1 # translation of desktop_kdepim.po to Russian
2 # KDE3 - kdepim/desktop_kdepim.po Russian translation
3 # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
4 # Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
5 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000.
6 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
7 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
11 "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 06:38+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-01-09 08:07+0300\n"
15 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: akonadi/agents/mailthreader/mailthreaderagent.desktop:2
26 msgid "Akonadi Mail Threader Agent"
29 #: akonadi/agents/mailthreader/mailthreaderagent.desktop:30
31 msgid "An agent to thread mails from a collection"
34 #: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
36 msgid "Akonadi Nepomuk Contact Feeder"
39 #: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:26
41 msgid "Extension for Akonadi to push contacts into Nepomuk"
44 #: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
46 msgid "Akonadi Nepomuk EMail Feeder"
49 #: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:26
51 msgid "Extension for Akonadi to push emails into Nepomuk"
54 #: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
56 msgid "Akonadi Strigi Feeder"
59 #: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:27
61 msgid "Strigi-based fulltext search"
64 #: akonadi/clients/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
66 msgid "Akonadi Console"
69 #: akonadi/clients/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:30
71 msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
74 #: akonadi/kabc/kcontactmanager/kcontactmanager.desktop:2
79 msgid "KContactManager"
82 #: akonadi/kabc/kcontactmanager/kcontactmanager.desktop:8
87 msgid "Contact Manager"
90 #: akonadi/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:14
93 #| msgid "KOrganizer View Configuration"
95 msgid "Akonadi Resources Configuration"
96 msgstr "Настройка видов органайзера KDE"
98 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
100 #| msgctxt "GenericName"
101 #| msgid "Address Manager"
103 msgid "Addressee Serializer"
104 msgstr "Адресная книга"
106 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:29
108 msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
111 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
113 #| msgctxt "GenericName"
114 #| msgid "Mail Alert"
116 msgid "Bookmark serializer"
117 msgstr "Уведомление о приходе почты"
119 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:28
121 msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
124 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
126 #| msgctxt "GenericName"
127 #| msgid "Address Manager"
129 msgid "Incidence Serializer"
130 msgstr "Адресная книга"
132 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:28
134 msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
137 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
139 #| msgctxt "GenericName"
140 #| msgid "Mail Alert"
142 msgid "Mail Serializer"
143 msgstr "Уведомление о приходе почты"
145 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:29
147 msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
150 #: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:2
152 msgid "Akonadi ICal Resource"
155 #: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:29
157 msgid "An agent to load data from a local iCal file"
160 #: akonadi/resources/imap/imaplibresource.desktop:2
162 msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource"
165 #: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:2
167 msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource"
170 #: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:25
172 msgid "An agent to load data from a traditional KDE addressbook resource"
175 #: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:2
177 msgid "KDE Calendar Compatibility Resource"
180 #: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:25
182 msgid "An agent to load data from a traditional KDE calendar resource"
185 #: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:2
187 msgid "Akonadi Knut Resource"
190 #: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:29
192 msgid "An agent for debugging purpose"
195 #: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
197 msgid "Akonadi Localbookmark Resource"
200 #: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:28
202 msgid "An agent to load data from a local bookmarks file"
205 #: akonadi/resources/maildir/maildirresource.desktop:2
207 msgid "Akonadi Maildir Resource"
210 #: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:2
212 msgid "Akonadi NNTP Resource"
215 #: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:29
217 msgid "An agent to load data from a news server"
220 #: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:2
222 msgid "Akonadi OpenChange Resource"
225 #: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:29
227 msgid "An agent to work with an OpenChange / Exchange server"
230 #: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:2
232 msgid "Akonadi VCard Resource"
235 #: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:29
237 msgid "An agent to load data from a VCard file"
240 #: akonadi/tray/akonaditray.desktop:6
245 #: akonadi/tray/akonaditray.desktop:13
246 msgctxt "GenericName"
247 msgid "Akonadi Tray Utility"
250 #: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
255 #: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:38
257 msgid "Advanced Feed Reader Settings"
260 #: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
261 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
262 #: kmail/kmail_config_appearance.desktop:15
263 #: knode/knode_config_appearance.desktop:15
268 #: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:72
270 msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
273 #: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
278 #: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:36
281 #| msgid "Configure the Address Book"
283 msgid "Configure Feed Archive"
284 msgstr "Настройка адресной книги"
286 #: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
291 #: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:35
293 msgid "Configure Internal Browser Component"
296 #: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
297 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:13
298 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:15
303 #: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:67
306 #| msgid "Configure the Address Book"
308 msgid "Configure Feeds"
309 msgstr "Настройка адресной книги"
311 #: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
313 msgid "Metakit storage backend"
314 msgstr "Движок Metakit"
316 #: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:49
317 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:27
318 #: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
320 msgid "Plugin for Akregator"
321 msgstr "Модуль для Akregator"
323 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:13
325 #| msgctxt "GenericName"
326 #| msgid "RSS Feed Reader"
328 msgid "Online Readers"
329 msgstr "Чтение лент новостей"
331 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:37
334 #| msgid "Configure the Address Book"
336 msgid "Configure Online Readers"
337 msgstr "Настройка адресной книги"
339 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
341 msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
344 #: akregator/src/akregator.desktop:2
349 #: akregator/src/akregator.desktop:9
351 #| msgctxt "GenericName"
352 #| msgid "RSS Feed Reader"
353 msgctxt "GenericName"
355 msgstr "Чтение лент новостей"
357 #: akregator/src/akregator.desktop:33
359 #| msgctxt "GenericName"
360 #| msgid "RSS Feed Reader"
362 msgid "A Feed Reader for KDE"
363 msgstr "Чтение лент новостей"
365 #: akregator/src/akregator.notifyrc:3
370 #: akregator/src/akregator.notifyrc:8
373 msgstr "Лента новостей добавлена"
375 #: akregator/src/akregator.notifyrc:54
377 msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
378 msgstr "Новая лента новостей добавлена в список Akregator"
380 #: akregator/src/akregator.notifyrc:101
383 msgstr "Новые статьи"
385 #: akregator/src/akregator.notifyrc:150
387 msgid "New articles were fetched"
388 msgstr "Получены новые статьи"
390 #: akregator/src/akregator_part.desktop:2
392 msgid "aKregatorPart"
393 msgstr "aKregatorPart"
395 #: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
397 msgid "Letter home/private address"
400 #: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
402 msgid "Letter business/work address"
405 #: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
407 msgid "KonsoleKalendar"
408 msgstr "KonsoleKalendar"
410 #: kaddressbook/csv-templates/kaddressbook.desktop:9
412 msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
413 msgstr "Адресная книга (KDE 3.1)"
415 #: kaddressbook/csv-templates/outlook2000.desktop:8
418 msgstr "Outlook 2000"
420 #: kaddressbook/csv-templates/yahoo.desktop:9
422 msgid "Yahoo! AddressBook"
423 msgstr "Адресная книга Yahoo!"
425 #: kaddressbook/dbusaddressbook.desktop:4
428 msgid "Address Book with a D-Bus interface"
429 msgstr "Адресная книга с интерфейсом DCOP"
431 #: kaddressbook/editors/cryptosettings.desktop:3
433 msgid "Crypto Preferences"
434 msgstr "Настройки шифрования"
436 #: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:3
438 msgid "Instant Messaging"
439 msgstr "Службы обмена сообщениями"
441 #: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:55
443 msgid "Instant Messaging Address Editor"
444 msgstr "Редактор контактов служб обмена сообщениями"
446 #: kaddressbook/editors/kaddressbookimprotocol.desktop:5
448 msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
449 msgstr "Протокол обмена сообщениями адресной книги KDE"
451 #: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:6
454 msgstr "Протокол AIM"
456 #: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:60
461 #: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:6
463 msgid "Gadu-Gadu Protocol"
464 msgstr "протокол Gadu-Gadu"
466 #: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:61
471 #: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
473 msgid "Novell GroupWise Messenger"
474 msgstr "Обмен сообщениями Novell GroupWise"
476 #: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:41
481 #: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:6
484 msgstr "Протокол ICQ"
486 #: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:61
491 #: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:6
493 msgid "Internet Relay Chat"
496 #: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:31
501 #: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:6
503 msgid "Jabber Protocol"
504 msgstr "протокол Jabber "
506 #: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:61
511 #: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
513 msgid "Meanwhile Protocol"
514 msgstr "Протокол Meanwhile"
516 #: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:59
521 #: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:6
523 msgid "MSN Messenger"
524 msgstr "MSN Messenger"
526 #: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:26
528 msgid "MSN Messenger"
529 msgstr "MSN Messenger"
531 #: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:6
533 msgid "Skype Internet Telephony"
534 msgstr "Интернет-телефон Skype"
536 #: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:53
541 #: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:6
544 msgstr "протокол SMS"
546 #: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:61
551 #: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:6
553 msgid "Yahoo Protocol"
554 msgstr "Протокол Yahoo"
556 #: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:61
561 #: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:3
564 #| msgid "KAB Distribution List Plugin"
566 msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
567 msgstr "Списки рассылки"
569 #: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:27
571 msgid "Plugin for managing distribution lists"
572 msgstr "Работа со списками рассылок"
574 #: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:3
576 msgid "Address Book Management Plugin"
577 msgstr "Управление адресной книгой"
579 #: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:55
581 msgid "Plugin for managing address books"
582 msgstr "Управление адресными книгами"
584 #: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_contacteditorwidget.desktop:4
586 msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
587 msgstr "Редактор контакта адресной книги KDE"
589 #: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_extension.desktop:4
591 msgid "KAddressBook Extension Plugin"
592 msgstr "Расширение адресной книги KDE"
594 #: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_xxport.desktop:4
596 msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
597 msgstr "Экспорт и импорт адресной книги"
599 #: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2
602 msgstr "KAddressBook"
604 #: kaddressbook/kaddressbook.desktop:23
605 msgctxt "GenericName"
606 msgid "Address Manager"
607 msgstr "Адресная книга"
609 #: kaddressbook/kaddressbook_view.desktop:4
611 msgid "KAddressBook View Plugin"
612 msgstr "Просмотр адресной книги KDE"
614 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:67
616 msgid "Configure the Address Book"
617 msgstr "Настройка адресной книги"
619 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:13
620 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:15
623 msgstr "Дополнительные поля"
625 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:66
626 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:68
628 msgid "Configure the Custom Pages"
629 msgstr "Настройка пользовательских вкладок"
631 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:13
634 msgstr "Каталоги LDAP"
636 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:66
638 msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
639 msgstr "Настройка серверов LDAP адресной книги"
641 #: kaddressbook/thumbnailcreator/ldifvcardthumbnail.desktop:3
643 msgid "Electronic Business Card Files"
644 msgstr "Файлы электронных визиток"
646 #: kaddressbook/views/cardview.desktop:3
651 #: kaddressbook/views/iconview.desktop:3
656 #: kaddressbook/views/tableview.desktop:3
661 #: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:3
663 msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
664 msgstr "Экспорт закладок"
666 #: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:50
668 msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
669 msgstr "Экспорт веб-адресов контактов как закладок"
671 #: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:3
673 msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
674 msgstr "Экспорт/импорт в файлы CSV"
676 #: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:48
678 msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
679 msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате CSV"
681 #: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:3
683 msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
684 msgstr "Обмен информацией с Eudora"
686 #: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:49
688 msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
689 msgstr "Импорт и экспорт контактов Eudora"
691 #: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:3
694 msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
695 msgstr "Экспорт/импорт в файлы CSV"
697 #: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:35
700 msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's addressbook format"
701 msgstr "Импорта и экспорт контактов в формате vCard"
703 #: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:3
705 msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
706 msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном"
708 #: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:50
710 msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries"
711 msgstr "Импорт и экспорт контактов мобильного телефона"
713 #: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:3
715 msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
716 msgstr "Импорт адресной книги KDE2"
718 #: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:51
720 msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
721 msgstr "Импорт файлов адресной книги KDE2"
723 #: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:3
725 msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
726 msgstr "Обмен информацией через LDIF"
728 #: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:52
731 "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
732 msgstr "Импорт и экспорт контактов через формат LDIF Netscape и Mozilla"
734 #: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:3
736 msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
737 msgstr "Обмен информацией с Opera"
739 #: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:49
741 msgid "Plugin to import Opera contacts"
742 msgstr "Импорт контактов Opera"
744 #: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:3
746 msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin"
747 msgstr "Импорт контактов MS Exchange"
749 #: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:47
751 msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
752 msgstr "Импорт персональных адресных книг MS Exchange"
754 #: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:3
756 msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
757 msgstr "Работа с vCard"
759 #: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:51
761 msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
762 msgstr "Импорта и экспорт контактов в формате vCard"
764 #: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
769 #: kalarm/kalarm.autostart.desktop:20
772 #| msgid "KAlarm alarm daemon autostart at login"
774 msgid "KAlarm autostart at login"
775 msgstr "Служба уведомлений KDE"
777 #: kalarm/kalarm.desktop:20
778 msgctxt "GenericName"
779 msgid "Personal Alarm Scheduler"
780 msgstr "Управление персональными напоминаниями"
782 #: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
788 #: kalarm/resources/local.desktop:2
791 msgid "Alarms in Local File"
792 msgstr "Календарь в локальном файле"
794 #: kalarm/resources/localdir.desktop:2
797 msgid "Alarms in Local Directory"
798 msgstr "Календарь в локальной папке"
800 #: kalarm/resources/remote.desktop:2
803 msgid "Alarms in Remote File"
804 msgstr "Календарь во внешнем файле"
806 #: kitchensync/src/kitchensync.desktop:2
810 msgstr "KitchenSyncFilter"
812 #: kitchensync/src/kitchensync.desktop:5
813 msgctxt "GenericName"
814 msgid "Synchronization"
815 msgstr "Синхронизация"
817 #: kjots/Kjots.desktop:3
825 #: kjots/Kjots.desktop:7
828 #| msgid "News Ticker"
829 msgctxt "GenericName"
833 #: kjots/kjotspart.desktop:2
841 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:74
843 msgid "Colors & Fonts Configuration"
844 msgstr "Настройка цветов и шрифтов"
846 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
848 msgid "Directory Services"
849 msgstr "Службы каталогов"
851 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:66
854 #| msgid "Configuration of LDAP directory services"
856 msgid "Configuration of directory services"
857 msgstr "Настройка служб каталогов LDAP"
859 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15
861 msgid "DN-Attribute Order"
862 msgstr "Порядок атрибутов DN"
864 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:64
866 msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
867 msgstr "Настройка порядка показываемых атрибутов DN"
869 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
871 msgid "S/MIME Validation"
874 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:39
876 msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
879 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
881 msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
884 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:28
886 msgid "Decrypt/Verify File"
889 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
891 msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
894 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:27
896 msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
899 #: kleopatra/kleopatra_import.desktop:9
904 #: kleopatra/kleopatra_import.desktop:15
906 msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
909 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
911 msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
914 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:29
916 msgid "Encrypt & Sign File"
919 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:53
924 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:77
926 msgid "OpenPGP-Sign File"
929 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:100
931 msgid "S/MIME-Sign File"
934 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
936 msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
939 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:27
941 msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
944 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:50
946 msgid "Archive & Encrypt Folder"
949 #: kmail/KMail.desktop:2 kmail/kmail_view.desktop:2
954 #: kmail/KMail.desktop:16
955 msgctxt "GenericName"
957 msgstr "Почтовый клиент"
959 #: kmail/application_octetstream.desktop:2
960 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
961 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
962 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
964 msgid "Application Octetstream"
965 msgstr "Бинарный поток приложения"
967 #: kmail/application_octetstream.desktop:35
969 msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
970 msgstr "Форматирование application/octet-stream"
972 #: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4
975 msgid "Mail program with a DBUS interface"
976 msgstr "Почтовая программа с интерфейсом DCOP"
978 #: kmail/kmail.notifyrc:3
983 #: kmail/kmail.notifyrc:14
985 msgid "New Mail Arrived"
986 msgstr "Получена новая почта"
988 #: kmail/kmail.notifyrc:63
990 msgid "New mail arrived"
991 msgstr "Получена новая почта"
993 #: kmail/kmail_config_accounts.desktop:15
994 #: knode/knode_config_accounts.desktop:15
997 msgstr "Учётные записи"
999 #: kmail/kmail_config_accounts.desktop:73
1001 msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
1002 msgstr "Настройка отправки и получения сообщений"
1004 #: kmail/kmail_config_appearance.desktop:74
1005 #: knode/knode_config_appearance.desktop:74
1007 msgid "Customize Visual Appearance"
1008 msgstr "Настройка внешнего вида"
1010 #: kmail/kmail_config_composer.desktop:15
1013 msgstr "Редактор писем"
1015 #: kmail/kmail_config_composer.desktop:66
1018 msgid "Phrases & General Behavior"
1019 msgstr "Шаблоны и общие параметры"
1021 #: kmail/kmail_config_identity.desktop:15
1026 #: kmail/kmail_config_identity.desktop:72
1028 msgid "Manage Identities"
1029 msgstr "Управление профилями"
1031 #: kmail/kmail_config_misc.desktop:15
1036 #: kmail/kmail_config_misc.desktop:71
1038 msgid "Settings that don't fit elsewhere"
1039 msgstr "Другие настройки"
1041 #: kmail/kmail_config_security.desktop:15
1044 msgstr "Безопасность"
1046 #: kmail/kmail_config_security.desktop:74
1048 msgid "Security & Privacy Settings"
1049 msgstr "Настройки безопасности"
1051 #: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:2
1054 msgstr "По умолчанию"
1056 #: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:65
1058 msgid "Standard profile"
1059 msgstr "Обычный профиль"
1061 #: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:2
1063 msgid "High Contrast"
1064 msgstr "Высокий контраст"
1066 #: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:57
1068 msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
1069 msgstr "Увеличенные размеры шрифтов для людей с ослабленным зрением"
1071 #: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:2
1076 #: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:7
1078 msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
1079 msgstr "Обычный профиль с просмотром HTML - менее безопасный!"
1081 #: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:2
1086 #: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:44
1088 msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
1090 "Большинство дополнительных возможностей отключены, используются глобальные "
1093 #: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:2
1096 msgstr "Самый безопасный"
1098 #: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:58
1100 msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
1102 "Устанавливает все параметры, необходимые для достижения максимальной "
1105 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/at_engine/at_engine.desktop:3
1110 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/at_engine/at_engine.desktop:32
1112 msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set"
1115 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/at_engine/at_engine.desktop:62
1116 msgctxt "Description"
1118 "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team."
1119 "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks "
1120 "advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good also with "
1121 "Sony Ericsson and Siemens."
1124 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/fake_engine/fake_engine.desktop:3
1129 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/fake_engine/fake_engine.desktop:31
1132 #| msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
1134 msgid "A KMobileTools fake engine..."
1135 msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном"
1137 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/fake_engine/fake_engine.desktop:60
1138 msgctxt "Description"
1140 "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api "
1144 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/gammu_engine/gammu_engine.desktop:3
1146 msgid "Gammu Engine"
1149 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/gammu_engine/gammu_engine.desktop:30
1151 msgid "KMobileTools Engine based on Gammu"
1154 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/gammu_engine/gammu_engine.desktop:59
1155 msgctxt "Description"
1157 "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-"
1158 "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony Ericsson "
1162 #: kmobiletools/kmobiletools/kmobiletools.desktop:2
1167 msgid "KMobileTools"
1170 #: kmobiletools/kmobiletools/kmobiletools.desktop:8
1172 #| msgctxt "GenericName"
1173 #| msgid "Mobile Phone Tool"
1174 msgctxt "GenericName"
1175 msgid "Mobile Phones Management"
1176 msgstr "Работа с мобильным телефоном"
1178 #: kmobiletools/kmobiletools/kmobiletools.desktop:42
1180 #| msgctxt "GenericName"
1181 #| msgid "Mobile Phone Tool"
1183 msgid "KDE Mobile Phones Suite"
1184 msgstr "Работа с мобильным телефоном"
1186 #: kmobiletools/kmobiletools/libkmobiletools/akonadi/akonadi_serializer_sms.desktop:2
1188 #| msgctxt "GenericName"
1189 #| msgid "Mail Alert"
1191 msgid "SMS Serializer"
1192 msgstr "Уведомление о приходе почты"
1194 #: kmobiletools/kmobiletools/libkmobiletools/akonadi/akonadi_serializer_sms.desktop:28
1196 msgid "An Akonadi serializer plugin for sms objects"
1199 #: kmobiletools/kmobiletools/libkmobiletools/kmobiletoolscoreservice.desktop:5
1202 #| msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
1204 msgid "KMobileTools CoreService"
1205 msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном"
1207 #: kmobiletools/kmobiletools/libkmobiletools/kmobiletoolsengine.desktop:5
1209 msgid "KMobileTools Engine"
1212 #: kmobiletools/kmobiletools/libkmobiletools/kmobiletoolsenginexp.desktop:5
1215 #| msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
1217 msgid "KMobileTools EngineXP"
1218 msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном"
1220 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools.notifyrc:3
1225 msgid "KMobileTools"
1228 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools.notifyrc:10
1230 msgid "Incoming Call"
1233 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools.notifyrc:38
1235 msgid "There is an incoming call"
1238 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools.notifyrc:71
1241 msgid "New SMS Messages"
1242 msgstr "MSN Messenger"
1244 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools.notifyrc:100
1246 msgid "New incoming SMS were found"
1249 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools_mainpart.desktop:2
1251 msgid "kmobiletoolsMainPart"
1254 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/services/addressbook/addressbook_service.desktop:3
1257 #| msgid "Addressbook"
1259 msgid "Addressbook service"
1260 msgstr "Адресная книга"
1262 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/services/addressbook/addressbook_service.desktop:33
1264 msgid "A KMobileTools service that provides address book functions"
1267 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/services/addressbook/addressbook_service.desktop:61
1268 msgctxt "Description"
1269 msgid "This service provides KMobileTools with address book functions"
1272 #: kmobiletools/kmtsetup/kmtsetup.desktop:2
1277 #: kmobiletools/kmtsetup/kmtsetup.desktop:12
1279 msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools"
1282 #: kmobiletools/mobile-kioslaves/mobile.desktop:5
1284 #| msgctxt "GenericName"
1285 #| msgid "Mobile Phone Tool"
1287 msgid "Mobile Phones Filesystem"
1288 msgstr "Работа с мобильным телефоном"
1290 #: kmobiletools/mobile-kioslaves/mobile.protocol:16
1291 msgctxt "Description"
1292 msgid "A kioslave for mobile"
1295 #: kmobiletools/mobile-kioslaves/obex/obex2.protocol:19
1296 msgctxt "Description"
1297 msgid "A kioslave for obex"
1300 #: kmobiletools/mobile-kioslaves/p2kslave/p2k.protocol:19
1301 msgctxt "Description"
1302 msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones"
1305 #: kmobiletools/tests/kserialdeviceemulator/kserialdeviceemulator.desktop:2
1307 msgid "KSerialDeviceEmulator"
1310 #: kmobiletools/tests/kserialdeviceemulator/kserialdeviceemulator.desktop:11
1312 msgid "A simple KDE Application"
1315 #: knode/KNode.desktop:7
1320 #: knode/KNode.desktop:16
1321 msgctxt "GenericName"
1323 msgstr "Программа для чтения новостей"
1325 #: knode/knode_config_accounts.desktop:73
1327 msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
1328 msgstr "Учётные записи на почтовых серверах и серверах телеконференций"
1330 #: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
1333 msgstr "Очистка диска"
1335 #: knode/knode_config_cleanup.desktop:65
1337 msgid "Preserving Disk Space"
1338 msgstr "Сохранение места на диске"
1340 #: knode/knode_config_identity.desktop:15
1345 #: knode/knode_config_identity.desktop:73
1347 msgid "Personal Information"
1348 msgstr "Персональная информация"
1350 #: knode/knode_config_post_news.desktop:15
1352 msgid "Posting News"
1353 msgstr "Размещение статей"
1355 #: knode/knode_config_privacy.desktop:15
1357 msgid "Signing/Verifying"
1358 msgstr "Подпись и проверка"
1360 #: knode/knode_config_privacy.desktop:64
1362 msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
1363 msgstr "Защита информации посредством подписей и проверки сообщений"
1365 #: knode/knode_config_read_news.desktop:15
1367 msgid "Reading News"
1368 msgstr "Чтение новостей"
1370 #: knotes/knotes.desktop:8
1371 msgctxt "GenericName"
1373 msgstr "Всплывающие заметки"
1375 #: knotes/knotes.desktop:64
1380 #: knotes/knotes_manager.desktop:3
1385 #: knotes/local.desktop:2
1387 msgid "Notes in Local File"
1388 msgstr "Заметки в локальном файле"
1390 #: kode/kwsdl/kwsdl_compiler.desktop:2
1393 msgid "KWSDL Compiler"
1394 msgstr "Композитор KDE"
1396 #: kode/kxforms/kxforms.desktop:2
1401 #: kode/kxforms/kxforms.desktop:9
1402 msgctxt "GenericName"
1403 msgid "XML Form Editor"
1406 #: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
1407 #: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:67
1410 msgstr "Ленты новостей"
1412 #: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:52
1414 #| msgctxt "GenericName"
1415 #| msgid "RSS Feed Reader"
1418 msgstr "Чтение лент новостей"
1420 #: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
1422 msgid "Akregator Plugin"
1423 msgstr "Модуль Akregator"
1425 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
1426 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:71
1427 #: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:5
1428 #: kpilot/Documentation/base-conduit-template/kpilot-conduit-contacts.desktop:29
1429 #: kpilot/conduits/contacts/contacts-conduit.desktop:5
1430 #: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:29
1435 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:58
1437 msgid "Address Book Component"
1438 msgstr "Компонент адресной книги"
1440 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:18
1442 msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
1443 msgstr "Адресная книга"
1445 #: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
1446 #: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:43
1454 #: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:26
1456 #| msgctxt "Comment"
1457 #| msgid "Address Book Component"
1459 msgid "Notebooks Component"
1460 msgstr "Компонент адресной книги"
1462 #: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:18
1464 #| msgctxt "Comment"
1465 #| msgid "Kontact KNotes Plugin"
1467 msgid "Kontact KJots Plugin"
1470 #: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
1473 msgid "New Messages"
1474 msgstr "MSN Messenger"
1476 #: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:49
1478 msgid "Mail Summary Setup"
1479 msgstr "Настройка дайджеста почты"
1481 #: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
1482 #: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:75
1483 #: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:47
1488 #: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:62
1490 msgid "Mail Component"
1491 msgstr "Компонент KMail"
1493 #: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
1495 msgid "Kontact KMail Plugin"
1496 msgstr "Почта KMail"
1498 #: kontact/plugins/kmobiletools/kmobiletools.desktop:15
1501 #| msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
1503 msgid "KMobileTools Plugin"
1504 msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном"
1506 #: kontact/plugins/kmobiletools/kmobiletools.desktop:40
1507 #: kontact/plugins/kmobiletools/kmobiletools.setdlg:2
1509 #| msgctxt "GenericName"
1510 #| msgid "Mobile Phone Tool"
1512 msgid "Mobile Phones"
1513 msgstr "Работа с мобильным телефоном"
1515 #: kontact/plugins/kmobiletools/kmobiletools.setdlg:34
1517 #| msgctxt "GenericName"
1518 #| msgid "Mobile Phone Tool"
1520 msgid "Mobile Phone Component"
1521 msgstr "Работа с мобильным телефоном"
1523 #: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
1524 #: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:72
1529 #: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:7
1532 msgid "Usenet Component"
1533 msgstr "Компонент новостей"
1535 #: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
1537 msgid "Kontact KNode Plugin"
1538 msgstr "Новости KNode"
1540 #: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
1541 #: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:70
1543 #| msgctxt "GenericName"
1544 #| msgid "Popup Notes"
1547 msgstr "Всплывающие заметки"
1549 #: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:27
1551 #| msgctxt "Comment"
1552 #| msgid "Address Book Component"
1554 msgid "Popup Notes Component"
1555 msgstr "Компонент адресной книги"
1557 #: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:16
1559 msgid "Kontact KNotes Plugin"
1562 #: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
1564 msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
1567 #: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:64
1572 #: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
1574 msgid "Upcoming Events"
1577 #: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:45
1580 msgid "Upcoming Events Summary Setup"
1581 msgstr "Настройка особых дат"
1583 #: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
1585 msgid "Pending To-dos"
1588 #: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:45
1591 msgid "Pending To-dos Summary Setup"
1592 msgstr "Настройка показа встреч и задач"
1594 #: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
1595 #: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:72
1600 #: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:60
1602 msgid "Calendar Component"
1603 msgstr "Компонент календаря"
1605 #: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
1607 msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
1610 #: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
1612 msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
1615 #: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:64
1620 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
1621 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:42
1624 msgid "Time Tracker"
1625 msgstr "Учёт рабочего времени"
1627 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:27
1629 #| msgctxt "Comment"
1630 #| msgid "News Ticker Component"
1632 msgid "Time Tracker Component"
1633 msgstr "Компонент ленты новостей"
1635 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:16
1638 msgid "TimeTracker Plugin"
1639 msgstr "Учёт рабочего времени"
1641 #: kontact/plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:14
1645 msgstr "Ленты новостей"
1647 #: kontact/plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:49
1649 msgid "News Ticker Summary Setup"
1650 msgstr "Настройка дайджеста новостей"
1652 #: kontact/plugins/newsticker/newsticker.setdlg:2
1657 #: kontact/plugins/newsticker/newsticker.setdlg:54
1659 msgid "News Ticker Component"
1660 msgstr "Компонент ленты новостей"
1662 #: kontact/plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:17
1664 msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
1665 msgstr "Лента новостей"
1667 #: kontact/plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:64
1670 msgstr "Лента новостей"
1672 #: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
1673 #: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
1674 #: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
1679 #: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:34
1681 msgid "Planner Setup"
1684 #: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:22
1689 msgid "Planner Summary"
1692 #: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:36
1694 #| msgctxt "Comment"
1695 #| msgid "Calendar Plugin"
1697 msgid "Planner Plugin"
1698 msgstr "Модуль календаря"
1700 #: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
1703 msgid "Upcoming Special Dates"
1704 msgstr "Особые даты"
1706 #: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:47
1709 msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
1710 msgstr "Настройка особых дат"
1712 #: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
1714 msgid "Special Dates Summary"
1715 msgstr "Дайджест особых дат"
1717 #: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:50
1719 msgid "Special Dates Summary Component"
1720 msgstr "Компонент дайджеста особых дат"
1722 #: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
1724 msgid "Special Dates"
1725 msgstr "Особые даты"
1727 #: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:68
1729 msgid "Special Dates Plugin"
1730 msgstr "Особые даты"
1732 #: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
1734 #| msgctxt "Comment"
1735 #| msgid "Summary View"
1738 msgstr "Вид дайджеста"
1740 #: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:40
1742 #| msgctxt "Comment"
1743 #| msgid "Mail Summary Setup"
1745 msgid "Summary Selection"
1746 msgstr "Настройка дайджеста почты"
1748 #: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
1749 #: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:63
1754 #: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:61
1756 msgid "Summary View"
1757 msgstr "Вид дайджеста"
1759 #: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
1761 msgid "Kontact SummaryView Plugin"
1762 msgstr "Дайджест Kontact"
1764 #: kontact/plugins/weather/weather.setdlg:2
1769 #: kontact/plugins/weather/weather.setdlg:59
1771 msgid "Weather Information"
1772 msgstr "Информация о погоде"
1774 #: kontact/plugins/weather/weatherplugin.desktop:18
1776 msgid "Kontact Weather Plugin"
1779 #: kontact/plugins/weather/weatherplugin.desktop:72
1781 msgid "Weather Service"
1784 #: kontact/src/Kontact.desktop:2 kontact/src/kontactconfig.desktop:15
1789 #: kontact/src/Kontact.desktop:13
1790 msgctxt "GenericName"
1791 msgid "Personal Information Manager"
1792 msgstr "Персональный информационный менеджер"
1794 #: kontact/src/kontactconfig.desktop:23
1797 msgstr "KDE Kontact"
1799 #: kontactinterfaces/kontactplugin.desktop:4
1801 msgid "Kontact Plugin"
1802 msgstr "Модуль Kontact"
1804 #: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
1809 msgid "DBUSCalendar"
1812 #: korganizer/dbuscalendar.desktop:17
1815 msgid "Organizer with a D-BUS interface"
1816 msgstr "Органайзер с интерфейсом DCOP"
1818 #: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:2
1820 #| msgctxt "Comment"
1821 #| msgid "Calendar Decoration Plugin"
1823 msgid "Calendar Decoration Interface"
1824 msgstr "Оформление календаря"
1826 #: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:29
1828 msgid "Calendar Decoration Plugin"
1829 msgstr "Оформление календаря"
1831 #: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:2
1833 #| msgctxt "Comment"
1834 #| msgid "Calendar Plugin"
1836 msgid "Calendar Plugin Interface"
1837 msgstr "Модуль календаря"
1839 #: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:29
1841 msgid "Calendar Plugin"
1842 msgstr "Модуль календаря"
1844 #: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
1846 #| msgctxt "Comment"
1847 #| msgid "KOrganizer Part"
1849 msgid "KOrganizer Part Interface"
1850 msgstr "Компонент органайзера"
1852 #: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:29
1853 #: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:29
1855 msgid "KOrganizer Part"
1856 msgstr "Компонент органайзера"
1858 #: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
1861 msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
1862 msgstr "Органайзер с интерфейсом DCOP"
1864 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:15
1866 msgid "Colors and Fonts"
1869 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:45
1871 #| msgctxt "Comment"
1872 #| msgid "KOrganizer Colors Configuration"
1874 msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
1875 msgstr "Настройка цветов органайзера KDE"
1877 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:15
1880 msgstr "Занятое время"
1882 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:68
1884 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
1885 msgstr "Настройка свободного и занятого времени органайзера KDE"
1887 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:15
1889 msgid "Group Scheduling"
1890 msgstr "Календарь группы"
1892 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:66
1894 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1895 msgstr "Настройка календаря группы органайзера KDE"
1897 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:69
1899 msgid "KOrganizer Main Configuration"
1900 msgstr "Общие настройки органайзера KDE"
1902 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:15
1907 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:68
1909 msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
1910 msgstr "Настройки модулей органайзера KDE"
1912 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:15
1915 #| msgid "Time & Date"
1917 msgid "Time and Date"
1918 msgstr "Дата и время"
1920 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:46
1922 #| msgctxt "Comment"
1923 #| msgid "KOrganizer Time Configuration"
1925 msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
1926 msgstr "Настройка времени органайзера KDE"
1928 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:15
1933 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:73
1935 msgid "KOrganizer View Configuration"
1936 msgstr "Настройка видов органайзера KDE"
1938 #: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
1940 msgid "KOrganizer Reminder Client"
1941 msgstr "Уведомления KOrganizer"
1943 #: korganizer/korgac/korgac.desktop:51
1944 msgctxt "GenericName"
1945 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
1946 msgstr "Клиент службы уведомлений KOrganizer"
1948 #: korganizer/korganizer-import.desktop:3 korganizer/korganizer.desktop:3
1950 msgid "Calendar and Scheduling Program"
1951 msgstr "Календарь и личное расписание"
1953 #: korganizer/korganizer-import.desktop:66 korganizer/korganizer.desktop:66
1958 #: korganizer/korganizer-import.desktop:78 korganizer/korganizer.desktop:78
1959 msgctxt "GenericName"
1960 msgid "Personal Organizer"
1961 msgstr "Персональный органайзер"
1963 #: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
1965 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1966 msgstr "Даты календаря"
1968 #: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:50
1971 "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
1972 "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
1974 "Этот модуль показывает номер дня в году для каждой даты. Например, для 1 "
1975 "февраля будет показан номер 32."
1977 #: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
1979 msgid "Jewish Calendar Plugin"
1980 msgstr "Еврейский календарь"
1982 #: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:52
1984 #| msgctxt "Comment"
1985 #| msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
1987 msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
1988 msgstr "Показывать все даты по еврейскому календарю."
1990 #: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
1993 #| msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1995 msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
1996 msgstr "Даты календаря"
1998 #: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
2000 msgid "Journal Print Style"
2003 #: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:49
2005 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
2006 msgstr "Этот модуль позволяет печатать журнал в виде дневника."
2008 #: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
2010 msgid "List Print Style"
2013 #: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:49
2015 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
2016 msgstr "Этот модуль позволяет печатать список событий и задач."
2018 #: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
2020 msgid "What's Next Print Style"
2023 #: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:47
2026 "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
2027 msgstr "Этот модуль позволяет печатать список будущих событий и задач."
2029 #: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
2031 msgid "Yearly Print Style"
2032 msgstr "Календарь на год"
2034 #: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:44
2036 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
2037 msgstr "Этот модуль позволяет печатать календарь на год."
2039 #: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
2041 msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
2044 #: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:3
2046 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
2047 msgstr "Диаграмма Ганта для KOrganizer"
2049 #: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:46
2052 "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
2053 "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
2054 "view your events like in a Gantt diagram."
2056 "Этот модуль показывает диаграмму Ганта для органайзера KDE. Если вы "
2057 "подключите этот модуль, вы можете посмотреть ваши события в виде диаграммы "
2060 #: korn/KOrn.desktop:2
2061 msgctxt "GenericName"
2063 msgstr "Уведомление о приходе почты"
2065 #: korn/KOrn.desktop:64
2070 #: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:3
2071 #: kpilot/conduits/contacts/contacts-conduit.desktop:3
2073 #| msgctxt "Comment"
2074 #| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
2077 "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on the "
2079 msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и KDE."
2081 #: kpilot/Documentation/base-conduit-template/kpilot-conduit-contacts.desktop:3
2082 #: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:3
2083 #: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:3
2085 #| msgctxt "Comment"
2086 #| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
2089 "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored on "
2091 msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и KDE."
2093 #: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:3
2095 msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
2096 msgstr "Перенос текстовых файлов на КПК."
2098 #: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:46
2103 #: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:3
2108 #: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:7
2109 msgctxt "GenericName"
2110 msgid "PalmDOC Converter"
2111 msgstr "Конвертер PalmDOC"
2113 #: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:29
2118 #: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:3
2120 msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
2121 msgstr "Канал MAL (AvantGo)"
2123 #: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:47
2126 "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
2127 "This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
2128 "or TV schedule, or any other web page."
2130 "Синхронизация AvantGo (содержимого серверов MAL) с КПК. Это позволит вам "
2131 "просматривать веб-страницы без подключения к Интернет."
2133 #: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:3
2138 #: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:49
2140 msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
2141 msgstr "Канал синхронизации заметок КПК и KDE."
2143 #: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:3
2148 #: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:24
2150 msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
2151 msgstr "Канал создания резервных копий примечаний в локальной папке."
2153 #: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:3
2158 #: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:16
2160 msgid "This conduit does nothing."
2161 msgstr "Канал, который ничего не делает."
2163 #: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:3
2165 msgid "Send mail from your handheld through KMail."
2166 msgstr "Отправка почты с КПК через KMail."
2168 #: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:3
2171 "This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
2172 msgstr "Канал передачи системной информации с КПК и записи в файл."
2174 #: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:47
2176 msgid "System Information"
2177 msgstr "Информация о системе"
2179 #: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:3
2181 msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
2182 msgstr "Канал синхронизации времени"
2184 #: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:49
2186 msgid "Time Synchronization"
2187 msgstr "Синхронизация времени"
2189 #: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:3
2191 #| msgctxt "Comment"
2192 #| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
2195 "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
2197 msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и KDE."
2199 #: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:4
2202 #| msgid "To-do List"
2207 #: kpilot/conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:3
2209 msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
2210 msgstr "Канал синхронизации списка задач КПК и органайзера KDE."
2212 #: kpilot/conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:47
2214 msgid "ToDos (KOrganizer)"
2215 msgstr "Задачи (KOrganizer)"
2217 #: kpilot/conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:3
2219 msgid "Calendar (KOrganizer)"
2220 msgstr "Календарь (KOrganizer)"
2222 #: kpilot/conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:53
2224 msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
2225 msgstr "Канал синхронизации календаря КПК и органайзера KDE."
2227 #: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:3
2232 #: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:13
2233 msgctxt "GenericName"
2234 msgid "PalmPilot Tool"
2235 msgstr "Синхронизация данных с Palm Pilot"
2237 #: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:13
2239 msgid "KPilot Configuration"
2240 msgstr "Синхронизация с КПК"
2242 #: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:62
2244 msgid "KPilot Main Configuration"
2245 msgstr "Общие параметры KPilot"
2247 #: kpilot/kpilot/kpilotconduit.desktop:4
2249 msgid "KPilot Conduit"
2250 msgstr "Канал KPilot"
2252 #: kpilot/kpilot/kpilotdaemon.desktop:3
2254 msgid "KPilotDaemon"
2255 msgstr "Служба синхронизации КПК"
2257 #: kresources/akonadi/kabc/akonadi.desktop:2
2258 #: kresources/akonadi/kcal/akonadi.desktop:2
2263 #: kresources/birthdays/kabc.desktop:2
2265 msgid "Birthdays From KAddressBook"
2266 msgstr "Дни рождения из адресной книги KDE"
2268 #: kresources/blog/blog.desktop:2
2271 #| msgid "Journal Print Style"
2273 msgid "Journal in a blog"
2276 #: kresources/egroupware/kabc_xmlrpc.desktop:2
2277 #: kresources/egroupware/kcal_xmlrpc.desktop:2
2278 #: kresources/egroupware/knotes_xmlrpc.desktop:2
2280 msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
2281 msgstr "Сервер eGroupware (через XML-RPC)"
2283 #: kresources/featureplan/kcal_resourcefeatureplan.desktop:2
2285 msgid "XML Feature Plan"
2286 msgstr "XML Feature Plan"
2288 #: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2
2289 #: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2
2291 msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
2292 msgstr "Сервер GroupDAV (например, OpenGroupware)"
2294 #: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2
2295 #: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2
2297 msgid "Groupware Server"
2298 msgstr "Сервер Groupware"
2300 #: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
2301 #: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
2303 msgid "Novell GroupWise Server"
2304 msgstr "Сервер Novell GroupWise"
2306 #: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2
2308 msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail"
2309 msgstr "Адресная книга на сервере IMAP через KMail"
2311 #: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2
2313 msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2314 msgstr "Календарь на сервере IMAP через KMail"
2316 #: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2
2318 msgid "IMAP Server via KMail"
2319 msgstr "Доступ к серверу IMAP через KMail"
2321 #: kresources/remote/remote.desktop:2
2323 msgid "Calendar in Remote File"
2324 msgstr "Календарь во внешнем файле"
2326 #: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:2
2329 #| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail"
2331 msgid "Addressbook on Scalix Server via KMail"
2332 msgstr "Адресная книга на сервере IMAP через KMail"
2334 #: kresources/scalix/kcal/scalix.desktop:2
2337 #| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2339 msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
2340 msgstr "Календарь на сервере IMAP через KMail"
2342 #: kresources/scalix/knotes/scalix.desktop:2
2345 #| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2347 msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
2348 msgstr "Календарь на сервере IMAP через KMail"
2350 #: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2
2352 msgid "OpenXchange Server"
2353 msgstr "Сервер OpenXchange"
2355 #: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2
2357 msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
2358 msgstr "Сервер SUSE LINUX Openexchange"
2360 #: kresources/tvanytime/kcal_tvanytime.desktop:2
2362 msgid "TV Schedules"
2363 msgstr "Программы телепередач"
2365 #: ktimetracker/karm_part.desktop:2
2367 #| msgctxt "Comment"
2368 #| msgid "News Ticker Component"
2370 msgid "KTimeTracker Component"
2371 msgstr "Компонент ленты новостей"
2373 #: ktimetracker/kcmconfigs/ktimetrackerconfig.desktop:13
2374 #: ktimetracker/support/karm.desktop:2
2377 msgid "KTimeTracker"
2378 msgstr "Учёт рабочего времени"
2380 #: ktimetracker/kcmconfigs/ktimetrackerconfig.desktop:20
2382 #| msgctxt "Comment"
2383 #| msgid "Configure the Address Book"
2385 msgid "Configure ktimetracker"
2386 msgstr "Настройка адресной книги"
2388 #: ktimetracker/support/karm.desktop:9
2389 msgctxt "GenericName"
2390 msgid "Personal Time Tracker"
2391 msgstr "Учёт рабочего времени"
2393 #: ktnef/ktnef.desktop:2
2398 #: ktnef/ktnef.desktop:5
2399 msgctxt "GenericName"
2400 msgid "TNEF File Viewer"
2401 msgstr "Просмотр файлов TNEF"
2403 #: ktnef/ktnef.desktop:57
2405 msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
2406 msgstr "Просмотр и распаковка файлов TNEF"
2408 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:3
2410 msgid "Not Validated Key"
2411 msgstr "Непроверенный ключ"
2413 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:54
2416 msgstr "Утерявший силу ключ"
2418 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:106
2421 msgstr "Отозванный ключ"
2423 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:158
2425 msgid "Trusted Root Certificate"
2426 msgstr "Доверяемый корневой сертификат"
2428 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:212
2430 msgid "Not Trusted Root Certificate"
2431 msgstr "Не доверяемый корневой сертификат"
2433 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:262
2435 msgid "Keys for Qualified Signatures"
2438 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:291
2442 msgstr "Другие ключи"
2444 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:35
2446 msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
2447 msgstr "Форматирование text/calendar"
2449 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:35
2451 msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
2452 msgstr "Форматирование text/vcard"
2454 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:35
2457 msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
2458 msgstr "Форматирование text/x-diff"
2460 #: strigi-analyzer/rfc822/kfile_rfc822.desktop:3
2463 msgstr "Сведения об электронной почте"
2465 #: wizards/groupwarewizard.desktop:2
2467 msgid "KDE Groupware Wizard"
2468 msgstr "Мастер подключения к серверам совместной работы"
2470 #~ msgctxt "Comment"
2471 #~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
2472 #~ msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и KDE."
2475 #~ msgid "Addressbook"
2476 #~ msgstr "Адресная книга"
2479 #~ msgid "Records (Experimental)"
2480 #~ msgstr "Записи (экспериментально)"
2483 #~| msgctxt "Comment"
2484 #~| msgid "News Ticker Component"
2485 #~ msgctxt "Comment"
2486 #~ msgid "Sticky Notes Component"
2487 #~ msgstr "Компонент ленты новостей"
2490 #~ msgid "Components"
2491 #~ msgstr "Компоненты"
2493 #~ msgctxt "Comment"
2494 #~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View"
2495 #~ msgstr "Общие настройки дайджеста Kontact"
2497 #~ msgctxt "Comment"
2498 #~ msgid "Kontact Test Plugin"
2499 #~ msgstr "Проверочный модуль Kontact"
2502 #~ msgid "TestPlugin"
2503 #~ msgstr "Проверочный модуль"
2506 #~ msgid "KAB Distribution List Plugin"
2507 #~ msgstr "Списки рассылки"
2509 #~ msgctxt "Comment"
2510 #~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon"
2511 #~ msgstr "Персональный будильник (запускается в виде значка в панели задач)"
2514 #~ msgid "KAlarm Daemon"
2515 #~ msgstr "Служба уведомлений"
2519 #~ msgstr "karmPart"
2523 #~ msgstr "Komposer"
2525 #~ msgctxt "Comment"
2526 #~ msgid "KDE Komposer"
2527 #~ msgstr "Композитор KDE"
2529 #~ msgctxt "Comment"
2530 #~ msgid "Komposer Editor"
2531 #~ msgstr "Редактор Komposer"
2534 #~ msgid "Komposer Plugin"
2535 #~ msgstr "Модуль Komposer"
2538 #~ msgid "Komposer Editor"
2539 #~ msgstr "Редактор Komposer"
2541 #~ msgctxt "Comment"
2542 #~ msgid "Komposer default editor"
2543 #~ msgstr "Редактор Komposer по умолчанию"
2545 #~ msgctxt "Comment"
2546 #~ msgid "KArm Plugin"
2547 #~ msgstr "Модуль KArm"
2553 #~ msgctxt "Comment"
2554 #~ msgid "An RSS Aggregator for KDE"
2555 #~ msgstr "Чтение лент новостей RSS"
2557 #~ msgctxt "Keywords"
2558 #~ msgid "kaddressbook, configure, settings"
2559 #~ msgstr "kaddressbook,адресная книга,настройка"
2561 #~ msgctxt "Keywords"
2562 #~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields"
2563 #~ msgstr "kaddressbook,адресная книга,настройка"
2565 #~ msgctxt "Keywords"
2566 #~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP"
2567 #~ msgstr "kaddressbook, configure, settings, LDAP, адресная книга, настройки"
2569 #~ msgctxt "Keywords"
2570 #~ msgid "color,font, configuration"
2571 #~ msgstr "цвета,шрифты,настройка"
2573 #~ msgctxt "Keywords"
2574 #~ msgid "ldap,directory,services"
2575 #~ msgstr "LDAP,службы каталогов"
2577 #~ msgctxt "Keywords"
2578 #~ msgid "DN,order,RDN,attribute"
2579 #~ msgstr "DN,порядок,RDN,атрибут"
2581 #~ msgctxt "Keywords"
2582 #~ msgid "kmail,accounts"
2583 #~ msgstr "kmail,accounts,почта,учётные записи"
2585 #~ msgctxt "Keywords"
2586 #~ msgid "kmail,appearance"
2587 #~ msgstr "kmail,внешний вид"
2589 #~ msgctxt "Keywords"
2590 #~ msgid "kmail,composer"
2591 #~ msgstr "kmail,composer,письмо"
2593 #~ msgctxt "Keywords"
2594 #~ msgid "kmail,identity"
2595 #~ msgstr "kmail,identity,профиль"
2597 #~ msgctxt "Keywords"
2598 #~ msgid "kmail,misc"
2599 #~ msgstr "kmail,misc,прочее,другие"
2601 #~ msgctxt "Keywords"
2602 #~ msgid "kmail,security"
2603 #~ msgstr "kmail,security,безопасность"
2605 #~ msgctxt "Keywords"
2606 #~ msgid "email, summary, configure, settings"
2607 #~ msgstr "email,summary,configure,settings,настройки,дайджест,почта"
2610 #~ msgctxt "Keywords"
2611 #~ msgid "calendar, events, configure, settings"
2612 #~ msgstr "calendar,todos,configure,settings,настройка,календарь,задачи"
2614 #~ msgctxt "Keywords"
2615 #~ msgid "calendar, todos, configure, settings"
2616 #~ msgstr "calendar,todos,configure,settings,настройка,календарь,задачи"
2618 #~ msgctxt "Keywords"
2619 #~ msgid "news ticker, configure, settings"
2620 #~ msgstr "news ticker, configure, settings, настройка, новости"
2622 #~ msgctxt "Keywords"
2623 #~ msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings"
2625 #~ "birthday,anniversary,configure,settings,дни рождения,настройки,праздники,"
2628 #~ msgctxt "Keywords"
2632 #~ msgctxt "Keywords"
2633 #~ msgid "kpilot,main"
2634 #~ msgstr "kpilot,main,общие,настройки"
2636 #~ msgctxt "Keywords"
2638 #~ msgstr "komposer,ноты"
2641 #~ msgid "Group Automation"
2642 #~ msgstr "Совместная работа"
2644 #~ msgctxt "Comment"
2645 #~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
2646 #~ msgstr "Настройка совместной работы в органайзере KDE"
2648 #~ msgctxt "Description"
2649 #~ msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
2650 #~ msgstr "Канал протокола фильтра почты Sieve"
2653 #~| msgctxt "Keywords"
2654 #~| msgid "korganizer,colors"
2655 #~ msgctxt "Keywords"
2656 #~ msgid "korganizer,colors,fonts"
2657 #~ msgstr "korganizer,colors,органайзер,цвета"
2659 #~ msgctxt "Keywords"
2660 #~ msgid "korganizer, configure, settings, custom fields"
2662 #~ "korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, органайзер"
2664 #~ msgctxt "Keywords"
2665 #~ msgid "korganizer,freebusy,scheduling"
2666 #~ msgstr "korganizer,freebusy,scheduling,органайзер,занятое время,календарь"
2668 #~ msgctxt "Keywords"
2669 #~ msgid "korganizer,group,automation"
2670 #~ msgstr "korganizer,group,automation,совместная работа,органайзер"
2672 #~ msgctxt "Keywords"
2673 #~ msgid "korganizer,group,scheduling"
2674 #~ msgstr "korganizer,group,scheduling,календарь группы,органайзер"
2677 #~| msgctxt "Keywords"
2678 #~| msgid "korganizer,time"
2679 #~ msgctxt "Keywords"
2680 #~ msgid "korganizer,main"
2681 #~ msgstr "korganizer,time,органайзер,время"
2683 #~ msgctxt "Keywords"
2684 #~ msgid "korganizer,plugin,module"
2685 #~ msgstr "korganizer,plugin,module,органайзер,модуль"
2687 #~ msgctxt "Keywords"
2688 #~ msgid "korganizer,time"
2689 #~ msgstr "korganizer,time,органайзер,время"
2691 #~ msgctxt "Keywords"
2692 #~ msgid "korganizer,view"
2693 #~ msgstr "korganizer,view,органайзер,виды"
2703 #~ msgctxt "Comment"
2704 #~ msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
2705 #~ msgstr "Настройка шрифтов органайзера KDE"
2707 #~ msgctxt "Keywords"
2708 #~ msgid "korganizer,fonts"
2709 #~ msgstr "korganizer,fonts,органайзер,шрифты"
2715 #~ msgctxt "Keywords"
2716 #~ msgid "korganizer,main,personal"
2717 #~ msgstr "korganizer,main,personal,почта,персональные настройки,органайзер"
2720 #~ msgid "vCard Info"
2721 #~ msgstr "Сведения о визитке vCard"
2724 #~ msgid "Network Status Daemon"
2725 #~ msgstr "Служба состояния сети"
2727 #~ msgctxt "Comment"
2729 #~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to "
2730 #~ "applications using the network."
2732 #~ "Служба отслеживания состояния сетевых интерфейсов и обращения приложений "
2736 #~ msgid "Journals as Blogs on a Server"
2737 #~ msgstr "Журналы (блоги) на сервере"
2739 #~ msgctxt "Comment"
2740 #~ msgid "TNEF File"
2741 #~ msgstr "Файл TNEF"
2744 #~ msgid "ICS information"
2745 #~ msgstr "Информация ICS"
2751 #~ msgctxt "Comment"
2752 #~ msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones"
2753 #~ msgstr "Программа синхронизации адресной книги с мобильным телефоном"
2756 #~ msgid "PalmOS Database Info"
2757 #~ msgstr "Сведения о базе данных PalmOS"
2760 #~ msgid "Digital Camera"
2761 #~ msgstr "Цифровая камера"
2763 #~ msgctxt "Comment"
2764 #~ msgid "This driver supports many digital cameras"
2765 #~ msgstr "Этот драйвер поддерживает множество моделей цифровых камер"
2768 #~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)"
2769 #~ msgstr "Мобильный телефон или органайзер (gammu)"
2771 #~ msgctxt "Comment"
2773 #~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu "
2776 #~ "Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов Nokia и "
2777 #~ "других производителей через библиотеку gammu"
2780 #~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)"
2781 #~ msgstr "Мобильный телефон или органайзер (gnokii)"
2783 #~ msgctxt "Comment"
2785 #~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii "
2788 #~ "Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов Nokia и "
2789 #~ "других производителей через библиотеку gnokii"
2792 #~ msgid "Skeleton Device"
2793 #~ msgstr "Прототип устройства"
2795 #~ msgctxt "Comment"
2796 #~ msgid "Mobile Skeleton Device"
2797 #~ msgstr "Прототип мобильного устройства"
2799 #~ msgctxt "Comment"
2800 #~ msgid "Contacts in Mobile Device"
2801 #~ msgstr "Контакты на мобильном устройстве"
2803 #~ msgctxt "Comment"
2804 #~ msgid "Calendar in Mobile Device"
2805 #~ msgstr "Календарь на мобильном устройстве"
2807 #~ msgctxt "Comment"
2808 #~ msgid "Mobile Device"
2809 #~ msgstr "Мобильное устройство"
2811 #~ msgctxt "Comment"
2812 #~ msgid "Notes in Mobile Device"
2813 #~ msgstr "Заметки на мобильном устройстве"
2815 #~ msgctxt "GenericName"
2816 #~ msgid "Manage Mobile Devices"
2817 #~ msgstr "Управление мобильными устройствами"
2819 #~ msgctxt "Comment"
2820 #~ msgid "A KDE Mobile Devices Manager"
2821 #~ msgstr "Менеджер мобильных устройств KDE"
2824 #~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver"
2825 #~ msgstr "Низкоуровневый драйвер работы с мобильными устройствами в KDE"
2827 #~ msgctxt "Comment"
2828 #~ msgid "KitchenSync Plugin"
2829 #~ msgstr "Синхронизация"
2832 #~ msgid "Synchronization"
2833 #~ msgstr "Синхронизация"
2840 #~ msgid "Appointments and To-dos"
2841 #~ msgstr "Встречи и задачи"
2843 #~ msgctxt "Comment"
2844 #~ msgid "Kontact KPilot Plugin"
2845 #~ msgstr "Доступ к КПК через KPilot"
2847 #~ msgctxt "Comment"
2848 #~ msgid "MultiSynk Plugin"
2849 #~ msgstr "Синхронизация"
2852 #~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
2853 #~ msgstr "Доступ к Microsoft Exchange 2000"
2855 #~ msgctxt "Comment"
2857 #~ "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
2858 #~ "groupware servers."
2860 #~ "Этот модуль позволяет пользователям органайзера работать с серверами "
2861 #~ "совместной работы Microsoft Exchange 2000."
2864 #~ msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
2865 #~ msgstr "Просмотр проекта"
2867 #~ msgctxt "Comment"
2869 #~ "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-"
2870 #~ "do or month views). If you enable this plugin, you can switch to the "
2871 #~ "project view and view your to-do list like in a project planner."
2873 #~ "Этот модуль показывает проект для органайзера KDE. Если вы подключите "
2874 #~ "этот модуль, вы можете посмотреть ваши задачи в виде проекта."
2876 #~ msgctxt "Comment"
2877 #~ msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
2878 #~ msgstr "Канал синхронизации заметок КПК и KDE."
2881 #~ msgid "KNotes / Memos"
2882 #~ msgstr "KNotes / Заметки"
2885 #~ msgid "Exchange 2000 Server"
2886 #~ msgstr "Сервер Microsoft Exchange 2000"
2889 #~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)"
2890 #~ msgstr "Сервер Microsoft Exchange 2000 (устаревший)"
2893 #~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)"
2894 #~ msgstr "Адресная книга на сервере Exchange (экспериментально)"
2897 #~ msgid "Addressbook on an Exchange Server"
2898 #~ msgstr "Адресная книга на сервере Exchange"
2901 #~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)"
2902 #~ msgstr "Календарь на сервере Exchange (экспериментально)"
2905 #~ msgid "Calendar on an Exchange Server"
2906 #~ msgstr "Календарь на сервере Exchange"
2912 #~ msgid "Name=Konnector Backup"
2913 #~ msgstr "Name=Создание резервной копии"
2915 #~ msgid "Name=Konnector Restore"
2916 #~ msgstr "Name=Восстановление резервной копии"
2918 #~ msgid "Name=Konnector Debugger"
2919 #~ msgstr "Name=Отладка"
2921 #~ msgid "Name=FileviewPart"
2922 #~ msgstr "Name=Просмотр файлов"
2924 #~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator"
2925 #~ msgstr "Name=Управление синхронизацией"
2927 #~ msgid "Name=OverView Part"
2928 #~ msgstr "Name=Журнал"
2930 #~ msgid "Name=Add to KitchenSync Plucker Plugin"
2931 #~ msgstr "Name=Добавить в модуль Plucker"
2933 #~ msgid "Name=Plucker Part"
2934 #~ msgstr "Name=Модуль Plucker"
2936 #~ msgid "Name=Synchronizer Part"
2937 #~ msgstr "Name=Синхронизация"
2939 #~ msgid "Name=Data Viewer"
2940 #~ msgstr "Name=Просмотр данных"
2942 #~ msgid "Comment=Filter for KitchenSync Konnector"
2943 #~ msgstr "Comment=Фильтр для KitchenSync Konnector"
2945 #~ msgid "Name=Address Book Filter"
2946 #~ msgstr "Name=Адресная книга"
2948 #~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book"
2949 #~ msgstr "Comment=Контакты адресной книги"
2951 #~ msgid "Name=Calendar Filter"
2952 #~ msgstr "Name=Календарь"
2954 #~ msgid "Comment=Filters events and todos in a calendar"
2955 #~ msgstr "Comment=События и задачи календаря"
2957 #~ msgid "Comment=Konnector Definitions"
2958 #~ msgstr "Comment=Определения коннекторов"
2960 #~ msgid "Name=Konnector"
2961 #~ msgstr "Name=Konnector"
2963 #~ msgid "Name=KitchenSync Konnectors"
2964 #~ msgstr "Name=Коннекторы KitchenSync"
2966 #~ msgid "Name=Dummy Konnector"
2967 #~ msgstr "Name=Отладочный коннектор"
2969 #~ msgid "Name=AddressBook Konnector"
2970 #~ msgstr "Name=Коннектор к адресной книге"
2972 #~ msgid "Name=Calendar Konnector"
2973 #~ msgstr "Name=Коннектор к календарю"
2975 #~ msgid "Name=Local Konnector"
2976 #~ msgstr "Name=Локальный коннектор"
2978 #~ msgid "Name=Qtopia Konnector"
2979 #~ msgstr "Name=Коннектор к Qtopia"
2981 #~ msgid "Name=Remote Konnector"
2982 #~ msgstr "Name=Удалённый коннектор"
2984 #~ msgid "Name=Demo Konnector for a Threaded Implementation"
2985 #~ msgstr "Name=Демонстрационный коннектор для реализации нитей"
2987 #~ msgid "Name=MultiSynK"
2988 #~ msgstr "Name=MultiSynK"