Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdepim / kcmkabconfig.po
blobfcf3d288980879925fcf2a746264a31420fff402
1 # KDE3 - kdepim/kcmkabconfig.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
3 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2006.
4 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:25+0300\n"
12 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: addhostdialog.cpp:37
22 msgid "Add Host"
23 msgstr "Добавить сервер"
25 #: addresseewidget.cpp:65
26 msgid "Add..."
27 msgstr "Добавить..."
29 #: addresseewidget.cpp:66
30 msgid "Edit..."
31 msgstr "Изменить..."
33 #: addresseewidget.cpp:68
34 #, fuzzy
35 msgid "Remove"
36 msgstr "&Удалить"
38 #: addresseewidget.cpp:99
39 msgid "New"
40 msgstr "Новый"
42 #: addresseewidget.cpp:115
43 #, fuzzy
44 msgid "Edit"
45 msgstr "Изменить..."
47 #: addresseewidget.cpp:148
48 msgid "Prefixes"
49 msgstr "Префиксы"
51 #: addresseewidget.cpp:148
52 msgid "Enter prefix:"
53 msgstr "Префикс:"
55 #: addresseewidget.cpp:151
56 msgid "Inclusions"
57 msgstr "Включения"
59 #: addresseewidget.cpp:151
60 msgid "Enter inclusion:"
61 msgstr "Включения:"
63 #: addresseewidget.cpp:154
64 msgid "Suffixes"
65 msgstr "Суффиксы"
67 #: addresseewidget.cpp:154
68 msgid "Enter suffix:"
69 msgstr "Суффикс:"
71 #: addresseewidget.cpp:157
72 msgid "Default formatted name:"
73 msgstr "Форматирование имени по умолчанию:"
75 #: addresseewidget.cpp:161
76 msgid "Empty"
77 msgstr "Нет"
79 #: addresseewidget.cpp:162
80 msgid "Simple Name"
81 msgstr "Простое имя"
83 #: addresseewidget.cpp:163
84 msgid "Full Name"
85 msgstr "Полное имя"
87 #: addresseewidget.cpp:164
88 msgid "Reverse Name with Comma"
89 msgstr "Имя в обратном порядке с запятой"
91 #: addresseewidget.cpp:165
92 msgid "Reverse Name"
93 msgstr "Имя в обратном порядке"
95 #: extensionconfigdialog.cpp:38
96 msgid "Extension Settings"
97 msgstr "Настройки расширений"
99 #: kabconfigwidget.cpp:67 kabconfigwidget.cpp:170
100 msgid "General"
101 msgstr "Общие"
103 #: kabconfigwidget.cpp:72
104 msgid "Honor KDE single click"
105 msgstr "По одному щелчку в стиле KDE"
107 #: kabconfigwidget.cpp:76
108 msgid "Automatic name parsing for new addressees"
109 msgstr "Автоматическая обработка имён в новых адресах"
111 #: kabconfigwidget.cpp:80
112 msgid "Trade single name component as family name"
113 msgstr "Трактовать одно слово как фамилию"
115 #: kabconfigwidget.cpp:89
116 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
117 msgstr "Показывать в списке без фильтра не более 100 записей"
119 #: kabconfigwidget.cpp:97
120 msgid "Addressee editor type:"
121 msgstr "Тип редактора контакта:"
123 #: kabconfigwidget.cpp:101
124 msgid "Full Editor"
125 msgstr "Расширенный редактор"
127 #: kabconfigwidget.cpp:102
128 msgid "Simple Editor"
129 msgstr "Простой редактор"
131 #: kabconfigwidget.cpp:111
132 msgid "Script-Hooks"
133 msgstr "Внешние программы"
135 #: kabconfigwidget.cpp:115
136 msgid "Phone:"
137 msgstr "Позвонить по телефону:"
139 #: kabconfigwidget.cpp:119
140 msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
141 msgstr "<ul><li>Телефон: %N</li></ul>"
143 #: kabconfigwidget.cpp:122
144 msgid "Fax:"
145 msgstr "Отправить факс:"
147 #: kabconfigwidget.cpp:126
148 msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
149 msgstr "<ul><li>Факс: %N</li></ul>"
151 #: kabconfigwidget.cpp:130
152 #, fuzzy
153 #| msgid "SMS Text:"
154 msgid "SMS text:"
155 msgstr "Отправить SMS:"
157 #: kabconfigwidget.cpp:134
158 msgid ""
159 "<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
160 "li></ul>"
161 msgstr ""
162 "<ul><li>%N: номер телефона</li><li>%F: файл, содержащий сообщение SMS</li></"
163 "ul>"
165 #: kabconfigwidget.cpp:142
166 msgid "Location Map"
167 msgstr "Местонахождение на карте"
169 #: kabconfigwidget.cpp:152
170 msgid ""
171 "<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
172 "Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
173 msgstr ""
174 "<ul> <li>%s: улица</li><li>%r: штат/область/край</li><li>%l: населённый "
175 "пункт</li><li>%z: индекс</li><li>%c: код страны по ISO</li> </ul>"
177 #: kabconfigwidget.cpp:174
178 msgid "Contact"
179 msgstr "Адрес"
181 #: kcmkabconfig.cpp:53
182 msgid "kcmkabconfig"
183 msgstr "kcmkabconfig"
185 #: kcmkabconfig.cpp:54
186 msgid "KAddressBook Configure Dialog"
187 msgstr "Настройка адресной книги KDE"
189 #: kcmkabconfig.cpp:56 kcmkabldapconfig.cpp:56
190 msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
191 msgstr "(c), 2003 - 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
193 #: kcmkabconfig.cpp:58 kcmkabldapconfig.cpp:58
194 #, fuzzy
195 #| msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
196 msgid "Tobias Koenig"
197 msgstr "(c), 2003 - 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
199 #: kcmkabldapconfig.cpp:53
200 msgid "kcmkabldapconfig"
201 msgstr "kcmkabldapconfig"
203 #: kcmkabldapconfig.cpp:54
204 msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
205 msgstr "Настройка каталогов LDAP"
207 #: ldapoptionswidget.cpp:140
208 msgid "Edit Host"
209 msgstr "Адрес сервера"
211 #: ldapoptionswidget.cpp:268
212 msgid "LDAP Servers"
213 msgstr "Серверы LDAP"
215 #: ldapoptionswidget.cpp:278
216 msgid "Check all servers that should be used:"
217 msgstr "Проверять на всех используемых серверах:"
219 #: ldapoptionswidget.cpp:307
220 msgid "&Add Host..."
221 msgstr "&Добавить сервер..."
223 #: ldapoptionswidget.cpp:308
224 msgid "&Edit Host..."
225 msgstr "&Изменить..."
227 #: ldapoptionswidget.cpp:310
228 msgid "&Remove Host"
229 msgstr "&Удалить"
231 #: rc.cpp:1
232 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
233 msgid "Your names"
234 msgstr "Андрей Черепанов"
236 #: rc.cpp:2
237 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
238 msgid "Your emails"
239 msgstr "sibskull@mail.ru"