
69 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
70 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose here what "
71 "connection should KMobileTools use to communicate with your phone.</p>\n"
72 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
73 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In the <span style=\" font-"
74 "weight:600;\">Details</span> box you can also view additional information, "
75 "and set advanced parameters.</p></body></html>"
76 msgstr ""
77 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
78 "\">\n"
79 " p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
80 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
81 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
82 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
83 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите, через какое "
84 "соединение должен подключаться KMobileTools с вашим телефоном.</p>\n"
85 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
86 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В <span style=\"font-"
87 "weight:600;\">Деталях</span> вы можете просмотреть дополнительную информацию "
88 "и указать дополнительные параметры.</p></body></html> "
90 #. i18n: tag string
91 #. i18n: file engines/libkmobiletoolsengineui/scanprogressPage.ui line 29
92 #: rc.cpp:18
93 msgid "KMobileTools will now try to detect and analyze your mobile phones..."
94 msgstr "KMobileTools сейчас пытается определить ваши мобильные телефоны..."
96 #. i18n: tag string
97 #. i18n: file engines/libkmobiletoolsengineui/devicesfoundPage.ui line 16
98 #: rc.cpp:21
99 msgid ""
100 "KMobileTools successfully detected the following devices.<br>Please select "
101 "the one you want to configure."
102 msgstr ""
103 "KMobileTools успешно пределил следующие устройства.<br>Выберите то, которое "
104 "вы хотите сконфигурировать."
106 #. i18n: tag string
107 #. i18n: file engines/libkmobiletoolsengineui/devicesfoundPage.ui line 33
108 #: rc.cpp:24
109 msgid "Details"
110 msgstr "Детали"
112 #. i18n: tag string
113 #. i18n: file mainpart/ui_newsms.ui line 55
114 #. i18n: tag string
115 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 125
116 #: rc.cpp:27 rc.cpp:366
117 msgid "Number"
118 msgstr "Номер"
120 #. i18n: tag string
121 #. i18n: file mainpart/ui_newsms.ui line 66
122 #. i18n: tag string
123 #. i18n: file mainpart/deviceList.ui line 41
124 #. i18n: tag string
125 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 114
126 #: rc.cpp:30 rc.cpp:153 rc.cpp:363
127 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:173
128 msgid "Name"
129 msgstr "Имя"
131 #. i18n: tag string
132 #. i18n: file mainpart/ui_newsms.ui line 87
133 #: rc.cpp:33
134 msgid "&Browse"
135 msgstr "&Обзор"
137 #. i18n: tag string
138 #. i18n: file mainpart/ui_newsms.ui line 99
139 #. i18n: tag string
140 #. i18n: file mainpart/editaddressee_ui.ui line 100
141 #: rc.cpp:36 rc.cpp:69
142 msgid "&Add"
143 msgstr "&Добавить"
145 #. i18n: tag string
146 #. i18n: file mainpart/ui_newsms.ui line 109
147 #. i18n: tag string
148 #. i18n: file mainpart/editaddressee_ui.ui line 107
149 #: rc.cpp:39 rc.cpp:72
150 msgid "Remo&ve"
151 msgstr "&Удалить"
153 #. i18n: tag string
154 #. i18n: file mainpart/ui_newsms.ui line 136
155 #: rc.cpp:42
156 msgid "Destination Numbers"
157 msgstr "Номера назначения"
159 #. i18n: tag string
160 #. i18n: file mainpart/ui_newsms.ui line 146
161 #: rc.cpp:45
162 msgid "Message Text"
163 msgstr "Текст сообщения"
165 #. i18n: tag string
166 #. i18n: file mainpart/pickphonenumber.ui line 18
167 #: rc.cpp:48
168 msgid "Select Phonebook Source:"
169 msgstr "Выберите источник телефонной книги:"
171 #. i18n: tag string
172 #. i18n: file mainpart/pickphonenumber.ui line 66
173 #: rc.cpp:51
174 msgid "Contact Name"
175 msgstr "Имя контакта"
177 #. i18n: tag string
178 #. i18n: file mainpart/pickphonenumber.ui line 71
179 #: rc.cpp:54
180 msgid "Phonenumber"
181 msgstr "Номер телефона"
183 #. i18n: tag string
184 #. i18n: file mainpart/editaddressee_ui.ui line 28
185 #: rc.cpp:57
186 msgid "Contact name"
187 msgstr "Имя контакта"
189 #. i18n: tag string
190 #. i18n: file mainpart/editaddressee_ui.ui line 38
191 #: rc.cpp:60 mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:189
192 msgid "Phone numbers"
193 msgstr "Номера телефонов"
195 #. i18n: tag string
196 #. i18n: file mainpart/editaddressee_ui.ui line 73
197 #: rc.cpp:63 mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:62
198 msgid "Phone number"
199 msgstr "Номер телефона"
201 #. i18n: tag string
202 #. i18n: file mainpart/editaddressee_ui.ui line 84
203 #. i18n: tag string
204 #. i18n: file mainpart/deviceList.ui line 46
205 #: rc.cpp:66 rc.cpp:156
206 msgid "Type"
207 msgstr "Тип"
209 #. i18n: tag string
210 #. i18n: file mainpart/editaddressee_ui.ui line 134
211 #: rc.cpp:75
212 msgid "Memory slot to use"
213 msgstr "Какой слот памяти использовать"
215 #. i18n: tag string
216 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 13
217 #: rc.cpp:78
218 msgid "Filesystem Configuration"
219 msgstr "Настройка файловой системы"
221 #. i18n: tag string
222 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 33
223 #: rc.cpp:81
224 msgid "Filesystem Access for this Mobile Phone"
225 msgstr "Доступ к файловой системе этого мобильного телефока"
227 #. i18n: tag string
228 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 107
229 #: rc.cpp:84
230 msgid "Vendor"
231 msgstr "Производитель"
233 #. i18n: tag string
234 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 117
235 #: rc.cpp:87
236 msgid "Product ID"
237 msgstr "Идентификатор"
239 #. i18n: tag string
240 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 197
241 #: rc.cpp:90
242 msgid "Transport type"
243 msgstr "Тип транспортировки"
245 #. i18n: tag string
246 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 207
247 #: rc.cpp:93
248 msgid "Device name (use \"<i>nodevice</i>\" for auto/null devices)"
249 msgstr ""
250 "Имя устройства (используйте \"<i>nodevice</i>\" для автоматических/нуль "
251 "устройств)"
253 #. i18n: tag string
254 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 217
255 #: rc.cpp:96
256 msgid "Channel/Port (0 for auto)"
257 msgstr "Канал/Порт (0 для автоматического)"
259 #. i18n: tag string
260 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 238
261 #: rc.cpp:99
262 msgid "IrDA"
263 msgstr "IrDA"
265 #. i18n: tag string
266 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 243
267 #: rc.cpp:102
268 msgid "Inet"
269 msgstr "Inet"
271 #. i18n: tag string
272 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 248
273 #: rc.cpp:105
274 msgid "Custom"
275 msgstr "Настроить"
277 #. i18n: tag string
278 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 253
279 #: rc.cpp:108
280 msgid "Bluetooth"
281 msgstr "Bluetooth"
283 #. i18n: tag string
284 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 258
285 #: rc.cpp:111
286 msgid "USB"
287 msgstr "USB"
289 #. i18n: tag string
290 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 297
291 #: rc.cpp:114
292 msgid "No Filesystem"
293 msgstr "Нет файловой системы"
295 #. i18n: tag string
296 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 302
297 #: rc.cpp:117
298 msgid "Motorola P2K (USB)"
299 msgstr "Motorola P2K (USB)"
301 #. i18n: tag string
302 #. i18n: file mainpart/cfg_filesystem.ui line 307
303 #: rc.cpp:120
304 msgid "Obex"
305 msgstr "Obex"
307 #. i18n: tag string
308 #. i18n: file mainpart/calldialog.ui line 93
309 #: rc.cpp:123
310 msgid "<a href=\"#\">Click here</a> to start timing your call."
311 msgstr "<a href=\"#\">Щелкните здесь</a> для начала подсчёта вашего разговора."
313 #. i18n: tag string
314 #. i18n: file mainpart/calldialog.ui line 110
315 #: rc.cpp:126
316 msgid "Call time:"
317 msgstr "Время разговора:"
319 #. i18n: tag string
320 #. i18n: file mainpart/calldialog.ui line 174
321 #: rc.cpp:129
322 msgid "&End Call"
323 msgstr "&Завершить разговор"
325 #. i18n: tag string
326 #. i18n: file mainpart/wizDeviceFirst.ui line 16
327 #: rc.cpp:132
328 msgid "Mobile Phone Name:"
329 msgstr "Название мобильного телефона:"
331 #. i18n: tag string
332 #. i18n: file mainpart/wizDeviceFirst.ui line 29
333 #: rc.cpp:135
334 msgid "Loa&d at startup"
335 msgstr "&Загружать при запуске"
337 #. i18n: tag string
338 #. i18n: file mainpart/wizDeviceFirst.ui line 39
339 #: rc.cpp:138
340 msgid "Engine to use:"
341 msgstr "Движок:"
343 #. i18n: tag string
344 #. i18n: file mainpart/wizDeviceFirst.ui line 58
345 #: rc.cpp:141
346 msgid "Phone imei to search when probing devices:"
347 msgstr "Искать IMEI при проверке устройств:"
349 #. i18n: tag string
350 #. i18n: file mainpart/exportphonebook.ui line 43
351 #: rc.cpp:144
352 msgid "Add your mobile phonebook to the &KDE AddressBook"
353 msgstr "Добавить телефонную книгу с мобильного в &Адресную книгу KDE"
355 #. i18n: tag string
356 #. i18n: file mainpart/exportphonebook.ui line 66
357 #: rc.cpp:147
358 msgid "&Save your mobile phonebook to a file"
359 msgstr "&Сохранить телефонную книгу в файл"
361 #. i18n: tag string
362 #. i18n: file mainpart/deviceList.ui line 13
363 #: rc.cpp:150
364 msgid "KMobileTools Device Manager"
365 msgstr "Диспетчер устройств KMobileTools"
367 #. i18n: tag string
368 #. i18n: file mainpart/deviceList.ui line 51
369 #: rc.cpp:159
370 msgid "Loaded"
371 msgstr "Загружено"
373 #. i18n: tag string
374 #. i18n: file mainpart/deviceList.ui line 61
375 #: rc.cpp:162
376 msgid "A&dd"
377 msgstr "&Добавить"
379 #. i18n: tag string
380 #. i18n: file mainpart/deviceList.ui line 71
381 #: rc.cpp:165
382 msgid "&Properties"
383 msgstr "&Свойства"
385 #. i18n: tag string
386 #. i18n: file mainpart/deviceList.ui line 81
387 #: rc.cpp:168
388 msgid "R&emove"
389 msgstr "&Удалить"
391 #. i18n: tag string
392 #. i18n: file mainpart/deviceList.ui line 91
393 #: rc.cpp:171
394 msgid "En&able"
395 msgstr "&Включить"
397 #. i18n: tag string
398 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 16
399 #: rc.cpp:174
400 msgid "Gammu"
401 msgstr "Gammu"
403 #. i18n: tag string
404 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 30
405 #: rc.cpp:177
406 msgid "Port:"
407 msgstr "Порт:"
409 #. i18n: tag string
410 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 48
411 #: rc.cpp:180
412 msgid "Connection:"
413 msgstr "Соединение:"
415 #. i18n: tag string
416 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 67
417 #: rc.cpp:183
418 msgid "auto"
419 msgstr "авто"
421 #. i18n: tag string
422 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 72
423 #: rc.cpp:186
424 msgid "at"
425 msgstr "at"
427 #. i18n: tag string
428 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 77
429 #: rc.cpp:189
430 msgid "alcatel"
431 msgstr "alcatel"
433 #. i18n: tag string
434 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 82
435 #: rc.cpp:192
436 msgid "nokia"
437 msgstr "nokia"
439 #. i18n: tag string
440 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 87
441 #: rc.cpp:195
442 msgid "seobex"
443 msgstr "seobex"
445 #. i18n: tag string
446 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 103
447 #: rc.cpp:198
448 msgid "Device:"
449 msgstr "Устройство:"
451 #. i18n: tag string
452 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 122
453 #: rc.cpp:201
454 msgid "utf8"
455 msgstr "utf8"
457 #. i18n: tag string
458 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 127
459 #: rc.cpp:204
460 msgid "1250"
461 msgstr "1250"
463 #. i18n: tag string
464 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 139
465 #: rc.cpp:207
466 msgid "/dev/mobile"
467 msgstr "/dev/mobile"
469 #. i18n: tag string
470 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 144
471 #: rc.cpp:210
472 msgid "/dev/ttyS0"
473 msgstr "/dev/ttyS0"
475 #. i18n: tag string
476 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 149
477 #: rc.cpp:213
478 msgid "/dev/ttyS1"
479 msgstr "/dev/ttyS1"
481 #. i18n: tag string
482 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 154
483 #: rc.cpp:216
484 msgid "/dev/ttyUSB0"
485 msgstr "/dev/ttyUSB0"
487 #. i18n: tag string
488 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 159
489 #: rc.cpp:219
490 msgid "/dev/ttyUSB1"
491 msgstr "/dev/ttyUSB1"
493 #. i18n: tag string
494 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 164
495 #: rc.cpp:222
496 msgid "/dev/usb/tts/0"
497 msgstr "/dev/usb/tts/0"
499 #. i18n: tag string
500 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 169
501 #: rc.cpp:225
502 msgid "/dev/usb/tts/1"
503 msgstr "/dev/usb/tts/1"
505 #. i18n: tag string
506 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 181
507 #: rc.cpp:228
508 msgid "at19200"
509 msgstr "at19200"
511 #. i18n: tag string
512 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 186
513 #: rc.cpp:231
514 msgid "at115200"
515 msgstr "at115200"
517 #. i18n: tag string
518 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 191
519 #: rc.cpp:234
520 msgid "blueat"
521 msgstr "blueat"
523 #. i18n: tag string
524 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 196
525 #: rc.cpp:237
526 msgid "bluefbus"
527 msgstr "bluefbus"
529 #. i18n: tag string
530 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 201
531 #: rc.cpp:240
532 msgid "blueobex"
533 msgstr "blueobex"
535 #. i18n: tag string
536 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 206
537 #: rc.cpp:243
538 msgid "bluephonet"
539 msgstr "bluephonet"
541 #. i18n: tag string
542 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 211
543 #: rc.cpp:246
544 msgid "fbus"
545 msgstr "fbus"
547 #. i18n: tag string
548 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 216
549 #: rc.cpp:249
550 msgid "fbusblue"
551 msgstr "fbusblue"
553 #. i18n: tag string
554 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 221
555 #: rc.cpp:252
556 msgid "fbusdlr3"
557 msgstr "fbusdlr3"
559 #. i18n: tag string
560 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 226
561 #: rc.cpp:255
562 msgid "fbusdku5"
563 msgstr "fbusdku5"
565 #. i18n: tag string
566 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 231
567 #: rc.cpp:258
568 msgid "fbusirda"
569 msgstr "fbusirda"
571 #. i18n: tag string
572 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 236
573 #: rc.cpp:261
574 msgid "fbuspl2303"
575 msgstr "fbuspl2303"
577 #. i18n: tag string
578 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 241
579 #: rc.cpp:264
580 msgid "irdaat"
581 msgstr "irdaat"
583 #. i18n: tag string
584 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 246
585 #: rc.cpp:267
586 msgid "irdaobex"
587 msgstr "irdaobex"
589 #. i18n: tag string
590 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 251
591 #: rc.cpp:270
592 msgid "irdaphonet"
593 msgstr "irdaphonet"
595 #. i18n: tag string
596 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 256
597 #: rc.cpp:273
598 msgid "mbus"
599 msgstr "mbus"
601 #. i18n: tag string
602 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 261
603 #: rc.cpp:276
604 msgid "mrouterblue"
605 msgstr "mrouterblue"
607 #. i18n: tag string
608 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 266
609 #: rc.cpp:279
610 msgid "phonetblue"
611 msgstr "phonetblue"
613 #. i18n: tag string
614 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 277
615 #: rc.cpp:282
616 msgid "Show startinfo on mobile on connect"
617 msgstr "Показать информацию на мобильном при соединении"
619 #. i18n: tag string
620 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 287
621 #: rc.cpp:285
622 msgid "Lock device while accessed"
623 msgstr "Заблокировать устройство при доступе"
625 #. i18n: tag string
626 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 297
627 #: rc.cpp:288
628 msgid "Enable logging"
629 msgstr "Разрешить журналирование"
631 #. i18n: tag string
632 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 311
633 #: rc.cpp:291
634 msgid "nothing"
635 msgstr "ничего"
637 #. i18n: tag string
638 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 316
639 #: rc.cpp:294
640 msgid "text"
641 msgstr "текст"
643 #. i18n: tag string
644 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 321
645 #: rc.cpp:297
646 msgid "textall"
647 msgstr "весь текст"
649 #. i18n: tag string
650 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 326
651 #: rc.cpp:300
652 msgid "errors"
653 msgstr "ошибки"
655 #. i18n: tag string
656 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 331
657 #: rc.cpp:303
658 msgid "binary"
659 msgstr "двоичное"
661 #. i18n: tag string
662 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 347
663 #: rc.cpp:306
664 msgid "Encoding:"
665 msgstr "Кодировка:"
667 #. i18n: tag string
668 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 368
669 #: rc.cpp:309
670 msgid "Log level:"
671 msgstr "Уровень деталей в журнале:"
673 #. i18n: tag string
674 #. i18n: file mainpart/cfg_gammu-engine.ui line 404
675 #: rc.cpp:312
676 msgid "Logfile:"
677 msgstr "Файл журнала:"
679 #. i18n: tag string
680 #. i18n: file mainpart/genericDeviceOptions.ui line 34
681 #: rc.cpp:315
682 msgid "C&heck for phone status/incoming calls"
683 msgstr "&Проверять статус телефона/вхоящие звонки"
685 #. i18n: tag string
686 #. i18n: file mainpart/genericDeviceOptions.ui line 58
687 #: rc.cpp:318
688 msgid "Time for check (seconds):"
689 msgstr "Интервал проверки (секунд):"
691 #. i18n: tag string
692 #. i18n: file mainpart/genericDeviceOptions.ui line 90
693 #: rc.cpp:321
694 msgid "Poll automaticall&y for sms"
695 msgstr "&Автоматическая проверка SMS"
697 #. i18n: tag string
698 #. i18n: file mainpart/genericDeviceOptions.ui line 114
699 #: rc.cpp:324
700 msgid "SMS poll timer (seconds):"
701 msgstr "Интервал проверки SMS (секунд):"
703 #. i18n: tag string
704 #. i18n: file mainpart/genericDeviceOptions.ui line 131
705 #: rc.cpp:327
706 msgid "Ad&just phone date/time at startup"
707 msgstr "&Подстроить время/дату на телефоне при запуске"
709 #. i18n: tag string
710 #. i18n: file mainpart/genericDeviceOptions.ui line 162
711 #: rc.cpp:330
712 msgid "SMS Center"
713 msgstr "SMS Центр"
715 #. i18n: tag string
716 #. i18n: file mainpart/genericDeviceOptions.ui line 180
717 #: rc.cpp:333
718 msgid "Calendar &Support"
719 msgstr "&Поддержка календаря"
721 #. i18n: tag string
722 #. i18n: file mainpart/genericDeviceOptions.ui line 190
723 #: rc.cpp:336
724 msgid "E&xport SMS to MailDir"
725 msgstr "&Экспорт SMS в MailDir"
727 #. i18n: tag string
728 #. i18n: file mainpart/genericDeviceOptions.ui line 220
729 #: rc.cpp:339
730 msgid "MailDir Path"
731 msgstr "Путь MailDir"
733 #. i18n: tag text
734 #. i18n: file mainpart/kmobiletools_devicepart.rc line 3
735 #. i18n: tag text
736 #. i18n: file mainpart/kmobiletools_mainpart.rc line 20
737 #: rc.cpp:342 rc.cpp:406
738 msgid "Device Toolbar"
739 msgstr "Панель устройства"
741 #. i18n: tag string
742 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 22
743 #: rc.cpp:345
744 msgid "Import Options"
745 msgstr "Опции импорта"
747 #. i18n: tag string
748 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 39
749 #: rc.cpp:348
750 msgid "text/x-vcard"
751 msgstr "text/x-vcard"
753 #. i18n: tag string
754 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 49
755 #: rc.cpp:351
756 msgid "L&oad"
757 msgstr "&Загрузить"
759 #. i18n: tag string
760 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 58
761 #: rc.cpp:354
762 msgid "Import contacts from &a file:"
763 msgstr "&Импортировать контакты из файла:"
765 #. i18n: tag string
766 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 68
767 #: rc.cpp:357
768 msgid "Import contacts from &KDE AddressBook"
769 msgstr "Импортировать контакты из &Адресной книги KDE"
771 #. i18n: tag string
772 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 97
773 #: rc.cpp:360
774 msgid "&Clear the phonebook before importing (dangerous)"
775 msgstr "&Очистить телефонную книгу перед импорт импортом (опасно)"
777 #. i18n: tag string
778 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 136
779 #: rc.cpp:369
780 msgid "Memory"
781 msgstr "Память"
783 #. i18n: tag string
784 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 150
785 #: rc.cpp:372
786 msgid "Contacts to Import:"
787 msgstr "Контакты для импорта:"
789 #. i18n: tag string
790 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 178
791 #: rc.cpp:375
792 msgid "&SIM"
793 msgstr "&SIM"
795 #. i18n: tag string
796 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 185
797 #: rc.cpp:378
798 msgid "Pho&ne"
799 msgstr "&Телефон"
801 #. i18n: tag string
802 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 192
803 #: rc.cpp:381
804 msgid "&DataCard"
805 msgstr "&Карточка"
807 #. i18n: tag string
808 #. i18n: file mainpart/importphonebook.ui line 199
809 #: rc.cpp:384
810 msgid "Don't import"
811 msgstr "Не импортировать"
813 #. i18n: tag string
814 #. i18n: file mainpart/newdevicewizard/lastpage.ui line 17
815 #: rc.cpp:387
816 msgid ""
817 "This is a summary of the settings that are associated with your phone.<br>\n"
818 "You can always fine-tune these settings later in the device configuration "
819 "dialog."
820 msgstr ""
821 "Это обзор настроек для вашего телефона.<br>\n"
822 "Вы всегда можете настроить это позже в диалоге настроек устройства."
824 #. i18n: tag string
825 #. i18n: file mainpart/newdevicewizard/firstpage.ui line 24
826 #: rc.cpp:391
827 msgid "Mobile phone name:"
828 msgstr "Имя телефона:"
830 #. i18n: tag string
831 #. i18n: file mainpart/newdevicewizard/firstpage.ui line 34
832 #: rc.cpp:394
833 msgid "Engine:"
834 msgstr "Движок:"
836 #. i18n: tag text
837 #. i18n: file mainpart/kmobiletools_mainpart.rc line 12
838 #: rc.cpp:400
839 msgid "Main Toolbar"
840 msgstr "Основная панель инструментов"
842 #. i18n: tag text
843 #. i18n: file mainpart/kmobiletools_mainpart.rc line 17
844 #: rc.cpp:403
845 msgid "Service Toolbar"
846 msgstr "Сервисная панель инструментов"
848 #. i18n: tag string
849 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 72
850 #: rc.cpp:409
851 msgid "<b><font size=\"+2\">SMS</font></b>"
852 msgstr "<b><font size=\"+2\">SMS</font></b>"
854 #. i18n: tag string
855 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 173
856 #: rc.cpp:412
857 msgid "Folder"
858 msgstr "Папка"
860 #. i18n: tag string
861 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 184
862 #: rc.cpp:415
863 msgid "New"
864 msgstr "Новая"
866 #. i18n: tag string
867 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 195
868 #: rc.cpp:418
869 msgid "Count"
870 msgstr "Количество"
872 #. i18n: tag string
873 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 234
874 #: rc.cpp:421
875 msgid "Sender"
876 msgstr "Отправитель"
878 #. i18n: tag string
879 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 245
880 #: rc.cpp:424
881 msgid "Receiver"
882 msgstr "Получатель"
884 #. i18n: tag string
885 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 256
886 #: rc.cpp:427
887 msgid "Date"
888 msgstr "Дата"
890 #. i18n: tag string
891 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 267
892 #: rc.cpp:430
893 msgid "Text"
894 msgstr "Текст"
896 #. i18n: tag string
897 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 299
898 #: rc.cpp:433
899 msgid "<b><font size=\"+2\">Phonebook</font></b>"
900 msgstr "<b><font size=\"+2\">Телефонная книга</font></b>"
902 #. i18n: tag string
903 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 356
904 #: rc.cpp:436
905 msgid "&Phone Contacts"
906 msgstr "&Контакты телефона"
908 #. i18n: tag string
909 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 401
910 #. i18n: tag string
911 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 461
912 #: rc.cpp:439 rc.cpp:445
913 msgid "Contact"
914 msgstr "Контакт"
916 #. i18n: tag string
917 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 416
918 #: rc.cpp:442
919 msgid "O&ther Contacts"
920 msgstr "&Другие контакты"
922 #. i18n: tag string
923 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 555
924 #: rc.cpp:448
925 msgid "Dial number"
926 msgstr "Номер дозвона"
928 #. i18n: tag string
929 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 585
930 #: rc.cpp:451
931 msgid "&Dial"
932 msgstr "&Набор"
934 #. i18n: tag string
935 #. i18n: file mainpart/mainWidget.ui line 615
936 #: rc.cpp:454
937 msgid "<b><font size=\"+2\">Calendar</font></b>"
938 msgstr "<b><font size=\"+2\">Календарь</font></b>"
940 #: libkmobiletools/job.cpp:77
941 msgid "Connecting to the Phone"
942 msgstr "Соединение с телефоном"
944 #: libkmobiletools/job.cpp:79
945 msgid "Fetching Phone Status"
946 msgstr "Получение состояния телефона"
948 #: libkmobiletools/job.cpp:81
949 msgid "Fetching SMS"
950 msgstr "Получение SMS"
952 #: libkmobiletools/job.cpp:83
953 msgid "Fetching PhoneBook"
954 msgstr "Получение телефонной книги"
956 #: libkmobiletools/job.cpp:85
957 msgid "Fetching Phone Information"
958 msgstr "Получение информации о телефоне"
960 #: libkmobiletools/job.cpp:87
961 msgid "Testing Phone Capabilities"
962 msgstr "Тестирование возможностей телефона"
964 #: libkmobiletools/job.cpp:89
965 msgid "Syncing Date and Time"
966 msgstr "Синхронизация даты и времени"
968 #: libkmobiletools/job.cpp:91
969 msgid "Changing SMS Memory Slot"
970 msgstr "Изменение слота памяти SMS"
972 #: libkmobiletools/job.cpp:93
973 msgid "Changing Character Set"
974 msgstr "Изменение кодировки символов"
976 #: libkmobiletools/job.cpp:95
977 msgid "Sending SMS"
978 msgstr "Отправка SMS"
980 #: libkmobiletools/job.cpp:97
981 msgid "Storing SMS"
982 msgstr "Сортировка SMS"
984 #: libkmobiletools/job.cpp:99
985 msgid "Adding Contacts"
986 msgstr "Добавление контактов"
988 #: libkmobiletools/job.cpp:101
989 msgid "Deleting Contacts"
990 msgstr "Удаление контактов"
992 #: libkmobiletools/job.cpp:103
993 msgid "Modifying Contacts"
994 msgstr "Изменение контактов"
996 #: libkmobiletools/job.cpp:105
997 msgid "Getting SMS Folders"
998 msgstr "Получение папок SMS"
1000 #: libkmobiletools/job.cpp:107
1001 msgid "Deleting SMS"
1002 msgstr "Удаление SMS"
1004 #: libkmobiletools/job.cpp:109
1005 msgid "Fetching Calendar Events"
1006 msgstr "Получение событий календаря"
1008 #: libkmobiletools/job.cpp:111
1009 msgid "Sending SMS from Storage"
1010 msgstr "Отправка SMS из Хранилища"
1012 #: libkmobiletools/job.cpp:113
1013 msgid "Unknown Job"
1014 msgstr "Неизвестное задание"
1016 #: libkmobiletools/homepage.cpp:107 libkmobiletools/aboutdata.cpp:28
1017 msgid "KMobileTools"
1018 msgstr "KMobileTools"
1020 #: libkmobiletools/homepage.cpp:108
1021 msgid "Get Synced!"
1022 msgstr "Синхронизируйтесь!"
1024 #: libkmobiletools/homepage.cpp:109
1025 msgid "a KDE Mobile Phone Syncing and Management tool"
1026 msgstr "Программа синхронизации и управления мобильными телефонами для KDE"
1028 #: libkmobiletools/homepage.cpp:140
1029 msgid "Welcome to KMobileTools"
1030 msgstr "Добро пожаловать в KMobileTools"
1032 #: libkmobiletools/homepage.cpp:147
1033 msgid ""
1034 "KMobileTools handles your mobile phone devices, can read, write and send "
1035 "sms, synchronize your addressbook, and much more"
1036 msgstr ""
1037 "KMobileTools может определить ваши мобильные телефоны, умеет читать, писать "
1038 "и отправлять SMS, синхронизировать вашу адресную книгу и многое другое"
1040 #: libkmobiletools/homepage.cpp:149
1041 msgid "Add a new mobile phone device"
1042 msgstr "Добавить мобильный телефон"
1044 #: libkmobiletools/homepage.cpp:151
1045 msgid "Configure devices"
1046 msgstr "Настроить устройства"
1048 #: libkmobiletools/homepage.cpp:176
1049 msgid "Device connected"
1050 msgstr "Устройство подсоединено"
1052 #: libkmobiletools/homepage.cpp:179
1053 msgid "Device disconnected"
1054 msgstr "Устройство отсоединено"
1056 #: libkmobiletools/homepage.cpp:184
1057 msgid "Not loaded"
1058 msgstr "Не загружено"
1060 #: libkmobiletools/homepage.cpp:218 libkmobiletools/homepage.cpp:257
1061 msgid "Phone details"
1062 msgstr "Детали телефона"
1064 #: libkmobiletools/homepage.cpp:220
1065 msgid "Manufacturer: "
1066 msgstr "Производитель: "
1068 #: libkmobiletools/homepage.cpp:221
1069 msgid "Model: "
1070 msgstr "Модель: "
1072 #: libkmobiletools/homepage.cpp:222
1073 msgid "IMEI: "
1074 msgstr "IMEI: "
1076 #: libkmobiletools/homepage.cpp:223
1077 msgid "Revision: "
1078 msgstr "Версия: "
1080 #: libkmobiletools/homepage.cpp:224 libkmobiletools/homepage.cpp:258
1081 msgid "Phone overview"
1082 msgstr "Обзор телефона"
1084 #: libkmobiletools/homepage.cpp:229
1085 msgid "Searching Mobile Phone"
1086 msgstr "Поиск мобильного телефона"
1088 #: libkmobiletools/homepage.cpp:231
1089 msgid ""
1090 "Please wait while KMobileTools tries to find the right device for your "
1091 "mobile phone."
1092 msgstr ""
1093 "Подождите пока KMobileTools пытается определить правильное устройство для "
1094 "вашего мобильного телефона."
1096 #: libkmobiletools/homepage.cpp:241
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "sms count in device homepage"
1099 msgid "%1 received SMS (%2 unread)."
1100 msgstr "Получено %1 SMS (%2 непрочитано)."
1102 #: libkmobiletools/homepage.cpp:246
1103 #, kde-format
1104 msgid "%1 contact stored in phonebook."
1105 msgid_plural "%1 contacts stored in phonebook."
1106 msgstr[0] "%1 контакт сохранен в телефонной книге."
1107 msgstr[1] "%1 контакта сохранено в телефонной книге."
1108 msgstr[2] "%1 контактов сохранено в телефонной книге."
1110 #: libkmobiletools/homepage.cpp:253
1111 msgid "Device disconnected. Click here to retry connect."
1112 msgstr "Устройство отсоединено. Щелкните здесь для повторения соединения."
1114 #: libkmobiletools/homepage.cpp:255
1115 msgid "Click here to configure this mobile phone."
1116 msgstr "Щелкните здесь для настройки мобильного телефона."
1118 #: libkmobiletools/sms.cpp:291 libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:223
1119 msgctxt "SIM MailDir"
1120 msgid "SIM"
1121 msgstr "SIM"
1123 #: libkmobiletools/sms.cpp:293 libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:224
1124 msgctxt "Phone MailDir"
1125 msgid "Phone"
1126 msgstr "Телефон"
1128 #: libkmobiletools/sms.cpp:303 libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:226
1129 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:228
1130 msgctxt "Outgoing MailDir"
1131 msgid "Outgoing"
1132 msgstr "Исходящие"
1134 #: libkmobiletools/sms.cpp:312 libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:225
1135 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:227
1136 msgctxt "Incoming MailDir"
1137 msgid "Incoming"
1138 msgstr "Входящие"
1140 #: libkmobiletools/sms.cpp:317
1141 msgctxt "SMS/Mail Subject"
1142 msgid "[KMobileTools Imported Message]"
1143 msgstr "[Импортированное сообщение MobileTools]"
1145 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:342
1146 msgctxt "Phonebook memory slot"
1147 msgid "Dialed Calls"
1148 msgstr "Исходящие вызовы"
1150 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:343
1151 msgctxt "Phonebook memory slot"
1152 msgid "Emergency Numbers"
1153 msgstr "Экстренные номера"
1155 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:344
1156 msgctxt "Phonebook memory slot"
1157 msgid "Fixed Dialing"
1158 msgstr "Фиксированный набор"
1160 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:345
1161 msgctxt "Phonebook memory slot"
1162 msgid "Missed Calls"
1163 msgstr "Пропущенные вызовы"
1165 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:346
1166 msgctxt "Phonebook memory slot"
1167 msgid "Own Numbers"
1168 msgstr "Свои номера"
1170 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:347
1171 msgctxt "Phonebook memory slot"
1172 msgid "Received Calls"
1173 msgstr "Входящие вызовы"
1175 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:348
1176 msgctxt "Phonebook memory slot"
1177 msgid "Last Number Redial Memory"
1178 msgstr "Память перенабора последнего номера"
1180 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:349
1181 msgctxt "Phonebook memory slot"
1182 msgid "Voice Dialing"
1183 msgstr "Голосовой набор"
1185 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:350
1186 msgctxt "Phonebook memory slot"
1187 msgid "Hierarchical Contacts List"
1188 msgstr "Иерархический список контактов"
1190 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:351
1191 msgctxt "Phonebook memory slot"
1192 msgid "Own Business Card"
1193 msgstr "Визитная карточка"
1195 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:353
1196 msgctxt "SMS memory slot"
1197 msgid "SMS Stored in Volatile Memory"
1198 msgstr "SMS в динамической памяти"
1200 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:354
1201 msgctxt "SMS memory slot"
1202 msgid "Status Report"
1203 msgstr "Отчёт о доставке"
1205 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:355
1206 msgctxt "SMS memory slot"
1207 msgid "SMS Templates Storage"
1208 msgstr "Хранилище шаблонов SMS"
1210 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:356
1211 msgctxt "SMS memory slot"
1212 msgid "Incoming SMS Storage"
1213 msgstr "Хранилище входящих SMS"
1215 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:357
1216 msgctxt "SMS memory slot"
1217 msgid "Outgoing SMS Storage"
1218 msgstr "Хранилище исходящих SMS"
1220 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:360
1221 msgctxt "Phonebook memory slot"
1222 msgid "Contacts Stored in Phone Memory."
1223 msgstr "Контакты, сохраненные в памяти телефона."
1225 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:361
1226 msgctxt "SMS memory slot"
1227 msgid "SMS Stored in Phone Memory"
1228 msgstr "SMS, сохраненные в памяти телефона"
1230 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:364
1231 msgctxt "Phonebook memory slot"
1232 msgid "Contacts Stored in All Memory"
1233 msgstr "Контакты, сохраненные во всей памяти"
1235 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:365
1236 msgctxt "SMS memory slot"
1237 msgid "SMS Stored in All Memory"
1238 msgstr "SMS, сохраненные во всей памяти"
1240 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:368
1241 msgctxt "Phonebook memory slot"
1242 msgid "Contacts Stored in SIM Memory."
1243 msgstr "Контакты, сохраненные на SIM карте."
1245 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:369
1246 msgctxt "SMS memory slot"
1247 msgid "SMS Stored in SIM Memory"
1248 msgstr "SMS, сохраненные на SIM карте"
1250 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:372
1251 msgctxt "Phonebook memory slot"
1252 msgid "Contacts Stored in Datacard Memory."
1253 msgstr "Контакты, сохраненные на карточке."
1255 #: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:373
1256 msgctxt "SMS memory slot"
1257 msgid "SMS Stored in Datacard Memory"
1258 msgstr "SMS, сохраненные на карточке"
1260 #: libkmobiletools/encodingshelper.cpp:105
1261 msgctxt "Unknown encoding"
1262 msgid "Unknown"
1263 msgstr "Неизвестная"
1265 #: libkmobiletools/config.cpp:66
1266 #, kde-format
1267 msgid ""
1268 "<qt><p>KMobileTools has found an old or invalid configuration file.</p><p>To "
1269 "work correctly, it needs to delete your configuration files. Your old files "
1270 "will be saved in <b>%1</b></p></qt>"
1271 msgstr ""
1272 "<qt><p>KMobileTools обнаружил старый или неправильный файл конфигурации.</"
1273 "p><p>Для правильной работы, необходимо удалить этот файл конфигурации. Ваши "
1274 "старые файлы сохранены в <b>%1</b></p></qt>"
1276 #: libkmobiletools/config.cpp:72
1277 msgid ""
1278 "<qt><p>KMobileTools could not archive your config files.</p><p>Please remove "
1279 "them manually.</p></qt>"
1280 msgstr ""
1281 "<qt><p>KMobileTools не удалось получить ваши файлы конфигурации.</"
1282 "p><p>Удалите их вручную.</p></qt>"
1284 #: libkmobiletools/engine.h:27
1285 msgid "Sim PhoneBook"
1286 msgstr "Телефонная книга на Sim"
1288 #: libkmobiletools/engine.h:28
1289 msgid "Mobile PhoneBook"
1290 msgstr "Телефонная книга на телефоне"
1292 #: libkmobiletools/engine.h:29
1293 msgid "Datacard PhoneBook"
1294 msgstr "Телефонная книга на карточке"
1296 #: libkmobiletools/smslist.cpp:263
1297 msgid "Save file to disk"
1298 msgstr "Сохранить файл на диск"
1300 #: libkmobiletools/smslist.cpp:271
1301 msgid ""
1302 "<qt>The file already exists\n"
1303 "Overwrite the current file?</qt>"
1304 msgstr ""
1305 "<qt>Файл уже существует\n"
1306 "Перезаписать текущий файл?</qt>"
1308 #: libkmobiletools/crashhandler.cpp:73
1309 #, kde-format
1310 msgid ""
1311 "KMobileTools has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
1312 "\n"
1313 "But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
1314 "Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
1315 "have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
1316 "\n"
1317 "If you want, you can also add as attachment KMobileTools log files. You can "
1318 "find them in %1\n"
1319 "\n"
1320 "Many thanks.\n"
1321 "\n"
1322 msgstr ""
1323 "Произошла  ошибка в KMobileTools! Нам очень жаль :(\n"
1324 "\n"
1325 "Но не всё потеряно! Вы можете помочь исправить эту ошибку. Информация, "
1326 "описывающая ошибку находится чуть ниже, поэтому просто щелкните отправить "
1327 "или, если есть время, напишите краткое описание того, как ошибка произошла.\n"
1328 "\n"
1329 "Если хотите, также можете прикрепить журнал работы KMobileTools. Найти его "
1330 "можно в %1\n"
1331 "\n"
1332 "Большое спасибо.\n"
1333 "\n"
1335 #: libkmobiletools/crashhandler.cpp:79
1336 msgid ""
1337 "\n"
1338 "\n"
1339 "\n"
1340 "\n"
1341 "\n"
1342 "\n"
1343 "The information below is to help the developers identify the problem, please "
1344 "do not modify it.\n"
1345 "\n"
1346 "\n"
1347 "\n"
1348 msgstr ""
1349 "\n"
1350 "\n"
1351 "\n"
1352 "\n"
1353 "\n"
1354 "\n"
1355 "Информация ниже поможет разработчикам понять проблему, не изменяйте её.\n"
1356 "\n"
1357 "\n"
1358 "\n"
1360 #: libkmobiletools/crashhandler.cpp:216
1361 msgid ""
1362 "\n"
1363 "KMobileTools has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
1364 "\n"
1365 "But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
1366 "the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
1367 msgstr ""
1368 "\n"
1369 "Произошла  ошибка в KMobileTools! Нам очень жаль :(\n"
1370 "\n"
1371 "Но не всё потеряно! Возможно обновление, которое исправляет эту ошибку, уже "
1372 "доступно. Проверьте репозиторий ПО вашего дистрибутива.\n"
1374 #: libkmobiletools/errortypes/baseerror.cpp:50
1375 msgid "No error description available."
1376 msgstr "Нет описания ошибки."
1378 #: libkmobiletools/devicemenu.cpp:43
1379 msgid "Unload"
1380 msgstr "Выгрузить"
1382 #: libkmobiletools/devicemenu.cpp:44
1383 msgid "Load"
1384 msgstr "Загрузить"
1386 #: libkmobiletools/devicemenu.cpp:46
1387 msgid "Switch to.."
1388 msgstr "Переключить на.."
1390 #: libkmobiletools/devicemenu.cpp:50
1391 msgid "Phonebook"
1392 msgstr "Телефонная книга"
1394 #: libkmobiletools/devicemenu.cpp:51 mainpart/devicehome.cpp:481
1395 #: mainpart/popupsms.cpp:30
1396 msgid "SMS"
1397 msgstr "SMS"
1399 #: libkmobiletools/devicemenu.cpp:53
1400 msgid "Configure"
1401 msgstr "Настроить"
1403 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:28
1404 msgid "A KDE Mobile Phone Management Tool"
1405 msgstr "Программа управления мобильным телефоном для KDE"
1407 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:29
1408 msgid "(C) 2007 KMobileTools developers"
1409 msgstr "(C) 2007 Разработчики KMobileTools"
1411 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:33
1412 msgid "Marco Gulino"
1413 msgstr "Marco Gulino"
1415 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:33
1416 msgid "Maintainer, core developer, AT engine and coordinator"
1417 msgstr "Сопровождение, разработка ядра, движок AT команд и координатор"
1419 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:34
1420 msgid "Stefan Bogner"
1421 msgstr "Stefan Bogner"
1423 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:34
1424 msgid "Gammu engine"
1425 msgstr "Gammu engine"
1427 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:36
1428 msgid "Pino Toscano"
1429 msgstr "Pino Toscano"
1431 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:36
1432 msgid "Help porting to KDE4"
1433 msgstr "Помощь в портировании на KDE4"
1435 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:37
1436 msgid "Alexander Rensmann"
1437 msgstr "Alexander Rensmann"
1439 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:37
1440 msgid "AT engine, Siemens support"
1441 msgstr "Движок AT, поддержка Siemens"
1443 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:38
1444 msgid "Lee Olson"
1445 msgstr "Lee Olson"
1447 #: libkmobiletools/aboutdata.cpp:38
1448 msgid "KMobileTools main icon, images, artwork"
1449 msgstr "Значок KMobileTools, изображения, графика"
1451 #: libkmobiletools/picksmscenter.cpp:50
1452 msgctxt "Pick SMS Center from list"
1453 msgid "Choose Your Operator SMS Center"
1454 msgstr "Выберите SMS центр оператора"
1456 #: libkmobiletools/picksmscenter.cpp:58
1457 msgctxt "Network name for SMS Center"
1458 msgid "Network Name"
1459 msgstr "Имя сети"
1461 #: libkmobiletools/picksmscenter.cpp:59
1462 msgctxt "SMS Center number"
1463 msgid "Number"
1464 msgstr "Номер"
1466 #: libkmobiletools/picksmscenter.cpp:85
1467 msgid "Operators data not found."
1468 msgstr "Данные об операторах не найдены."
1470 #: mainpart/devicehome.cpp:166 mainpart/newsmsdlg.cpp:42
1471 msgid "New SMS"
1472 msgstr "Новое SMS"
1474 #: mainpart/devicehome.cpp:170
1475 msgid "Export SMS List"
1476 msgstr "Экспорт списка SMS"
1478 #: mainpart/devicehome.cpp:174
1479 msgid "Export SMS List to CSV"
1480 msgstr "Экспорт списка SMS в CSV"
1482 #: mainpart/devicehome.cpp:247
1483 msgid "Inbox"
1484 msgstr "Входящие"
1486 #: mainpart/devicehome.cpp:248 mainpart/devicehome.cpp:251
1487 msgid "Phone"
1488 msgstr "Телефон"
1490 #: mainpart/devicehome.cpp:249 mainpart/devicehome.cpp:252
1491 msgid "Sim"
1492 msgstr "Sim"
1494 #: mainpart/devicehome.cpp:250
1495 msgid "Outgoing"
1496 msgstr "Исходящие"
1498 #: mainpart/devicehome.cpp:295 mainpart/devicehome.cpp:486
1499 msgid "Calendar"
1500 msgstr "Календарь"
1502 #: mainpart/devicehome.cpp:311
1503 msgid "Fetch Calendar"
1504 msgstr "Получить календарь"
1506 #: mainpart/devicehome.cpp:329
1507 msgid "The selected engine could not be found. Please reinstall KMobileTools."
1508 msgstr "Выбранный движок не найден. Переустановите KMobileTools."
1510 #: mainpart/devicehome.cpp:340
1511 #, kde-format
1512 msgid ""
1513 "Could not load the device %1.\n"
1514 "If this error persists, please restart KMobileTools."
1515 msgstr ""
1516 "Не удалось загрузить устройство %1.\n"
1517 "В случае возникновении этой ошибки снова, перезапустите KMobileTools."
1519 #: mainpart/devicehome.cpp:476
1520 msgid "PhoneBook"
1521 msgstr "Телефонная книга"
1523 #: mainpart/devicehome.cpp:527
1524 #, kde-format
1525 msgid "<qt>%1 New Messages.<br/>Mobile Phone: %2</qt>"
1526 msgstr "<qt>%1 новые сообщения.<br/>Телефон: %2</qt>"
1528 #: mainpart/devicehome.cpp:689
1529 msgid ""
1530 "<qt>This will permanently delete the following contacts.\n"
1531 "Continue?</qt>"
1532 msgstr ""
1533 "<qt>Удаления контактов без возможности восстановления.\n"
1534 "Продолжить?</qt>"
1536 #: mainpart/devicehome.cpp:694
1537 #, kde-format
1538 msgid ""
1539 "<qt>This will permanently delete the contact <b>%1</b> from the phone "
1540 "addressbook.\n"
1541 "Continue?</qt>"
1542 msgstr ""
1543 "<qt>Удаления контакта </qt><b>%1</b> с телефона, без возможности "
1544 "восстановления.\n"
1545 "Продолжить?</qt>"
1547 #: mainpart/devicehome.cpp:774
1548 msgid "Please connect your mobile phone first."
1549 msgstr "Сначала подсоедините мобильный телефон."
1551 #: mainpart/devicehome.cpp:1078
1552 #, kde-format
1553 msgid ""
1554 "<qt>SMS List for the mobile phone <b>%1</b> was exported to the selected "
1555 "Directory.</qt>"
1556 msgstr ""
1557 "<qt>Список SMS мобильного телефона <b>%1</b> будет экспортирован в выбранный "
1558 "каталог.</qt>"
1560 #: mainpart/devicehome.cpp:1078
1561 msgid "SMS List Exported."
1562 msgstr "Список SMS экспортирован."
1564 #: mainpart/devicehome.cpp:1099
1565 msgid "Battery"
1566 msgstr "Батарея"
1568 #: mainpart/devicehome.cpp:1100
1569 msgid "Signal"
1570 msgstr "Сигнал"
1572 #: mainpart/devicehome.cpp:1178
1573 msgid "Incoming Call"
1574 msgstr "Входящие вызовы"
1576 #: mainpart/pickphonenumberdialog.cpp:53
1577 msgid "Pick Phonenumber"
1578 msgstr "Взять номер"
1580 #: mainpart/pickphonenumberdialog.cpp:59
1581 msgid "KDE Addressbook"
1582 msgstr "Адресная книга KDE"
1584 #: mainpart/deviceconfigdialog.cpp:85
1585 msgid ""
1586 "Support for filesystem is currently disabled. To reenable it, look "
1587 "KMobileTools documentation on our homepage, and run configure with the "
1588 "correct flags."
1589 msgstr ""
1590 "Поддержка файловой системы отключена. Для того, чтобы включить её, "
1591 "просмотрите документацию KMobileTools на нашем сайте и запустите configure с "
1592 "правильными опциями."
1594 #: mainpart/deviceconfigdialog.cpp:92 mainpart/deviceconfigdialog.cpp:95
1595 msgid " - not compiled"
1596 msgstr " - не вкомпилирован"
1598 #: mainpart/deviceconfigdialog.cpp:99
1599 msgid "Name and type"
1600 msgstr "Название и тип"
1602 #: mainpart/deviceconfigdialog.cpp:100
1603 msgid "Device Options"
1604 msgstr "Настройки устройства"
1606 #: mainpart/deviceconfigdialog.cpp:102
1607 msgid "Files Access"
1608 msgstr "Доступ к файлам"
1610 #: mainpart/deviceconfigdialog.cpp:112
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "debug option in device configuration dialog"
1613 msgid "&Verbose output in %1 (for debug)"
1614 msgstr "&Подробные сообщения для %1 (для отладки)"
1616 #: mainpart/deviceconfigdialog.cpp:160
1617 msgid "You must enter a name for your device"
1618 msgstr "Вы должны ввести название вашего устройства"
1620 #: mainpart/deviceconfigdialog.cpp:160
1621 msgid "Error"
1622 msgstr "Ошибка"
1624 #: mainpart/deviceconfigdialog.cpp:175
1625 msgid ""
1626 "<qt><p>After changing the mobile phone engine you must reload the "
1627 "configuration dialog.</p><p>This window will now close.</p></qt>"
1628 msgstr ""
1629 "<qt><p>После изменения движка вашего мобильного телефона, необходимо "
1630 "перезагрузить диалог конфигурации.</p><p>Это окно сейчас закроется.</p></qt>"
1632 #: mainpart/kmobiletools_mainpart.cpp:211
1633 msgid "Disconnecting..."
1634 msgstr "Отсоединение..."
1636 #: mainpart/kmobiletools_mainpart.cpp:212
1637 msgid "Disconnecting devices..."
1638 msgstr "Отсоединение устройств..."
1640 #: mainpart/kmobiletools_mainpart.cpp:213
1641 msgid "Force disconnection"
1642 msgstr "Принудительное отсоединение"
1644 #: mainpart/kmobiletools_mainpart.cpp:464
1645 msgid "Device Manager"
1646 msgstr "Диспетчер устройств"
1648 #: mainpart/kmobiletools_mainpart.cpp:469
1649 msgid "Show error log..."
1650 msgstr "Показать журнал ошибок..."
1652 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:33
1653 msgid "Error log"
1654 msgstr "Журнал ошибок"
1656 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:105
1657 msgid "Error description:"
1658 msgstr "Описание ошибки:"
1660 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:112
1661 msgid "Error occurred on:"
1662 msgstr "Ошибка произошла:"
1664 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:119
1665 msgid "Error priority:"
1666 msgstr "Приоритет ошибки:"
1668 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:123
1669 msgid "Low"
1670 msgstr "Низкий"
1672 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:127
1673 msgid "Medium"
1674 msgstr "Средний"
1676 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:131
1677 msgid "High"
1678 msgstr "Высокий"
1680 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:138
1681 msgid "The following information is relevant for developers only:"
1682 msgstr "Следующая информация интересна только разработчикам:"
1684 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:143
1685 msgid "Error occurred in:"
1686 msgstr "Ошибка возникла:"
1688 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:151
1689 msgid "Method name:"
1690 msgstr "Название метода:"
1692 #: mainpart/errorlogdialog.cpp:158
1693 msgid "Additional debug information:"
1694 msgstr "Дополнительная отладочная информация:"
1696 #: mainpart/popupsms.cpp:31 mainpart/popupaddressee.cpp:34
1697 msgid "Delete"
1698 msgstr "Удалить"
1700 #: mainpart/devicemanager.cpp:46
1701 msgid "Device manager"
1702 msgstr "Диспетчер устройств"
1704 #: mainpart/devicemanager.cpp:145
1705 #, kde-format
1706 msgid "Do you really want to remove the device \"%1\"?"
1707 msgstr "Вы действительно хотите удалить устройство \"%1\"?"
1709 #: mainpart/devicemanager.cpp:147
1710 msgid "Removing device"
1711 msgstr "Удаление устройства"
1713 #: mainpart/jobqueueview/jobitem.cpp:51
1714 msgid "Fetching address book"
1715 msgstr "Получение адресной книги"
1717 #: mainpart/jobqueueview/jobitem.cpp:58
1718 msgid "Fetching phone information"
1719 msgstr "Получение информации о телефоне"
1721 #: mainpart/jobqueueview/jobitem.cpp:67
1722 msgid "Unknown job"
1723 msgstr "Неизвестная задача"
1725 #: mainpart/jobqueueview/jobqueueview.cpp:38
1726 msgid "There are no active jobs."
1727 msgstr "Нет активных задач."
1729 #: mainpart/editaddressee.cpp:38
1730 msgid "Add New Contact"
1731 msgstr "Добавить новый контакт"
1733 #: mainpart/editaddressee.cpp:47
1734 msgid "Edit Contact"
1735 msgstr "Изменить контакт"
1737 #: mainpart/calldialogimpl.cpp:90
1738 #, kde-format
1739 msgid "KMobileTools - Calling %1"
1740 msgstr "KMobileTools - Вызов %1"
1742 #: mainpart/calldialogimpl.cpp:91
1743 #, kde-format
1744 msgid "<qt>Calling phone number: <b>%1</b><br/><br/></qt>"
1745 msgstr "<qt>Набор телефонного номера: <b>%1</b><br/><br/></qt>"
1747 #: mainpart/calldialogimpl.cpp:96
1748 #, kde-format
1749 msgid "<qt>Calling <b>%1</b><br/>Phone number: <b>%2</b><br/><br/></qt>"
1750 msgstr "<qt>Набор <b>%1</b><br/>Номер телефона: <b>%2</b><br/><br/></qt>"
1752 #: mainpart/calldialogimpl.cpp:104
1753 msgid "Suspending current tasks before calling."
1754 msgstr "Приостановка текущих задач перед звонком."
1756 #: mainpart/calldialogimpl.cpp:116
1757 msgid "Dialing number."
1758 msgstr "Набираю номер."
1760 #: mainpart/calldialogimpl.cpp:118
1761 msgid "Phone status: calling."
1762 msgstr "Статус телефона: звонок."
1764 #: mainpart/calldialogimpl.cpp:132
1765 msgid "Phone status: closing call."
1766 msgstr "Статус телефона: завершение звонка."
1768 #: mainpart/servicemodel/deviceitem.cpp:34
1769 msgid "Connect device"
1770 msgstr "Подсоединение устройства"
1772 #: mainpart/servicemodel/deviceitem.cpp:35
1773 msgid "Disconnect device"
1774 msgstr "Отсоединение устройства"
1776 #: mainpart/servicemodel/servicemodel.cpp:43
1777 msgid "Devices"
1778 msgstr "Устройства"
1780 #: mainpart/newdevicewizard/devicewizard.cpp:35
1781 msgctxt "new device wizard window title"
1782 msgid "KMobileTools New Device Wizard"
1783 msgstr "Мастер нового устройства KMobileTools"
1785 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:55
1786 msgctxt "First new device wizard page title"
1787 msgid "Mobile Phone Information"
1788 msgstr "Информация о мобильном телефоне"
1790 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:56
1791 msgid ""
1792 "Please enter a name to identify your phone later (e.g. Nokia 3650)\n"
1793 "and choose your preferred engine."
1794 msgstr ""
1795 "Введите название, чтобы определить телефон позже (e.g. Nokia 6681)\n"
1796 "и выберите предпочитаемый движок."
1798 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:82
1799 msgid "Author:"
1800 msgstr "Автор:"
1802 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:87
1803 msgid "unknown"
1804 msgstr "неизвестно"
1806 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:130
1807 msgid "No engine could be found. Please re-install KMobileTools!"
1808 msgstr "Движки не обнаружены. Переустановите KMobileTools!"
1810 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:131
1811 msgid "No engines found"
1812 msgstr "Движки не обнаружены"
1814 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:154
1815 #, kde-format
1816 msgid ""
1817 "The device \"%1\" already exists.\n"
1818 "Please choose another name!"
1819 msgstr ""
1820 "Устройство \"%1\" уже существует.\n"
1821 "Укажите другое имя!"
1823 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:156
1824 msgid "Device already exists"
1825 msgstr "Устройство уже существует"
1827 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:186
1828 msgid ""
1829 "The selected engine does not provide a wizard to assist you with the device "
1830 "setup.\n"
1831 "You will have setup your device manually."
1832 msgstr ""
1833 "Выбранный движок не предоставляет мастер, который поможет с тастройкой "
1834 "устройства.\n"
1835 "Вам необходимо настроить устройство самому."
1837 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:189
1838 msgid "Engine does not provide a guided device setup"
1839 msgstr "Движок не предоставляет мастер настройки устройства"
1841 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:193
1842 msgid ""
1843 "The selected engine could not be loaded. Please try to select a different "
1844 "engine."
1845 msgstr "Выбранный движок не может быть загружен. Попробуйте выбрать другой."
1847 #: mainpart/newdevicewizard/firstpage.cpp:195
1848 msgid "Engine could not be loaded"
1849 msgstr "Двужок не может быть загружен"
1851 #: mainpart/newdevicewizard/welcomepage.cpp:31
1852 msgid "Welcome!"
1853 msgstr "Добро пожаловать!"
1855 #: mainpart/newdevicewizard/welcomepage.cpp:34
1856 msgid ""
1857 "This wizard will assist you in adding a new device to KMobileTools.\n"
1858 "\n"
1859 "Before you proceed with the device setup, please connect your\n"
1860 "mobile phone to your computer."
1861 msgstr ""
1862 "Этот мастер поможет вам в добалении нового устройства в KMobileTools.\n"
1863 "\n"
1864 "Перед тем как продолжить удостоверьтесь,что телефон\n"
1865 "подключен правильно к компьютеру."
1867 #: mainpart/addressdetails.cpp:59
1868 msgctxt "Add new contact"
1869 msgid "Add new"
1870 msgstr "Добавить"
1872 #: mainpart/addressdetails.cpp:60
1873 msgctxt "Fetch phonebook from the mobile"
1874 msgid "Reload"
1875 msgstr "Обновить"
1877 #: mainpart/addressdetails.cpp:61
1878 msgctxt "Import phonebook"
1879 msgid "Import"
1880 msgstr "Импорт"
1882 #: mainpart/addressdetails.cpp:62
1883 msgctxt "Export phonebook"
1884 msgid "Export"
1885 msgstr "Экспорт"
1887 #: mainpart/addressdetails.cpp:81
1888 msgctxt "Edit Contact"
1889 msgid "Edit"
1890 msgstr "Правка"
1892 #: mainpart/addressdetails.cpp:82
1893 msgctxt "Delete Contact"
1894 msgid "Delete"
1895 msgstr "Удалить"
1897 #: mainpart/addressdetails.cpp:109
1898 msgid "not available"
1899 msgstr "не доступно"
1901 #: mainpart/addressdetails.cpp:112
1902 #, kde-format
1903 msgid "<p>Stored on: <b>%1</b></p>"
1904 msgstr "<p>Хранится на: <b>%1</b></p>"
1906 #: mainpart/addressdetails.cpp:167
1907 #, kde-format
1908 msgid "%1 AddressBook"
1909 msgstr "%1 АдреснаяКнига"
1911 #: mainpart/addressdetails.cpp:169
1912 msgid ""
1913 "<p><i>Click a contact on the left list to see details, or \"Reload\" to "
1914 "update the contacts list.</i></p>"
1915 msgstr ""
1916 "<p><i>Щелкните на контакте для просмотра деталей или нажмите \"Обновить\" "
1917 "для обновления списка контактов.</i></p>"
1919 #: mainpart/importphonebookdlg.cpp:42
1920 msgid "Import Addressbook"
1921 msgstr "Импортировать адресную книгу"
1923 #: mainpart/importphonebookdlg.cpp:113
1924 msgid ""
1925 "This will erase your mobile phonebook.\n"
1926 "Are you sure you want to continue?"
1927 msgstr ""
1928 "Будет стёрта телефонная книга на телефоне.\n"
1929 "Вы хотите продолить?"
1931 #: mainpart/importphonebookdlg.cpp:202
1932 msgctxt "Do not import phonenumber"
1933 msgid "Skip"
1934 msgstr "Пропуск"
1936 #: mainpart/importphonebookdlg.cpp:205
1937 msgctxt "Short SIM memory slot descriptor"
1938 msgid "SIM"
1939 msgstr "SIM"
1941 #: mainpart/importphonebookdlg.cpp:208
1942 msgctxt "Short Datacard memory slot descriptor"
1943 msgid "DataCard"
1944 msgstr "Карточка"
1946 #: mainpart/importphonebookdlg.cpp:212
1947 msgctxt "Short Phone memory slot descriptor"
1948 msgid "Phone"
1949 msgstr "Телефон"
1951 #: mainpart/importphonebookdlg.cpp:246
1952 #, kde-format
1953 msgid "%2 addressbook, with %1 contacts."
1954 msgstr "%2 адресная книга с %1 контактами."
1956 #: mainpart/services/addressbook/addressbook.cpp:65
1957 msgid "Address book"
1958 msgstr "Адресная книга"
1960 #: mainpart/services/addressbook/addressbook.cpp:104
1961 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:41
1962 msgid "New contact"
1963 msgstr "Новый контакт"
1965 #: mainpart/services/addressbook/addressbook.cpp:107
1966 msgid "Edit contact"
1967 msgstr "Правка контакта"
1969 #: mainpart/services/addressbook/addressbook.cpp:110
1970 msgid "Delete contact"
1971 msgstr "Удалить контакт"
1973 #: mainpart/services/addressbook/addressbook.cpp:117
1974 msgid "Reload contacts"
1975 msgstr "Обновить контакты"
1977 #: mainpart/services/addressbook/addressbook.cpp:123
1978 msgid "Import contacts"
1979 msgstr "Импортировать контакты"
1981 #: mainpart/services/addressbook/addressbook.cpp:125
1982 msgid "Export contacts"
1983 msgstr "Экспортировать контакты"
1985 #: mainpart/services/addressbook/addressbook.cpp:293
1986 #, kde-format
1987 msgid "Do you really want to remove \"%1\" from your address book?"
1988 msgstr "Удалить \"%1\" из адресной книги?"
1990 #: mainpart/services/addressbook/addressbook.cpp:295
1991 msgid "Removing contact"
1992 msgstr "Удаление контакта"
1994 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:63
1995 msgid "Number type"
1996 msgstr "Тип номера"
1998 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:74
1999 msgid "Phone internal memory"
2000 msgstr "Память телефона"
2002 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:77
2003 msgid "Sim card"
2004 msgstr "SIM карта"
2006 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:80
2007 msgid "Memory card"
2008 msgstr "Карточка"
2010 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:83
2011 msgid "Unknown storage location"
2012 msgstr "Неизвестное хранилище"
2014 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:178
2015 msgid "E-mail"
2016 msgstr "E-mail"
2018 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:204
2019 msgid "Mobile"
2020 msgstr "Мобильный"
2022 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:205
2023 msgid "Home"
2024 msgstr "Домашний"
2026 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:206
2027 msgid "Work"
2028 msgstr "Рабочий"
2030 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:207
2031 msgid "Messaging"
2032 msgstr "Сообщения"
2034 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:208
2035 msgid "Voice"
2036 msgstr "Голос"
2038 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:209
2039 msgid "Fax"
2040 msgstr "Факс"
2042 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:210
2043 msgid "Pager"
2044 msgstr "Пэйджер"
2046 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:212
2047 msgid "Add phone number"
2048 msgstr "Добавить номер телефона"
2050 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:213
2051 msgid "Remove phone number"
2052 msgstr "Удалит номер телефона"
2054 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:218
2055 msgid "Storage location"
2056 msgstr "Хранилище данных"
2058 #: mainpart/services/addressbook/addaddresseedialog.cpp:224
2059 msgid ""
2060 "Please note that not all kind of contact information might be supported by "
2061 "your phone."
2062 msgstr ""
2063 "Примечание: возможно, не все поля могут поддерживаться вашим телефоном."
2065 #: mainpart/smspart.cpp:35
2066 msgid "Click here"
2067 msgstr "Щелкните здесь"
2069 #: mainpart/smspart.cpp:35
2070 msgid "to fetch all SMS from the phone"
2071 msgstr "для получения всех сообщений с телефона"
2073 #: mainpart/smspart.cpp:65
2074 msgctxt "Write a new SMS"
2075 msgid "Write new"
2076 msgstr "Написать новое сообщение"
2078 #: mainpart/smspart.cpp:66
2079 msgctxt "Reload SMS List"
2080 msgid "Reload"
2081 msgstr "Обновить"
2083 #: mainpart/smspart.cpp:68
2084 msgctxt "Export SMSList"
2085 msgid "Export"
2086 msgstr "Экспорт"
2088 #: mainpart/smspart.cpp:102
2089 #, kde-format
2090 msgid "From: <a href=\"number:%1\" title=\"%2\">%3</a><br/>Received Date: %4"
2091 msgstr "От: <a href=\"number:%1\" title=\"%2\">%3</a><br/>Получено: %4"
2093 #: mainpart/smspart.cpp:108 mainpart/smspart.cpp:179
2094 msgctxt "Reply to this SMS"
2095 msgid "Reply"
2096 msgstr "Ответить"
2098 #: mainpart/smspart.cpp:109 mainpart/smspart.cpp:130 mainpart/smspart.cpp:184
2099 msgctxt "Delete this SMS"
2100 msgid "Remove"
2101 msgstr "Удалить"
2103 #: mainpart/smspart.cpp:118
2104 #, kde-format
2105 msgid "<a href=\"number:%1\" title=\"%2\">%3</a>"
2106 msgstr "<a href=\"number:%1\" title=\"%2\">%3</a>"
2108 #: mainpart/smspart.cpp:124
2109 #, kde-format
2110 msgid "To: %1<br/>Stored Date: %2"
2111 msgstr "Кому: %1<br/>Сохранено: %2"
2113 #: mainpart/smspart.cpp:128
2114 msgctxt "Send this SMS"
2115 msgid "Send"
2116 msgstr "Отправить"
2118 #: mainpart/smspart.cpp:129
2119 msgctxt "Resend this SMS"
2120 msgid "Resend"
2121 msgstr "Повтор отправки"
2123 #: mainpart/smspart.cpp:148
2124 #, kde-format
2125 msgid "%1 SMS List"
2126 msgstr "%1 список сообщений"
2128 #: mainpart/smspart.cpp:150
2129 msgid ""
2130 "<p><i>Click a SMS on the list to view it, or \"Reload\" to update the SMS "
2131 "list.</i></p>"
2132 msgstr ""
2133 "<p><i>Щелкните на сообщении для его просмотра или \"Обновить\" для "
2134 "обновления списка сообщений.</i></p>"
2136 #: mainpart/newsmsdlg.cpp:60
2137 msgctxt "Send SMS directly"
2138 msgid "Send"
2139 msgstr "Отправить"
2141 #: mainpart/newsmsdlg.cpp:60
2142 msgid "Send SMS directly"
2143 msgstr "Отправить сообщение напрямую"
2145 #: mainpart/newsmsdlg.cpp:61
2146 msgctxt "Save SMS to mobile phone memory"
2147 msgid "Save"
2148 msgstr "Сохранить"
2150 #: mainpart/newsmsdlg.cpp:61
2151 msgid "Save SMS to mobile phone memory"
2152 msgstr "Сохранить сообщение в памяти телефона"
2154 #: mainpart/newsmsdlg.cpp:80
2155 #, kde-format
2156 msgid "SMS Text Length: %1 characters. Total SMS Count: %2. Encoding: %3"
2157 msgstr "Длина сообщения: %1 символов. Всего сообщений: %2. Кодировка: %3"
2159 #: mainpart/exportphonebookdlg.cpp:34
2160 msgid "Export Phonebook"
2161 msgstr "Экспортировать телефонную книгу"
2163 #: mainpart/popupnumber.cpp:46
2164 msgid "Call with this mobile phone"
2165 msgstr "Позвонить на этот номер телефона"
2167 #: mainpart/popupnumber.cpp:47
2168 msgid "Send a SMS with this mobile phone"
2169 msgstr "Отправить сообщение на этот номер телефона"
2171 #: mainpart/popupnumber.cpp:52
2172 msgid "Call with..."
2173 msgstr "Звонок на..."
2175 #: mainpart/popupnumber.cpp:55
2176 msgid "Send a SMS with..."
2177 msgstr "Отправить сообщение на..."
2179 #: mainpart/popupaddressee.cpp:33
2180 msgid "Edit"
2181 msgstr "Правка"