Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdepim / desktop_kdepim.po
blobec77f5bebefd9b5a9fd9f8de3a278ce14559cf4e
1 # translation of desktop_kdepim.po to Russian
2 # KDE3 - kdepim/desktop_kdepim.po Russian translation
3 # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
4 # Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
5 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000.
6 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
7 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 06:38+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-01-09 08:07+0300\n"
15 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: akonadi/agents/mailthreader/mailthreaderagent.desktop:2
25 msgctxt "Name"
26 msgid "Akonadi Mail Threader Agent"
27 msgstr ""
29 #: akonadi/agents/mailthreader/mailthreaderagent.desktop:30
30 msgctxt "Comment"
31 msgid "An agent to thread mails from a collection"
32 msgstr ""
34 #: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
35 msgctxt "Name"
36 msgid "Akonadi Nepomuk Contact Feeder"
37 msgstr ""
39 #: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:26
40 msgctxt "Comment"
41 msgid "Extension for Akonadi to push contacts into Nepomuk"
42 msgstr ""
44 #: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
45 msgctxt "Name"
46 msgid "Akonadi Nepomuk EMail Feeder"
47 msgstr ""
49 #: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:26
50 msgctxt "Comment"
51 msgid "Extension for Akonadi to push emails into Nepomuk"
52 msgstr ""
54 #: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
55 msgctxt "Name"
56 msgid "Akonadi Strigi Feeder"
57 msgstr ""
59 #: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:27
60 msgctxt "Comment"
61 msgid "Strigi-based fulltext search"
62 msgstr ""
64 #: akonadi/clients/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
65 msgctxt "Name"
66 msgid "Akonadi Console"
67 msgstr ""
69 #: akonadi/clients/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:30
70 msgctxt "Comment"
71 msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
72 msgstr ""
74 #: akonadi/kabc/kcontactmanager/kcontactmanager.desktop:2
75 #, fuzzy
76 #| msgctxt "Name"
77 #| msgid "Kontact"
78 msgctxt "Name"
79 msgid "KContactManager"
80 msgstr "Kontact"
82 #: akonadi/kabc/kcontactmanager/kcontactmanager.desktop:8
83 #, fuzzy
84 #| msgctxt "Name"
85 #| msgid "Contacts"
86 msgctxt "GenericName"
87 msgid "Contact Manager"
88 msgstr "Контакты"
90 #: akonadi/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:14
91 #, fuzzy
92 #| msgctxt "Comment"
93 #| msgid "KOrganizer View Configuration"
94 msgctxt "Name"
95 msgid "Akonadi Resources Configuration"
96 msgstr "Настройка видов органайзера KDE"
98 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
99 #, fuzzy
100 #| msgctxt "GenericName"
101 #| msgid "Address Manager"
102 msgctxt "Name"
103 msgid "Addressee Serializer"
104 msgstr "Адресная книга"
106 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:29
107 msgctxt "Comment"
108 msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
109 msgstr ""
111 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
112 #, fuzzy
113 #| msgctxt "GenericName"
114 #| msgid "Mail Alert"
115 msgctxt "Name"
116 msgid "Bookmark serializer"
117 msgstr "Уведомление о приходе почты"
119 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:28
120 msgctxt "Comment"
121 msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
122 msgstr ""
124 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
125 #, fuzzy
126 #| msgctxt "GenericName"
127 #| msgid "Address Manager"
128 msgctxt "Name"
129 msgid "Incidence Serializer"
130 msgstr "Адресная книга"
132 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:28
133 msgctxt "Comment"
134 msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
135 msgstr ""
137 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
138 #, fuzzy
139 #| msgctxt "GenericName"
140 #| msgid "Mail Alert"
141 msgctxt "Name"
142 msgid "Mail Serializer"
143 msgstr "Уведомление о приходе почты"
145 #: akonadi/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:29
146 msgctxt "Comment"
147 msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
148 msgstr ""
150 #: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:2
151 msgctxt "Name"
152 msgid "Akonadi ICal Resource"
153 msgstr ""
155 #: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:29
156 msgctxt "Comment"
157 msgid "An agent to load data from a local iCal file"
158 msgstr ""
160 #: akonadi/resources/imap/imaplibresource.desktop:2
161 msgctxt "Name"
162 msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource"
163 msgstr ""
165 #: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:2
166 msgctxt "Name"
167 msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource"
168 msgstr ""
170 #: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:25
171 msgctxt "Comment"
172 msgid "An agent to load data from a traditional KDE addressbook resource"
173 msgstr ""
175 #: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:2
176 msgctxt "Name"
177 msgid "KDE Calendar Compatibility Resource"
178 msgstr ""
180 #: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:25
181 msgctxt "Comment"
182 msgid "An agent to load data from a traditional KDE calendar resource"
183 msgstr ""
185 #: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:2
186 msgctxt "Name"
187 msgid "Akonadi Knut Resource"
188 msgstr ""
190 #: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:29
191 msgctxt "Comment"
192 msgid "An agent for debugging purpose"
193 msgstr ""
195 #: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
196 msgctxt "Name"
197 msgid "Akonadi Localbookmark Resource"
198 msgstr ""
200 #: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:28
201 msgctxt "Comment"
202 msgid "An agent to load data from a local bookmarks file"
203 msgstr ""
205 #: akonadi/resources/maildir/maildirresource.desktop:2
206 msgctxt "Name"
207 msgid "Akonadi Maildir Resource"
208 msgstr ""
210 #: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:2
211 msgctxt "Name"
212 msgid "Akonadi NNTP Resource"
213 msgstr ""
215 #: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:29
216 msgctxt "Comment"
217 msgid "An agent to load data from a news server"
218 msgstr ""
220 #: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:2
221 msgctxt "Name"
222 msgid "Akonadi OpenChange Resource"
223 msgstr ""
225 #: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:29
226 msgctxt "Comment"
227 msgid "An agent to work with an OpenChange / Exchange server"
228 msgstr ""
230 #: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:2
231 msgctxt "Name"
232 msgid "Akonadi VCard Resource"
233 msgstr ""
235 #: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:29
236 msgctxt "Comment"
237 msgid "An agent to load data from a VCard file"
238 msgstr ""
240 #: akonadi/tray/akonaditray.desktop:6
241 msgctxt "Name"
242 msgid "Akonaditray"
243 msgstr ""
245 #: akonadi/tray/akonaditray.desktop:13
246 msgctxt "GenericName"
247 msgid "Akonadi Tray Utility"
248 msgstr ""
250 #: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
251 msgctxt "Name"
252 msgid "Advanced"
253 msgstr ""
255 #: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:38
256 msgctxt "Comment"
257 msgid "Advanced Feed Reader Settings"
258 msgstr ""
260 #: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
261 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
262 #: kmail/kmail_config_appearance.desktop:15
263 #: knode/knode_config_appearance.desktop:15
264 msgctxt "Name"
265 msgid "Appearance"
266 msgstr "Внешний вид"
268 #: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:72
269 msgctxt "Comment"
270 msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
271 msgstr ""
273 #: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
274 msgctxt "Name"
275 msgid "Archive"
276 msgstr ""
278 #: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:36
279 #, fuzzy
280 #| msgctxt "Comment"
281 #| msgid "Configure the Address Book"
282 msgctxt "Comment"
283 msgid "Configure Feed Archive"
284 msgstr "Настройка адресной книги"
286 #: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
287 msgctxt "Name"
288 msgid "Browser"
289 msgstr ""
291 #: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:35
292 msgctxt "Comment"
293 msgid "Configure Internal Browser Component"
294 msgstr ""
296 #: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
297 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:13
298 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:15
299 msgctxt "Name"
300 msgid "General"
301 msgstr "Общие"
303 #: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:67
304 #, fuzzy
305 #| msgctxt "Comment"
306 #| msgid "Configure the Address Book"
307 msgctxt "Comment"
308 msgid "Configure Feeds"
309 msgstr "Настройка адресной книги"
311 #: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
312 msgctxt "Name"
313 msgid "Metakit storage backend"
314 msgstr "Движок Metakit"
316 #: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:49
317 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:27
318 #: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
319 msgctxt "Comment"
320 msgid "Plugin for Akregator"
321 msgstr "Модуль для Akregator"
323 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:13
324 #, fuzzy
325 #| msgctxt "GenericName"
326 #| msgid "RSS Feed Reader"
327 msgctxt "Name"
328 msgid "Online Readers"
329 msgstr "Чтение лент новостей"
331 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:37
332 #, fuzzy
333 #| msgctxt "Comment"
334 #| msgid "Configure the Address Book"
335 msgctxt "Comment"
336 msgid "Configure Online Readers"
337 msgstr "Настройка адресной книги"
339 #: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
340 msgctxt "Name"
341 msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
342 msgstr ""
344 #: akregator/src/akregator.desktop:2
345 msgctxt "Name"
346 msgid "Akregator"
347 msgstr "Akregator"
349 #: akregator/src/akregator.desktop:9
350 #, fuzzy
351 #| msgctxt "GenericName"
352 #| msgid "RSS Feed Reader"
353 msgctxt "GenericName"
354 msgid "Feed Reader"
355 msgstr "Чтение лент новостей"
357 #: akregator/src/akregator.desktop:33
358 #, fuzzy
359 #| msgctxt "GenericName"
360 #| msgid "RSS Feed Reader"
361 msgctxt "Comment"
362 msgid "A Feed Reader for KDE"
363 msgstr "Чтение лент новостей"
365 #: akregator/src/akregator.notifyrc:3
366 msgctxt "Comment"
367 msgid "Akregator"
368 msgstr "Akregator"
370 #: akregator/src/akregator.notifyrc:8
371 msgctxt "Name"
372 msgid "Feed added"
373 msgstr "Лента новостей добавлена"
375 #: akregator/src/akregator.notifyrc:54
376 msgctxt "Comment"
377 msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
378 msgstr "Новая лента новостей добавлена в список Akregator"
380 #: akregator/src/akregator.notifyrc:101
381 msgctxt "Name"
382 msgid "New Articles"
383 msgstr "Новые статьи"
385 #: akregator/src/akregator.notifyrc:150
386 msgctxt "Comment"
387 msgid "New articles were fetched"
388 msgstr "Получены новые статьи"
390 #: akregator/src/akregator_part.desktop:2
391 msgctxt "Name"
392 msgid "aKregatorPart"
393 msgstr "aKregatorPart"
395 #: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
396 msgctxt "Name"
397 msgid "Letter home/private address"
398 msgstr ""
400 #: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
401 msgctxt "Name"
402 msgid "Letter business/work address"
403 msgstr ""
405 #: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
406 msgctxt "Name"
407 msgid "KonsoleKalendar"
408 msgstr "KonsoleKalendar"
410 #: kaddressbook/csv-templates/kaddressbook.desktop:9
411 msgctxt "Name"
412 msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
413 msgstr "Адресная книга (KDE 3.1)"
415 #: kaddressbook/csv-templates/outlook2000.desktop:8
416 msgctxt "Name"
417 msgid "Outlook 2000"
418 msgstr "Outlook 2000"
420 #: kaddressbook/csv-templates/yahoo.desktop:9
421 msgctxt "Name"
422 msgid "Yahoo! AddressBook"
423 msgstr "Адресная книга Yahoo!"
425 #: kaddressbook/dbusaddressbook.desktop:4
426 #, fuzzy
427 msgctxt "Comment"
428 msgid "Address Book with a D-Bus interface"
429 msgstr "Адресная книга с интерфейсом DCOP"
431 #: kaddressbook/editors/cryptosettings.desktop:3
432 msgctxt "Name"
433 msgid "Crypto Preferences"
434 msgstr "Настройки шифрования"
436 #: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:3
437 msgctxt "Name"
438 msgid "Instant Messaging"
439 msgstr "Службы обмена сообщениями"
441 #: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:55
442 msgctxt "Comment"
443 msgid "Instant Messaging Address Editor"
444 msgstr "Редактор контактов служб обмена сообщениями"
446 #: kaddressbook/editors/kaddressbookimprotocol.desktop:5
447 msgctxt "Name"
448 msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
449 msgstr "Протокол обмена сообщениями адресной книги KDE"
451 #: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:6
452 msgctxt "Comment"
453 msgid "AIM Protocol"
454 msgstr "Протокол AIM"
456 #: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:60
457 msgctxt "Name"
458 msgid "AIM"
459 msgstr "AIM"
461 #: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:6
462 msgctxt "Comment"
463 msgid "Gadu-Gadu Protocol"
464 msgstr "протокол Gadu-Gadu"
466 #: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:61
467 msgctxt "Name"
468 msgid "Gadu-Gadu"
469 msgstr "Gadu-Gadu"
471 #: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
472 msgctxt "Comment"
473 msgid "Novell GroupWise Messenger"
474 msgstr "Обмен сообщениями Novell GroupWise"
476 #: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:41
477 msgctxt "Name"
478 msgid "GroupWise"
479 msgstr "GroupWise"
481 #: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:6
482 msgctxt "Comment"
483 msgid "ICQ Protocol"
484 msgstr "Протокол ICQ"
486 #: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:61
487 msgctxt "Name"
488 msgid "ICQ"
489 msgstr "ICQ"
491 #: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:6
492 msgctxt "Comment"
493 msgid "Internet Relay Chat"
494 msgstr "IRC"
496 #: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:31
497 msgctxt "Name"
498 msgid "IRC"
499 msgstr "IRC"
501 #: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:6
502 msgctxt "Comment"
503 msgid "Jabber Protocol"
504 msgstr "протокол Jabber "
506 #: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:61
507 msgctxt "Name"
508 msgid "Jabber"
509 msgstr "Jabber"
511 #: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
512 msgctxt "Comment"
513 msgid "Meanwhile Protocol"
514 msgstr "Протокол Meanwhile"
516 #: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:59
517 msgctxt "Name"
518 msgid "Meanwhile"
519 msgstr "Meanwhile"
521 #: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:6
522 msgctxt "Comment"
523 msgid "MSN Messenger"
524 msgstr "MSN Messenger"
526 #: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:26
527 msgctxt "Name"
528 msgid "MSN Messenger"
529 msgstr "MSN Messenger"
531 #: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:6
532 msgctxt "Comment"
533 msgid "Skype Internet Telephony"
534 msgstr "Интернет-телефон Skype"
536 #: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:53
537 msgctxt "Name"
538 msgid "Skype"
539 msgstr "Skype"
541 #: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:6
542 msgctxt "Comment"
543 msgid "SMS Protocol"
544 msgstr "протокол SMS"
546 #: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:61
547 msgctxt "Name"
548 msgid "SMS"
549 msgstr "SMS"
551 #: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:6
552 msgctxt "Comment"
553 msgid "Yahoo Protocol"
554 msgstr "Протокол Yahoo"
556 #: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:61
557 msgctxt "Name"
558 msgid "Yahoo"
559 msgstr "Yahoo"
561 #: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:3
562 #, fuzzy
563 #| msgctxt "Name"
564 #| msgid "KAB Distribution List Plugin"
565 msgctxt "Name"
566 msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
567 msgstr "Списки рассылки"
569 #: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:27
570 msgctxt "Comment"
571 msgid "Plugin for managing distribution lists"
572 msgstr "Работа со списками рассылок"
574 #: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:3
575 msgctxt "Name"
576 msgid "Address Book Management Plugin"
577 msgstr "Управление адресной книгой"
579 #: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:55
580 msgctxt "Comment"
581 msgid "Plugin for managing address books"
582 msgstr "Управление адресными книгами"
584 #: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_contacteditorwidget.desktop:4
585 msgctxt "Comment"
586 msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
587 msgstr "Редактор контакта адресной книги KDE"
589 #: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_extension.desktop:4
590 msgctxt "Comment"
591 msgid "KAddressBook Extension Plugin"
592 msgstr "Расширение адресной книги KDE"
594 #: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_xxport.desktop:4
595 msgctxt "Comment"
596 msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
597 msgstr "Экспорт и импорт адресной книги"
599 #: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2
600 msgctxt "Name"
601 msgid "KAddressBook"
602 msgstr "KAddressBook"
604 #: kaddressbook/kaddressbook.desktop:23
605 msgctxt "GenericName"
606 msgid "Address Manager"
607 msgstr "Адресная книга"
609 #: kaddressbook/kaddressbook_view.desktop:4
610 msgctxt "Comment"
611 msgid "KAddressBook View Plugin"
612 msgstr "Просмотр адресной книги KDE"
614 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:67
615 msgctxt "Comment"
616 msgid "Configure the Address Book"
617 msgstr "Настройка адресной книги"
619 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:13
620 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:15
621 msgctxt "Name"
622 msgid "Custom Pages"
623 msgstr "Дополнительные поля"
625 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:66
626 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:68
627 msgctxt "Comment"
628 msgid "Configure the Custom Pages"
629 msgstr "Настройка пользовательских вкладок"
631 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:13
632 msgctxt "Name"
633 msgid "LDAP Lookup"
634 msgstr "Каталоги LDAP"
636 #: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:66
637 msgctxt "Comment"
638 msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
639 msgstr "Настройка серверов LDAP адресной книги"
641 #: kaddressbook/thumbnailcreator/ldifvcardthumbnail.desktop:3
642 msgctxt "Name"
643 msgid "Electronic Business Card Files"
644 msgstr "Файлы электронных визиток"
646 #: kaddressbook/views/cardview.desktop:3
647 msgctxt "Name"
648 msgid "Card View"
649 msgstr "Карточки"
651 #: kaddressbook/views/iconview.desktop:3
652 msgctxt "Name"
653 msgid "Icon View"
654 msgstr "Значки"
656 #: kaddressbook/views/tableview.desktop:3
657 msgctxt "Name"
658 msgid "Table View"
659 msgstr "Таблица"
661 #: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:3
662 msgctxt "Name"
663 msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
664 msgstr "Экспорт закладок"
666 #: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:50
667 msgctxt "Comment"
668 msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
669 msgstr "Экспорт веб-адресов контактов как закладок"
671 #: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:3
672 msgctxt "Name"
673 msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
674 msgstr "Экспорт/импорт в файлы CSV"
676 #: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:48
677 msgctxt "Comment"
678 msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
679 msgstr "Импорт и экспорт контактов в формате CSV"
681 #: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:3
682 msgctxt "Name"
683 msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
684 msgstr "Обмен информацией с Eudora"
686 #: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:49
687 msgctxt "Comment"
688 msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
689 msgstr "Импорт и экспорт контактов Eudora"
691 #: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:3
692 #, fuzzy
693 msgctxt "Name"
694 msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
695 msgstr "Экспорт/импорт в файлы CSV"
697 #: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:35
698 #, fuzzy
699 msgctxt "Comment"
700 msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's addressbook format"
701 msgstr "Импорта и экспорт контактов в формате vCard"
703 #: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:3
704 msgctxt "Name"
705 msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
706 msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном"
708 #: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:50
709 msgctxt "Comment"
710 msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries"
711 msgstr "Импорт и экспорт контактов мобильного телефона"
713 #: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:3
714 msgctxt "Name"
715 msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
716 msgstr "Импорт адресной книги KDE2"
718 #: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:51
719 msgctxt "Comment"
720 msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
721 msgstr "Импорт файлов адресной книги KDE2"
723 #: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:3
724 msgctxt "Name"
725 msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
726 msgstr "Обмен информацией через LDIF"
728 #: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:52
729 msgctxt "Comment"
730 msgid ""
731 "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
732 msgstr "Импорт и экспорт контактов через формат LDIF Netscape и Mozilla"
734 #: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:3
735 msgctxt "Name"
736 msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
737 msgstr "Обмен информацией с Opera"
739 #: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:49
740 msgctxt "Comment"
741 msgid "Plugin to import Opera contacts"
742 msgstr "Импорт контактов Opera"
744 #: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:3
745 msgctxt "Name"
746 msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin"
747 msgstr "Импорт контактов MS Exchange"
749 #: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:47
750 msgctxt "Comment"
751 msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
752 msgstr "Импорт персональных адресных книг MS Exchange"
754 #: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:3
755 msgctxt "Name"
756 msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
757 msgstr "Работа с vCard"
759 #: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:51
760 msgctxt "Comment"
761 msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
762 msgstr "Импорта и экспорт контактов в формате vCard"
764 #: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
765 msgctxt "Name"
766 msgid "KAlarm"
767 msgstr "KAlarm"
769 #: kalarm/kalarm.autostart.desktop:20
770 #, fuzzy
771 #| msgctxt "Comment"
772 #| msgid "KAlarm alarm daemon autostart at login"
773 msgctxt "Comment"
774 msgid "KAlarm autostart at login"
775 msgstr "Служба уведомлений KDE"
777 #: kalarm/kalarm.desktop:20
778 msgctxt "GenericName"
779 msgid "Personal Alarm Scheduler"
780 msgstr "Управление персональными напоминаниями"
782 #: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
783 #, fuzzy
784 msgctxt "Name"
785 msgid "Alarms"
786 msgstr "KAlarm"
788 #: kalarm/resources/local.desktop:2
789 #, fuzzy
790 msgctxt "Name"
791 msgid "Alarms in Local File"
792 msgstr "Календарь в локальном файле"
794 #: kalarm/resources/localdir.desktop:2
795 #, fuzzy
796 msgctxt "Name"
797 msgid "Alarms in Local Directory"
798 msgstr "Календарь в локальной папке"
800 #: kalarm/resources/remote.desktop:2
801 #, fuzzy
802 msgctxt "Name"
803 msgid "Alarms in Remote File"
804 msgstr "Календарь во внешнем файле"
806 #: kitchensync/src/kitchensync.desktop:2
807 #, fuzzy
808 msgctxt "Name"
809 msgid "KitchenSync"
810 msgstr "KitchenSyncFilter"
812 #: kitchensync/src/kitchensync.desktop:5
813 msgctxt "GenericName"
814 msgid "Synchronization"
815 msgstr "Синхронизация"
817 #: kjots/Kjots.desktop:3
818 #, fuzzy
819 #| msgctxt "Name"
820 #| msgid "KNotes"
821 msgctxt "Name"
822 msgid "KJots"
823 msgstr "KNotes"
825 #: kjots/Kjots.desktop:7
826 #, fuzzy
827 #| msgctxt "Name"
828 #| msgid "News Ticker"
829 msgctxt "GenericName"
830 msgid "Note Taker"
831 msgstr "Новости"
833 #: kjots/kjotspart.desktop:2
834 #, fuzzy
835 #| msgctxt "Name"
836 #| msgid "Kontact"
837 msgctxt "Name"
838 msgid "KJotsPart"
839 msgstr "Kontact"
841 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:74
842 msgctxt "Comment"
843 msgid "Colors & Fonts Configuration"
844 msgstr "Настройка цветов и шрифтов"
846 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
847 msgctxt "Name"
848 msgid "Directory Services"
849 msgstr "Службы каталогов"
851 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:66
852 #, fuzzy
853 #| msgctxt "Comment"
854 #| msgid "Configuration of LDAP directory services"
855 msgctxt "Comment"
856 msgid "Configuration of directory services"
857 msgstr "Настройка служб каталогов LDAP"
859 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15
860 msgctxt "Name"
861 msgid "DN-Attribute Order"
862 msgstr "Порядок атрибутов DN"
864 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:64
865 msgctxt "Comment"
866 msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
867 msgstr "Настройка порядка показываемых атрибутов DN"
869 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
870 msgctxt "Name"
871 msgid "S/MIME Validation"
872 msgstr ""
874 #: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:39
875 msgctxt "Comment"
876 msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
877 msgstr ""
879 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
880 msgctxt "Name"
881 msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
882 msgstr ""
884 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:28
885 msgctxt "Name"
886 msgid "Decrypt/Verify File"
887 msgstr ""
889 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
890 msgctxt "Name"
891 msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
892 msgstr ""
894 #: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:27
895 msgctxt "Name"
896 msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
897 msgstr ""
899 #: kleopatra/kleopatra_import.desktop:9
900 msgctxt "Name"
901 msgid "Kleopatra"
902 msgstr "Kleopatra"
904 #: kleopatra/kleopatra_import.desktop:15
905 msgctxt "Comment"
906 msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
907 msgstr ""
909 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
910 msgctxt "Name"
911 msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
912 msgstr ""
914 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:29
915 msgctxt "Name"
916 msgid "Encrypt & Sign File"
917 msgstr ""
919 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:53
920 msgctxt "Name"
921 msgid "Encrypt File"
922 msgstr ""
924 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:77
925 msgctxt "Name"
926 msgid "OpenPGP-Sign File"
927 msgstr ""
929 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:100
930 msgctxt "Name"
931 msgid "S/MIME-Sign File"
932 msgstr ""
934 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
935 msgctxt "Name"
936 msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
937 msgstr ""
939 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:27
940 msgctxt "Name"
941 msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
942 msgstr ""
944 #: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:50
945 msgctxt "Name"
946 msgid "Archive & Encrypt Folder"
947 msgstr ""
949 #: kmail/KMail.desktop:2 kmail/kmail_view.desktop:2
950 msgctxt "Name"
951 msgid "KMail"
952 msgstr "KMail"
954 #: kmail/KMail.desktop:16
955 msgctxt "GenericName"
956 msgid "Mail Client"
957 msgstr "Почтовый клиент"
959 #: kmail/application_octetstream.desktop:2
960 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
961 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
962 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
963 msgctxt "Name"
964 msgid "Application Octetstream"
965 msgstr "Бинарный поток приложения"
967 #: kmail/application_octetstream.desktop:35
968 msgctxt "Comment"
969 msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
970 msgstr "Форматирование application/octet-stream"
972 #: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4
973 #, fuzzy
974 msgctxt "Comment"
975 msgid "Mail program with a DBUS interface"
976 msgstr "Почтовая программа с интерфейсом DCOP"
978 #: kmail/kmail.notifyrc:3
979 msgctxt "Comment"
980 msgid "KMail"
981 msgstr "KMail"
983 #: kmail/kmail.notifyrc:14
984 msgctxt "Name"
985 msgid "New Mail Arrived"
986 msgstr "Получена новая почта"
988 #: kmail/kmail.notifyrc:63
989 msgctxt "Comment"
990 msgid "New mail arrived"
991 msgstr "Получена новая почта"
993 #: kmail/kmail_config_accounts.desktop:15
994 #: knode/knode_config_accounts.desktop:15
995 msgctxt "Name"
996 msgid "Accounts"
997 msgstr "Учётные записи"
999 #: kmail/kmail_config_accounts.desktop:73
1000 msgctxt "Comment"
1001 msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
1002 msgstr "Настройка отправки и получения сообщений"
1004 #: kmail/kmail_config_appearance.desktop:74
1005 #: knode/knode_config_appearance.desktop:74
1006 msgctxt "Comment"
1007 msgid "Customize Visual Appearance"
1008 msgstr "Настройка внешнего вида"
1010 #: kmail/kmail_config_composer.desktop:15
1011 msgctxt "Name"
1012 msgid "Composer"
1013 msgstr "Редактор писем"
1015 #: kmail/kmail_config_composer.desktop:66
1016 #, fuzzy
1017 msgctxt "Comment"
1018 msgid "Phrases & General Behavior"
1019 msgstr "Шаблоны и общие параметры"
1021 #: kmail/kmail_config_identity.desktop:15
1022 msgctxt "Name"
1023 msgid "Identities"
1024 msgstr "Профили"
1026 #: kmail/kmail_config_identity.desktop:72
1027 msgctxt "Comment"
1028 msgid "Manage Identities"
1029 msgstr "Управление профилями"
1031 #: kmail/kmail_config_misc.desktop:15
1032 msgctxt "Name"
1033 msgid "Misc"
1034 msgstr "Прочее"
1036 #: kmail/kmail_config_misc.desktop:71
1037 msgctxt "Comment"
1038 msgid "Settings that don't fit elsewhere"
1039 msgstr "Другие настройки"
1041 #: kmail/kmail_config_security.desktop:15
1042 msgctxt "Name"
1043 msgid "Security"
1044 msgstr "Безопасность"
1046 #: kmail/kmail_config_security.desktop:74
1047 msgctxt "Comment"
1048 msgid "Security & Privacy Settings"
1049 msgstr "Настройки безопасности"
1051 #: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:2
1052 msgctxt "Name"
1053 msgid "Default"
1054 msgstr "По умолчанию"
1056 #: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:65
1057 msgctxt "Comment"
1058 msgid "Standard profile"
1059 msgstr "Обычный профиль"
1061 #: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:2
1062 msgctxt "Name"
1063 msgid "High Contrast"
1064 msgstr "Высокий контраст"
1066 #: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:57
1067 msgctxt "Comment"
1068 msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
1069 msgstr "Увеличенные размеры шрифтов для людей с ослабленным зрением"
1071 #: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:2
1072 msgctxt "Name"
1073 msgid "HTML"
1074 msgstr "HTML"
1076 #: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:7
1077 msgctxt "Comment"
1078 msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
1079 msgstr "Обычный профиль с просмотром HTML - менее безопасный!"
1081 #: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:2
1082 msgctxt "Name"
1083 msgid "Purist"
1084 msgstr "Пурист"
1086 #: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:44
1087 msgctxt "Comment"
1088 msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
1089 msgstr ""
1090 "Большинство дополнительных возможностей отключены, используются глобальные "
1091 "настройки KDE"
1093 #: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:2
1094 msgctxt "Name"
1095 msgid "Most Secure"
1096 msgstr "Самый безопасный"
1098 #: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:58
1099 msgctxt "Comment"
1100 msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
1101 msgstr ""
1102 "Устанавливает все параметры, необходимые для достижения максимальной "
1103 "безопасности"
1105 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/at_engine/at_engine.desktop:3
1106 msgctxt "Name"
1107 msgid "AT Engine"
1108 msgstr ""
1110 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/at_engine/at_engine.desktop:32
1111 msgctxt "Comment"
1112 msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set"
1113 msgstr ""
1115 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/at_engine/at_engine.desktop:62
1116 msgctxt "Description"
1117 msgid ""
1118 "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team."
1119 "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks "
1120 "advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good also with "
1121 "Sony Ericsson and Siemens."
1122 msgstr ""
1124 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/fake_engine/fake_engine.desktop:3
1125 msgctxt "Name"
1126 msgid "Fake engine"
1127 msgstr ""
1129 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/fake_engine/fake_engine.desktop:31
1130 #, fuzzy
1131 #| msgctxt "Name"
1132 #| msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
1133 msgctxt "Comment"
1134 msgid "A KMobileTools fake engine..."
1135 msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном"
1137 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/fake_engine/fake_engine.desktop:60
1138 msgctxt "Description"
1139 msgid ""
1140 "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api "
1141 "redesign."
1142 msgstr ""
1144 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/gammu_engine/gammu_engine.desktop:3
1145 msgctxt "Name"
1146 msgid "Gammu Engine"
1147 msgstr ""
1149 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/gammu_engine/gammu_engine.desktop:30
1150 msgctxt "Comment"
1151 msgid "KMobileTools Engine based on Gammu"
1152 msgstr ""
1154 #: kmobiletools/kmobiletools/engines/gammu_engine/gammu_engine.desktop:59
1155 msgctxt "Description"
1156 msgid ""
1157 "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-"
1158 "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony Ericsson "
1159 "phones."
1160 msgstr ""
1162 #: kmobiletools/kmobiletools/kmobiletools.desktop:2
1163 #, fuzzy
1164 #| msgctxt "Name"
1165 #| msgid "KMobile"
1166 msgctxt "Name"
1167 msgid "KMobileTools"
1168 msgstr "KMobile"
1170 #: kmobiletools/kmobiletools/kmobiletools.desktop:8
1171 #, fuzzy
1172 #| msgctxt "GenericName"
1173 #| msgid "Mobile Phone Tool"
1174 msgctxt "GenericName"
1175 msgid "Mobile Phones Management"
1176 msgstr "Работа с мобильным телефоном"
1178 #: kmobiletools/kmobiletools/kmobiletools.desktop:42
1179 #, fuzzy
1180 #| msgctxt "GenericName"
1181 #| msgid "Mobile Phone Tool"
1182 msgctxt "Comment"
1183 msgid "KDE Mobile Phones Suite"
1184 msgstr "Работа с мобильным телефоном"
1186 #: kmobiletools/kmobiletools/libkmobiletools/akonadi/akonadi_serializer_sms.desktop:2
1187 #, fuzzy
1188 #| msgctxt "GenericName"
1189 #| msgid "Mail Alert"
1190 msgctxt "Name"
1191 msgid "SMS Serializer"
1192 msgstr "Уведомление о приходе почты"
1194 #: kmobiletools/kmobiletools/libkmobiletools/akonadi/akonadi_serializer_sms.desktop:28
1195 msgctxt "Comment"
1196 msgid "An Akonadi serializer plugin for sms objects"
1197 msgstr ""
1199 #: kmobiletools/kmobiletools/libkmobiletools/kmobiletoolscoreservice.desktop:5
1200 #, fuzzy
1201 #| msgctxt "Name"
1202 #| msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
1203 msgctxt "Comment"
1204 msgid "KMobileTools CoreService"
1205 msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном"
1207 #: kmobiletools/kmobiletools/libkmobiletools/kmobiletoolsengine.desktop:5
1208 msgctxt "Comment"
1209 msgid "KMobileTools Engine"
1210 msgstr ""
1212 #: kmobiletools/kmobiletools/libkmobiletools/kmobiletoolsenginexp.desktop:5
1213 #, fuzzy
1214 #| msgctxt "Name"
1215 #| msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
1216 msgctxt "Comment"
1217 msgid "KMobileTools EngineXP"
1218 msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном"
1220 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools.notifyrc:3
1221 #, fuzzy
1222 #| msgctxt "Name"
1223 #| msgid "KMobile"
1224 msgctxt "Comment"
1225 msgid "KMobileTools"
1226 msgstr "KMobile"
1228 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools.notifyrc:10
1229 msgctxt "Name"
1230 msgid "Incoming Call"
1231 msgstr ""
1233 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools.notifyrc:38
1234 msgctxt "Comment"
1235 msgid "There is an incoming call"
1236 msgstr ""
1238 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools.notifyrc:71
1239 #, fuzzy
1240 msgctxt "Name"
1241 msgid "New SMS Messages"
1242 msgstr "MSN Messenger"
1244 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools.notifyrc:100
1245 msgctxt "Comment"
1246 msgid "New incoming SMS were found"
1247 msgstr ""
1249 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/kmobiletools_mainpart.desktop:2
1250 msgctxt "Name"
1251 msgid "kmobiletoolsMainPart"
1252 msgstr ""
1254 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/services/addressbook/addressbook_service.desktop:3
1255 #, fuzzy
1256 #| msgctxt "Name"
1257 #| msgid "Addressbook"
1258 msgctxt "Name"
1259 msgid "Addressbook service"
1260 msgstr "Адресная книга"
1262 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/services/addressbook/addressbook_service.desktop:33
1263 msgctxt "Comment"
1264 msgid "A KMobileTools service that provides address book functions"
1265 msgstr ""
1267 #: kmobiletools/kmobiletools/mainpart/services/addressbook/addressbook_service.desktop:61
1268 msgctxt "Description"
1269 msgid "This service provides KMobileTools with address book functions"
1270 msgstr ""
1272 #: kmobiletools/kmtsetup/kmtsetup.desktop:2
1273 msgctxt "Name"
1274 msgid "KMTSetup"
1275 msgstr ""
1277 #: kmobiletools/kmtsetup/kmtsetup.desktop:12
1278 msgctxt "Comment"
1279 msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools"
1280 msgstr ""
1282 #: kmobiletools/mobile-kioslaves/mobile.desktop:5
1283 #, fuzzy
1284 #| msgctxt "GenericName"
1285 #| msgid "Mobile Phone Tool"
1286 msgctxt "Name"
1287 msgid "Mobile Phones Filesystem"
1288 msgstr "Работа с мобильным телефоном"
1290 #: kmobiletools/mobile-kioslaves/mobile.protocol:16
1291 msgctxt "Description"
1292 msgid "A kioslave for mobile"
1293 msgstr ""
1295 #: kmobiletools/mobile-kioslaves/obex/obex2.protocol:19
1296 msgctxt "Description"
1297 msgid "A kioslave for obex"
1298 msgstr ""
1300 #: kmobiletools/mobile-kioslaves/p2kslave/p2k.protocol:19
1301 msgctxt "Description"
1302 msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones"
1303 msgstr ""
1305 #: kmobiletools/tests/kserialdeviceemulator/kserialdeviceemulator.desktop:2
1306 msgctxt "Name"
1307 msgid "KSerialDeviceEmulator"
1308 msgstr ""
1310 #: kmobiletools/tests/kserialdeviceemulator/kserialdeviceemulator.desktop:11
1311 msgctxt "Comment"
1312 msgid "A simple KDE Application"
1313 msgstr ""
1315 #: knode/KNode.desktop:7
1316 msgctxt "Name"
1317 msgid "KNode"
1318 msgstr "KNode"
1320 #: knode/KNode.desktop:16
1321 msgctxt "GenericName"
1322 msgid "News Reader"
1323 msgstr "Программа для чтения новостей"
1325 #: knode/knode_config_accounts.desktop:73
1326 msgctxt "Comment"
1327 msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
1328 msgstr "Учётные записи на почтовых серверах и серверах телеконференций"
1330 #: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
1331 msgctxt "Name"
1332 msgid "Cleanup"
1333 msgstr "Очистка диска"
1335 #: knode/knode_config_cleanup.desktop:65
1336 msgctxt "Comment"
1337 msgid "Preserving Disk Space"
1338 msgstr "Сохранение места на диске"
1340 #: knode/knode_config_identity.desktop:15
1341 msgctxt "Name"
1342 msgid "Identity"
1343 msgstr "Профиль"
1345 #: knode/knode_config_identity.desktop:73
1346 msgctxt "Comment"
1347 msgid "Personal Information"
1348 msgstr "Персональная информация"
1350 #: knode/knode_config_post_news.desktop:15
1351 msgctxt "Name"
1352 msgid "Posting News"
1353 msgstr "Размещение статей"
1355 #: knode/knode_config_privacy.desktop:15
1356 msgctxt "Name"
1357 msgid "Signing/Verifying"
1358 msgstr "Подпись и проверка"
1360 #: knode/knode_config_privacy.desktop:64
1361 msgctxt "Comment"
1362 msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
1363 msgstr "Защита информации посредством подписей и проверки сообщений"
1365 #: knode/knode_config_read_news.desktop:15
1366 msgctxt "Name"
1367 msgid "Reading News"
1368 msgstr "Чтение новостей"
1370 #: knotes/knotes.desktop:8
1371 msgctxt "GenericName"
1372 msgid "Popup Notes"
1373 msgstr "Всплывающие заметки"
1375 #: knotes/knotes.desktop:64
1376 msgctxt "Name"
1377 msgid "KNotes"
1378 msgstr "KNotes"
1380 #: knotes/knotes_manager.desktop:3
1381 msgctxt "Name"
1382 msgid "Notes"
1383 msgstr "Заметки"
1385 #: knotes/local.desktop:2
1386 msgctxt "Name"
1387 msgid "Notes in Local File"
1388 msgstr "Заметки в локальном файле"
1390 #: kode/kwsdl/kwsdl_compiler.desktop:2
1391 #, fuzzy
1392 msgctxt "Name"
1393 msgid "KWSDL Compiler"
1394 msgstr "Композитор KDE"
1396 #: kode/kxforms/kxforms.desktop:2
1397 msgctxt "Name"
1398 msgid "KXForms"
1399 msgstr ""
1401 #: kode/kxforms/kxforms.desktop:9
1402 msgctxt "GenericName"
1403 msgid "XML Form Editor"
1404 msgstr ""
1406 #: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
1407 #: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:67
1408 msgctxt "Name"
1409 msgid "Feeds"
1410 msgstr "Ленты новостей"
1412 #: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:52
1413 #, fuzzy
1414 #| msgctxt "GenericName"
1415 #| msgid "RSS Feed Reader"
1416 msgctxt "Comment"
1417 msgid "Feed Reader"
1418 msgstr "Чтение лент новостей"
1420 #: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
1421 msgctxt "Comment"
1422 msgid "Akregator Plugin"
1423 msgstr "Модуль Akregator"
1425 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
1426 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:71
1427 #: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:5
1428 #: kpilot/Documentation/base-conduit-template/kpilot-conduit-contacts.desktop:29
1429 #: kpilot/conduits/contacts/contacts-conduit.desktop:5
1430 #: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:29
1431 msgctxt "Name"
1432 msgid "Contacts"
1433 msgstr "Контакты"
1435 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:58
1436 msgctxt "Comment"
1437 msgid "Address Book Component"
1438 msgstr "Компонент адресной книги"
1440 #: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:18
1441 msgctxt "Comment"
1442 msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
1443 msgstr "Адресная книга"
1445 #: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
1446 #: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:43
1447 #, fuzzy
1448 #| msgctxt "Name"
1449 #| msgid "Notes"
1450 msgctxt "Name"
1451 msgid "Notebooks"
1452 msgstr "Заметки"
1454 #: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:26
1455 #, fuzzy
1456 #| msgctxt "Comment"
1457 #| msgid "Address Book Component"
1458 msgctxt "Comment"
1459 msgid "Notebooks Component"
1460 msgstr "Компонент адресной книги"
1462 #: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:18
1463 #, fuzzy
1464 #| msgctxt "Comment"
1465 #| msgid "Kontact KNotes Plugin"
1466 msgctxt "Comment"
1467 msgid "Kontact KJots Plugin"
1468 msgstr "Заметки"
1470 #: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
1471 #, fuzzy
1472 msgctxt "Name"
1473 msgid "New Messages"
1474 msgstr "MSN Messenger"
1476 #: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:49
1477 msgctxt "Comment"
1478 msgid "Mail Summary Setup"
1479 msgstr "Настройка дайджеста почты"
1481 #: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
1482 #: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:75
1483 #: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:47
1484 msgctxt "Name"
1485 msgid "Mail"
1486 msgstr "Почта"
1488 #: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:62
1489 msgctxt "Comment"
1490 msgid "Mail Component"
1491 msgstr "Компонент KMail"
1493 #: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
1494 msgctxt "Comment"
1495 msgid "Kontact KMail Plugin"
1496 msgstr "Почта KMail"
1498 #: kontact/plugins/kmobiletools/kmobiletools.desktop:15
1499 #, fuzzy
1500 #| msgctxt "Name"
1501 #| msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
1502 msgctxt "Comment"
1503 msgid "KMobileTools Plugin"
1504 msgstr "Синхронизация с мобильным телефоном"
1506 #: kontact/plugins/kmobiletools/kmobiletools.desktop:40
1507 #: kontact/plugins/kmobiletools/kmobiletools.setdlg:2
1508 #, fuzzy
1509 #| msgctxt "GenericName"
1510 #| msgid "Mobile Phone Tool"
1511 msgctxt "Name"
1512 msgid "Mobile Phones"
1513 msgstr "Работа с мобильным телефоном"
1515 #: kontact/plugins/kmobiletools/kmobiletools.setdlg:34
1516 #, fuzzy
1517 #| msgctxt "GenericName"
1518 #| msgid "Mobile Phone Tool"
1519 msgctxt "Comment"
1520 msgid "Mobile Phone Component"
1521 msgstr "Работа с мобильным телефоном"
1523 #: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
1524 #: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:72
1525 msgctxt "Name"
1526 msgid "Usenet"
1527 msgstr ""
1529 #: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:7
1530 #, fuzzy
1531 msgctxt "Comment"
1532 msgid "Usenet Component"
1533 msgstr "Компонент новостей"
1535 #: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
1536 msgctxt "Comment"
1537 msgid "Kontact KNode Plugin"
1538 msgstr "Новости KNode"
1540 #: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
1541 #: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:70
1542 #, fuzzy
1543 #| msgctxt "GenericName"
1544 #| msgid "Popup Notes"
1545 msgctxt "Name"
1546 msgid "Popup Notes"
1547 msgstr "Всплывающие заметки"
1549 #: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:27
1550 #, fuzzy
1551 #| msgctxt "Comment"
1552 #| msgid "Address Book Component"
1553 msgctxt "Comment"
1554 msgid "Popup Notes Component"
1555 msgstr "Компонент адресной книги"
1557 #: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:16
1558 msgctxt "Comment"
1559 msgid "Kontact KNotes Plugin"
1560 msgstr "Заметки"
1562 #: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
1563 msgctxt "Comment"
1564 msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
1565 msgstr "Журнал"
1567 #: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:64
1568 msgctxt "Name"
1569 msgid "Journal"
1570 msgstr "Журнал"
1572 #: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
1573 msgctxt "Name"
1574 msgid "Upcoming Events"
1575 msgstr ""
1577 #: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:45
1578 #, fuzzy
1579 msgctxt "Comment"
1580 msgid "Upcoming Events Summary Setup"
1581 msgstr "Настройка особых дат"
1583 #: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
1584 msgctxt "Name"
1585 msgid "Pending To-dos"
1586 msgstr ""
1588 #: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:45
1589 #, fuzzy
1590 msgctxt "Comment"
1591 msgid "Pending To-dos Summary Setup"
1592 msgstr "Настройка показа встреч и задач"
1594 #: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
1595 #: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:72
1596 msgctxt "Name"
1597 msgid "Calendar"
1598 msgstr "Календарь"
1600 #: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:60
1601 msgctxt "Comment"
1602 msgid "Calendar Component"
1603 msgstr "Компонент календаря"
1605 #: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
1606 msgctxt "Comment"
1607 msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
1608 msgstr "Календарь"
1610 #: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
1611 msgctxt "Comment"
1612 msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
1613 msgstr "Задачи"
1615 #: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:64
1616 msgctxt "Name"
1617 msgid "To-do List"
1618 msgstr "Задачи"
1620 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
1621 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:42
1622 #, fuzzy
1623 msgctxt "Name"
1624 msgid "Time Tracker"
1625 msgstr "Учёт рабочего времени"
1627 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:27
1628 #, fuzzy
1629 #| msgctxt "Comment"
1630 #| msgid "News Ticker Component"
1631 msgctxt "Comment"
1632 msgid "Time Tracker Component"
1633 msgstr "Компонент ленты новостей"
1635 #: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:16
1636 #, fuzzy
1637 msgctxt "Comment"
1638 msgid "TimeTracker Plugin"
1639 msgstr "Учёт рабочего времени"
1641 #: kontact/plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:14
1642 #, fuzzy
1643 msgctxt "Name"
1644 msgid "News Feeds"
1645 msgstr "Ленты новостей"
1647 #: kontact/plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:49
1648 msgctxt "Comment"
1649 msgid "News Ticker Summary Setup"
1650 msgstr "Настройка дайджеста новостей"
1652 #: kontact/plugins/newsticker/newsticker.setdlg:2
1653 msgctxt "Name"
1654 msgid "News Ticker"
1655 msgstr "Новости"
1657 #: kontact/plugins/newsticker/newsticker.setdlg:54
1658 msgctxt "Comment"
1659 msgid "News Ticker Component"
1660 msgstr "Компонент ленты новостей"
1662 #: kontact/plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:17
1663 msgctxt "Comment"
1664 msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
1665 msgstr "Лента новостей"
1667 #: kontact/plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:64
1668 msgctxt "Name"
1669 msgid "NewsTicker"
1670 msgstr "Лента новостей"
1672 #: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
1673 #: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
1674 #: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
1675 msgctxt "Name"
1676 msgid "Planner"
1677 msgstr ""
1679 #: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:34
1680 msgctxt "Comment"
1681 msgid "Planner Setup"
1682 msgstr ""
1684 #: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:22
1685 #, fuzzy
1686 #| msgctxt "Name"
1687 #| msgid "Summary"
1688 msgctxt "Comment"
1689 msgid "Planner Summary"
1690 msgstr "Дайджест"
1692 #: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:36
1693 #, fuzzy
1694 #| msgctxt "Comment"
1695 #| msgid "Calendar Plugin"
1696 msgctxt "Comment"
1697 msgid "Planner Plugin"
1698 msgstr "Модуль календаря"
1700 #: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
1701 #, fuzzy
1702 msgctxt "Name"
1703 msgid "Upcoming Special Dates"
1704 msgstr "Особые даты"
1706 #: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:47
1707 #, fuzzy
1708 msgctxt "Comment"
1709 msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
1710 msgstr "Настройка особых дат"
1712 #: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
1713 msgctxt "Name"
1714 msgid "Special Dates Summary"
1715 msgstr "Дайджест особых дат"
1717 #: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:50
1718 msgctxt "Comment"
1719 msgid "Special Dates Summary Component"
1720 msgstr "Компонент дайджеста особых дат"
1722 #: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
1723 msgctxt "Name"
1724 msgid "Special Dates"
1725 msgstr "Особые даты"
1727 #: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:68
1728 msgctxt "Comment"
1729 msgid "Special Dates Plugin"
1730 msgstr "Особые даты"
1732 #: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
1733 #, fuzzy
1734 #| msgctxt "Comment"
1735 #| msgid "Summary View"
1736 msgctxt "Name"
1737 msgid "Summaries"
1738 msgstr "Вид дайджеста"
1740 #: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:40
1741 #, fuzzy
1742 #| msgctxt "Comment"
1743 #| msgid "Mail Summary Setup"
1744 msgctxt "Comment"
1745 msgid "Summary Selection"
1746 msgstr "Настройка дайджеста почты"
1748 #: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
1749 #: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:63
1750 msgctxt "Name"
1751 msgid "Summary"
1752 msgstr "Дайджест"
1754 #: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:61
1755 msgctxt "Comment"
1756 msgid "Summary View"
1757 msgstr "Вид дайджеста"
1759 #: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
1760 msgctxt "Comment"
1761 msgid "Kontact SummaryView Plugin"
1762 msgstr "Дайджест Kontact"
1764 #: kontact/plugins/weather/weather.setdlg:2
1765 msgctxt "Name"
1766 msgid "Weather"
1767 msgstr "Погода"
1769 #: kontact/plugins/weather/weather.setdlg:59
1770 msgctxt "Comment"
1771 msgid "Weather Information"
1772 msgstr "Информация о погоде"
1774 #: kontact/plugins/weather/weatherplugin.desktop:18
1775 msgctxt "Comment"
1776 msgid "Kontact Weather Plugin"
1777 msgstr "Погода"
1779 #: kontact/plugins/weather/weatherplugin.desktop:72
1780 msgctxt "Name"
1781 msgid "Weather Service"
1782 msgstr "Погода"
1784 #: kontact/src/Kontact.desktop:2 kontact/src/kontactconfig.desktop:15
1785 msgctxt "Name"
1786 msgid "Kontact"
1787 msgstr "Kontact"
1789 #: kontact/src/Kontact.desktop:13
1790 msgctxt "GenericName"
1791 msgid "Personal Information Manager"
1792 msgstr "Персональный информационный менеджер"
1794 #: kontact/src/kontactconfig.desktop:23
1795 msgctxt "Comment"
1796 msgid "KDE Kontact"
1797 msgstr "KDE Kontact"
1799 #: kontactinterfaces/kontactplugin.desktop:4
1800 msgctxt "Name"
1801 msgid "Kontact Plugin"
1802 msgstr "Модуль Kontact"
1804 #: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
1805 #, fuzzy
1806 #| msgctxt "Name"
1807 #| msgid "Calendar"
1808 msgctxt "Name"
1809 msgid "DBUSCalendar"
1810 msgstr "Календарь"
1812 #: korganizer/dbuscalendar.desktop:17
1813 #, fuzzy
1814 msgctxt "Comment"
1815 msgid "Organizer with a D-BUS interface"
1816 msgstr "Органайзер с интерфейсом DCOP"
1818 #: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:2
1819 #, fuzzy
1820 #| msgctxt "Comment"
1821 #| msgid "Calendar Decoration Plugin"
1822 msgctxt "Name"
1823 msgid "Calendar Decoration Interface"
1824 msgstr "Оформление календаря"
1826 #: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:29
1827 msgctxt "Comment"
1828 msgid "Calendar Decoration Plugin"
1829 msgstr "Оформление календаря"
1831 #: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:2
1832 #, fuzzy
1833 #| msgctxt "Comment"
1834 #| msgid "Calendar Plugin"
1835 msgctxt "Name"
1836 msgid "Calendar Plugin Interface"
1837 msgstr "Модуль календаря"
1839 #: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:29
1840 msgctxt "Comment"
1841 msgid "Calendar Plugin"
1842 msgstr "Модуль календаря"
1844 #: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
1845 #, fuzzy
1846 #| msgctxt "Comment"
1847 #| msgid "KOrganizer Part"
1848 msgctxt "Name"
1849 msgid "KOrganizer Part Interface"
1850 msgstr "Компонент органайзера"
1852 #: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:29
1853 #: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:29
1854 msgctxt "Comment"
1855 msgid "KOrganizer Part"
1856 msgstr "Компонент органайзера"
1858 #: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
1859 #, fuzzy
1860 msgctxt "Name"
1861 msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
1862 msgstr "Органайзер с интерфейсом DCOP"
1864 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:15
1865 msgctxt "Name"
1866 msgid "Colors and Fonts"
1867 msgstr ""
1869 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:45
1870 #, fuzzy
1871 #| msgctxt "Comment"
1872 #| msgid "KOrganizer Colors Configuration"
1873 msgctxt "Comment"
1874 msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
1875 msgstr "Настройка цветов органайзера KDE"
1877 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:15
1878 msgctxt "Name"
1879 msgid "Free/Busy"
1880 msgstr "Занятое время"
1882 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:68
1883 msgctxt "Comment"
1884 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
1885 msgstr "Настройка свободного и занятого времени органайзера KDE"
1887 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:15
1888 msgctxt "Name"
1889 msgid "Group Scheduling"
1890 msgstr "Календарь группы"
1892 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:66
1893 msgctxt "Comment"
1894 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1895 msgstr "Настройка календаря группы органайзера KDE"
1897 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:69
1898 msgctxt "Comment"
1899 msgid "KOrganizer Main Configuration"
1900 msgstr "Общие настройки органайзера KDE"
1902 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:15
1903 msgctxt "Name"
1904 msgid "Plugins"
1905 msgstr "Модули"
1907 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:68
1908 msgctxt "Comment"
1909 msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
1910 msgstr "Настройки модулей органайзера KDE"
1912 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:15
1913 #, fuzzy
1914 #| msgctxt "Name"
1915 #| msgid "Time & Date"
1916 msgctxt "Name"
1917 msgid "Time and Date"
1918 msgstr "Дата и время"
1920 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:46
1921 #, fuzzy
1922 #| msgctxt "Comment"
1923 #| msgid "KOrganizer Time Configuration"
1924 msgctxt "Comment"
1925 msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
1926 msgstr "Настройка времени органайзера KDE"
1928 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:15
1929 msgctxt "Name"
1930 msgid "Views"
1931 msgstr "Вид"
1933 #: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:73
1934 msgctxt "Comment"
1935 msgid "KOrganizer View Configuration"
1936 msgstr "Настройка видов органайзера KDE"
1938 #: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
1939 msgctxt "Name"
1940 msgid "KOrganizer Reminder Client"
1941 msgstr "Уведомления KOrganizer"
1943 #: korganizer/korgac/korgac.desktop:51
1944 msgctxt "GenericName"
1945 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
1946 msgstr "Клиент службы уведомлений KOrganizer"
1948 #: korganizer/korganizer-import.desktop:3 korganizer/korganizer.desktop:3
1949 msgctxt "Comment"
1950 msgid "Calendar and Scheduling Program"
1951 msgstr "Календарь и личное расписание"
1953 #: korganizer/korganizer-import.desktop:66 korganizer/korganizer.desktop:66
1954 msgctxt "Name"
1955 msgid "KOrganizer"
1956 msgstr "KOrganizer"
1958 #: korganizer/korganizer-import.desktop:78 korganizer/korganizer.desktop:78
1959 msgctxt "GenericName"
1960 msgid "Personal Organizer"
1961 msgstr "Персональный органайзер"
1963 #: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
1964 msgctxt "Name"
1965 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1966 msgstr "Даты календаря"
1968 #: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:50
1969 msgctxt "Comment"
1970 msgid ""
1971 "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
1972 "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
1973 msgstr ""
1974 "Этот модуль показывает номер дня в году для каждой даты. Например, для 1 "
1975 "февраля будет показан номер 32."
1977 #: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
1978 msgctxt "Name"
1979 msgid "Jewish Calendar Plugin"
1980 msgstr "Еврейский календарь"
1982 #: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:52
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "Comment"
1985 #| msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
1986 msgctxt "Comment"
1987 msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
1988 msgstr "Показывать все даты по еврейскому календарю."
1990 #: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "Name"
1993 #| msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1994 msgctxt "Name"
1995 msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
1996 msgstr "Даты календаря"
1998 #: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
1999 msgctxt "Name"
2000 msgid "Journal Print Style"
2001 msgstr "Журнал"
2003 #: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:49
2004 msgctxt "Comment"
2005 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
2006 msgstr "Этот модуль позволяет печатать журнал в виде дневника."
2008 #: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
2009 msgctxt "Name"
2010 msgid "List Print Style"
2011 msgstr "Список"
2013 #: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:49
2014 msgctxt "Comment"
2015 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
2016 msgstr "Этот модуль позволяет печатать список событий и задач."
2018 #: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
2019 msgctxt "Name"
2020 msgid "What's Next Print Style"
2021 msgstr "Даджест"
2023 #: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:47
2024 msgctxt "Comment"
2025 msgid ""
2026 "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
2027 msgstr "Этот модуль позволяет печатать список будущих событий и задач."
2029 #: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
2030 msgctxt "Name"
2031 msgid "Yearly Print Style"
2032 msgstr "Календарь на год"
2034 #: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:44
2035 msgctxt "Comment"
2036 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
2037 msgstr "Этот модуль позволяет печатать календарь на год."
2039 #: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
2040 msgctxt "Name"
2041 msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
2042 msgstr ""
2044 #: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:3
2045 msgctxt "Name"
2046 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
2047 msgstr "Диаграмма Ганта для KOrganizer"
2049 #: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:46
2050 msgctxt "Comment"
2051 msgid ""
2052 "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
2053 "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
2054 "view your events like in a Gantt diagram."
2055 msgstr ""
2056 "Этот модуль показывает диаграмму Ганта для органайзера KDE. Если вы "
2057 "подключите этот модуль, вы можете посмотреть ваши события в виде диаграммы "
2058 "Ганта."
2060 #: korn/KOrn.desktop:2
2061 msgctxt "GenericName"
2062 msgid "Mail Alert"
2063 msgstr "Уведомление о приходе почты"
2065 #: korn/KOrn.desktop:64
2066 msgctxt "Name"
2067 msgid "Korn"
2068 msgstr "Korn"
2070 #: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:3
2071 #: kpilot/conduits/contacts/contacts-conduit.desktop:3
2072 #, fuzzy
2073 #| msgctxt "Comment"
2074 #| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
2075 msgctxt "Comment"
2076 msgid ""
2077 "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on the "
2078 "pc."
2079 msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и KDE."
2081 #: kpilot/Documentation/base-conduit-template/kpilot-conduit-contacts.desktop:3
2082 #: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:3
2083 #: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:3
2084 #, fuzzy
2085 #| msgctxt "Comment"
2086 #| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
2087 msgctxt "Comment"
2088 msgid ""
2089 "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored on "
2090 "the pc."
2091 msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и KDE."
2093 #: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:3
2094 msgctxt "Comment"
2095 msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
2096 msgstr "Перенос текстовых файлов на КПК."
2098 #: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:46
2099 msgctxt "Name"
2100 msgid "Palm DOC"
2101 msgstr "Palm DOC"
2103 #: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:3
2104 msgctxt "Name"
2105 msgid "KPalmDOC"
2106 msgstr "KPalmDOC"
2108 #: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:7
2109 msgctxt "GenericName"
2110 msgid "PalmDOC Converter"
2111 msgstr "Конвертер PalmDOC"
2113 #: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:29
2114 msgctxt "Name"
2115 msgid "Keyring"
2116 msgstr ""
2118 #: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:3
2119 msgctxt "Name"
2120 msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
2121 msgstr "Канал MAL (AvantGo)"
2123 #: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:47
2124 msgctxt "Comment"
2125 msgid ""
2126 "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
2127 "This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
2128 "or TV schedule, or any other web page."
2129 msgstr ""
2130 "Синхронизация AvantGo (содержимого серверов MAL) с КПК. Это позволит вам "
2131 "просматривать веб-страницы без подключения к Интернет."
2133 #: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:3
2134 msgctxt "Name"
2135 msgid "Memo File"
2136 msgstr "Заметка"
2138 #: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:49
2139 msgctxt "Comment"
2140 msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
2141 msgstr "Канал синхронизации заметок КПК и KDE."
2143 #: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:3
2144 msgctxt "Name"
2145 msgid "NotePad"
2146 msgstr "NotePad"
2148 #: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:24
2149 msgctxt "Comment"
2150 msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
2151 msgstr "Канал создания резервных копий примечаний в локальной папке."
2153 #: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:3
2154 msgctxt "Name"
2155 msgid "NULL"
2156 msgstr "NULL"
2158 #: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:16
2159 msgctxt "Comment"
2160 msgid "This conduit does nothing."
2161 msgstr "Канал, который ничего не делает."
2163 #: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:3
2164 msgctxt "Comment"
2165 msgid "Send mail from your handheld through KMail."
2166 msgstr "Отправка почты с КПК через KMail."
2168 #: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:3
2169 msgctxt "Comment"
2170 msgid ""
2171 "This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
2172 msgstr "Канал передачи системной информации с КПК и записи в файл."
2174 #: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:47
2175 msgctxt "Name"
2176 msgid "System Information"
2177 msgstr "Информация о системе"
2179 #: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:3
2180 msgctxt "Comment"
2181 msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
2182 msgstr "Канал синхронизации времени"
2184 #: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:49
2185 msgctxt "Name"
2186 msgid "Time Synchronization"
2187 msgstr "Синхронизация времени"
2189 #: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:3
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "Comment"
2192 #| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
2193 msgctxt "Comment"
2194 msgid ""
2195 "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
2196 "Collection."
2197 msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и KDE."
2199 #: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:4
2200 #, fuzzy
2201 #| msgctxt "Name"
2202 #| msgid "To-do List"
2203 msgctxt "Name"
2204 msgid "To-do"
2205 msgstr "Задачи"
2207 #: kpilot/conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:3
2208 msgctxt "Comment"
2209 msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
2210 msgstr "Канал синхронизации списка задач КПК и органайзера KDE."
2212 #: kpilot/conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:47
2213 msgctxt "Name"
2214 msgid "ToDos (KOrganizer)"
2215 msgstr "Задачи (KOrganizer)"
2217 #: kpilot/conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:3
2218 msgctxt "Name"
2219 msgid "Calendar (KOrganizer)"
2220 msgstr "Календарь (KOrganizer)"
2222 #: kpilot/conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:53
2223 msgctxt "Comment"
2224 msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
2225 msgstr "Канал синхронизации календаря КПК и органайзера KDE."
2227 #: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:3
2228 msgctxt "Name"
2229 msgid "KPilot"
2230 msgstr "KPilot"
2232 #: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:13
2233 msgctxt "GenericName"
2234 msgid "PalmPilot Tool"
2235 msgstr "Синхронизация данных с Palm Pilot"
2237 #: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:13
2238 msgctxt "Name"
2239 msgid "KPilot Configuration"
2240 msgstr "Синхронизация с КПК"
2242 #: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:62
2243 msgctxt "Comment"
2244 msgid "KPilot Main Configuration"
2245 msgstr "Общие параметры KPilot"
2247 #: kpilot/kpilot/kpilotconduit.desktop:4
2248 msgctxt "Comment"
2249 msgid "KPilot Conduit"
2250 msgstr "Канал KPilot"
2252 #: kpilot/kpilot/kpilotdaemon.desktop:3
2253 msgctxt "Name"
2254 msgid "KPilotDaemon"
2255 msgstr "Служба синхронизации КПК"
2257 #: kresources/akonadi/kabc/akonadi.desktop:2
2258 #: kresources/akonadi/kcal/akonadi.desktop:2
2259 msgctxt "Name"
2260 msgid "Akonadi"
2261 msgstr ""
2263 #: kresources/birthdays/kabc.desktop:2
2264 msgctxt "Name"
2265 msgid "Birthdays From KAddressBook"
2266 msgstr "Дни рождения из адресной книги KDE"
2268 #: kresources/blog/blog.desktop:2
2269 #, fuzzy
2270 #| msgctxt "Name"
2271 #| msgid "Journal Print Style"
2272 msgctxt "Name"
2273 msgid "Journal in a blog"
2274 msgstr "Журнал"
2276 #: kresources/egroupware/kabc_xmlrpc.desktop:2
2277 #: kresources/egroupware/kcal_xmlrpc.desktop:2
2278 #: kresources/egroupware/knotes_xmlrpc.desktop:2
2279 msgctxt "Name"
2280 msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
2281 msgstr "Сервер eGroupware (через XML-RPC)"
2283 #: kresources/featureplan/kcal_resourcefeatureplan.desktop:2
2284 msgctxt "Name"
2285 msgid "XML Feature Plan"
2286 msgstr "XML Feature Plan"
2288 #: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2
2289 #: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2
2290 msgctxt "Name"
2291 msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
2292 msgstr "Сервер GroupDAV (например, OpenGroupware)"
2294 #: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2
2295 #: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2
2296 msgctxt "Name"
2297 msgid "Groupware Server"
2298 msgstr "Сервер Groupware"
2300 #: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
2301 #: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
2302 msgctxt "Name"
2303 msgid "Novell GroupWise Server"
2304 msgstr "Сервер Novell GroupWise"
2306 #: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2
2307 msgctxt "Name"
2308 msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail"
2309 msgstr "Адресная книга на сервере IMAP через KMail"
2311 #: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2
2312 msgctxt "Name"
2313 msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2314 msgstr "Календарь на сервере IMAP через KMail"
2316 #: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2
2317 msgctxt "Name"
2318 msgid "IMAP Server via KMail"
2319 msgstr "Доступ к серверу IMAP через KMail"
2321 #: kresources/remote/remote.desktop:2
2322 msgctxt "Name"
2323 msgid "Calendar in Remote File"
2324 msgstr "Календарь во внешнем файле"
2326 #: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:2
2327 #, fuzzy
2328 #| msgctxt "Name"
2329 #| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail"
2330 msgctxt "Name"
2331 msgid "Addressbook on Scalix Server via KMail"
2332 msgstr "Адресная книга на сервере IMAP через KMail"
2334 #: kresources/scalix/kcal/scalix.desktop:2
2335 #, fuzzy
2336 #| msgctxt "Name"
2337 #| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2338 msgctxt "Name"
2339 msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
2340 msgstr "Календарь на сервере IMAP через KMail"
2342 #: kresources/scalix/knotes/scalix.desktop:2
2343 #, fuzzy
2344 #| msgctxt "Name"
2345 #| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2346 msgctxt "Name"
2347 msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
2348 msgstr "Календарь на сервере IMAP через KMail"
2350 #: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2
2351 msgctxt "Name"
2352 msgid "OpenXchange Server"
2353 msgstr "Сервер OpenXchange"
2355 #: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2
2356 msgctxt "Name"
2357 msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
2358 msgstr "Сервер SUSE LINUX Openexchange"
2360 #: kresources/tvanytime/kcal_tvanytime.desktop:2
2361 msgctxt "Name"
2362 msgid "TV Schedules"
2363 msgstr "Программы телепередач"
2365 #: ktimetracker/karm_part.desktop:2
2366 #, fuzzy
2367 #| msgctxt "Comment"
2368 #| msgid "News Ticker Component"
2369 msgctxt "Name"
2370 msgid "KTimeTracker Component"
2371 msgstr "Компонент ленты новостей"
2373 #: ktimetracker/kcmconfigs/ktimetrackerconfig.desktop:13
2374 #: ktimetracker/support/karm.desktop:2
2375 #, fuzzy
2376 msgctxt "Name"
2377 msgid "KTimeTracker"
2378 msgstr "Учёт рабочего времени"
2380 #: ktimetracker/kcmconfigs/ktimetrackerconfig.desktop:20
2381 #, fuzzy
2382 #| msgctxt "Comment"
2383 #| msgid "Configure the Address Book"
2384 msgctxt "Comment"
2385 msgid "Configure ktimetracker"
2386 msgstr "Настройка адресной книги"
2388 #: ktimetracker/support/karm.desktop:9
2389 msgctxt "GenericName"
2390 msgid "Personal Time Tracker"
2391 msgstr "Учёт рабочего времени"
2393 #: ktnef/ktnef.desktop:2
2394 msgctxt "Name"
2395 msgid "KTnef"
2396 msgstr "KTnef"
2398 #: ktnef/ktnef.desktop:5
2399 msgctxt "GenericName"
2400 msgid "TNEF File Viewer"
2401 msgstr "Просмотр файлов TNEF"
2403 #: ktnef/ktnef.desktop:57
2404 msgctxt "Comment"
2405 msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
2406 msgstr "Просмотр и распаковка файлов TNEF"
2408 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:3
2409 msgctxt "Name"
2410 msgid "Not Validated Key"
2411 msgstr "Непроверенный ключ"
2413 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:54
2414 msgctxt "Name"
2415 msgid "Expired Key"
2416 msgstr "Утерявший силу ключ"
2418 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:106
2419 msgctxt "Name"
2420 msgid "Revoked Key"
2421 msgstr "Отозванный ключ"
2423 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:158
2424 msgctxt "Name"
2425 msgid "Trusted Root Certificate"
2426 msgstr "Доверяемый корневой сертификат"
2428 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:212
2429 msgctxt "Name"
2430 msgid "Not Trusted Root Certificate"
2431 msgstr "Не доверяемый корневой сертификат"
2433 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:262
2434 msgctxt "Name"
2435 msgid "Keys for Qualified Signatures"
2436 msgstr ""
2438 #: libkleo/libkleopatrarc.desktop:291
2439 #, fuzzy
2440 msgctxt "Name"
2441 msgid "Other Keys"
2442 msgstr "Другие ключи"
2444 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:35
2445 msgctxt "Comment"
2446 msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
2447 msgstr "Форматирование text/calendar"
2449 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:35
2450 msgctxt "Comment"
2451 msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
2452 msgstr "Форматирование text/vcard"
2454 #: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:35
2455 #, fuzzy
2456 msgctxt "Comment"
2457 msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
2458 msgstr "Форматирование text/x-diff"
2460 #: strigi-analyzer/rfc822/kfile_rfc822.desktop:3
2461 msgctxt "Name"
2462 msgid "Email Info"
2463 msgstr "Сведения об электронной почте"
2465 #: wizards/groupwarewizard.desktop:2
2466 msgctxt "Name"
2467 msgid "KDE Groupware Wizard"
2468 msgstr "Мастер подключения к серверам совместной работы"
2470 #~ msgctxt "Comment"
2471 #~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
2472 #~ msgstr "Канал синхронизации адресных книг КПК и KDE."
2474 #~ msgctxt "Name"
2475 #~ msgid "Addressbook"
2476 #~ msgstr "Адресная книга"
2478 #~ msgctxt "Name"
2479 #~ msgid "Records (Experimental)"
2480 #~ msgstr "Записи (экспериментально)"
2482 #, fuzzy
2483 #~| msgctxt "Comment"
2484 #~| msgid "News Ticker Component"
2485 #~ msgctxt "Comment"
2486 #~ msgid "Sticky Notes Component"
2487 #~ msgstr "Компонент ленты новостей"
2489 #~ msgctxt "Name"
2490 #~ msgid "Components"
2491 #~ msgstr "Компоненты"
2493 #~ msgctxt "Comment"
2494 #~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View"
2495 #~ msgstr "Общие настройки дайджеста Kontact"
2497 #~ msgctxt "Comment"
2498 #~ msgid "Kontact Test Plugin"
2499 #~ msgstr "Проверочный модуль Kontact"
2501 #~ msgctxt "Name"
2502 #~ msgid "TestPlugin"
2503 #~ msgstr "Проверочный модуль"
2505 #~ msgctxt "Name"
2506 #~ msgid "KAB Distribution List Plugin"
2507 #~ msgstr "Списки рассылки"
2509 #~ msgctxt "Comment"
2510 #~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon"
2511 #~ msgstr "Персональный будильник (запускается в виде значка в панели задач)"
2513 #~ msgctxt "Name"
2514 #~ msgid "KAlarm Daemon"
2515 #~ msgstr "Служба уведомлений"
2517 #~ msgctxt "Name"
2518 #~ msgid "karmPart"
2519 #~ msgstr "karmPart"
2521 #~ msgctxt "Name"
2522 #~ msgid "Komposer"
2523 #~ msgstr "Komposer"
2525 #~ msgctxt "Comment"
2526 #~ msgid "KDE Komposer"
2527 #~ msgstr "Композитор KDE"
2529 #~ msgctxt "Comment"
2530 #~ msgid "Komposer Editor"
2531 #~ msgstr "Редактор Komposer"
2533 #~ msgctxt "Name"
2534 #~ msgid "Komposer Plugin"
2535 #~ msgstr "Модуль Komposer"
2537 #~ msgctxt "Name"
2538 #~ msgid "Komposer Editor"
2539 #~ msgstr "Редактор Komposer"
2541 #~ msgctxt "Comment"
2542 #~ msgid "Komposer default editor"
2543 #~ msgstr "Редактор Komposer по умолчанию"
2545 #~ msgctxt "Comment"
2546 #~ msgid "KArm Plugin"
2547 #~ msgstr "Модуль KArm"
2549 #~ msgctxt "Name"
2550 #~ msgid "KArm"
2551 #~ msgstr "KArm"
2553 #~ msgctxt "Comment"
2554 #~ msgid "An RSS Aggregator for KDE"
2555 #~ msgstr "Чтение лент новостей RSS"
2557 #~ msgctxt "Keywords"
2558 #~ msgid "kaddressbook, configure, settings"
2559 #~ msgstr "kaddressbook,адресная книга,настройка"
2561 #~ msgctxt "Keywords"
2562 #~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields"
2563 #~ msgstr "kaddressbook,адресная книга,настройка"
2565 #~ msgctxt "Keywords"
2566 #~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP"
2567 #~ msgstr "kaddressbook, configure, settings, LDAP, адресная книга, настройки"
2569 #~ msgctxt "Keywords"
2570 #~ msgid "color,font, configuration"
2571 #~ msgstr "цвета,шрифты,настройка"
2573 #~ msgctxt "Keywords"
2574 #~ msgid "ldap,directory,services"
2575 #~ msgstr "LDAP,службы каталогов"
2577 #~ msgctxt "Keywords"
2578 #~ msgid "DN,order,RDN,attribute"
2579 #~ msgstr "DN,порядок,RDN,атрибут"
2581 #~ msgctxt "Keywords"
2582 #~ msgid "kmail,accounts"
2583 #~ msgstr "kmail,accounts,почта,учётные записи"
2585 #~ msgctxt "Keywords"
2586 #~ msgid "kmail,appearance"
2587 #~ msgstr "kmail,внешний вид"
2589 #~ msgctxt "Keywords"
2590 #~ msgid "kmail,composer"
2591 #~ msgstr "kmail,composer,письмо"
2593 #~ msgctxt "Keywords"
2594 #~ msgid "kmail,identity"
2595 #~ msgstr "kmail,identity,профиль"
2597 #~ msgctxt "Keywords"
2598 #~ msgid "kmail,misc"
2599 #~ msgstr "kmail,misc,прочее,другие"
2601 #~ msgctxt "Keywords"
2602 #~ msgid "kmail,security"
2603 #~ msgstr "kmail,security,безопасность"
2605 #~ msgctxt "Keywords"
2606 #~ msgid "email, summary, configure, settings"
2607 #~ msgstr "email,summary,configure,settings,настройки,дайджест,почта"
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgctxt "Keywords"
2611 #~ msgid "calendar, events, configure, settings"
2612 #~ msgstr "calendar,todos,configure,settings,настройка,календарь,задачи"
2614 #~ msgctxt "Keywords"
2615 #~ msgid "calendar, todos, configure, settings"
2616 #~ msgstr "calendar,todos,configure,settings,настройка,календарь,задачи"
2618 #~ msgctxt "Keywords"
2619 #~ msgid "news ticker, configure, settings"
2620 #~ msgstr "news ticker, configure, settings, настройка, новости"
2622 #~ msgctxt "Keywords"
2623 #~ msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings"
2624 #~ msgstr ""
2625 #~ "birthday,anniversary,configure,settings,дни рождения,настройки,праздники,"
2626 #~ "годовщины"
2628 #~ msgctxt "Keywords"
2629 #~ msgid "kontact"
2630 #~ msgstr "kontact"
2632 #~ msgctxt "Keywords"
2633 #~ msgid "kpilot,main"
2634 #~ msgstr "kpilot,main,общие,настройки"
2636 #~ msgctxt "Keywords"
2637 #~ msgid "komposer"
2638 #~ msgstr "komposer,ноты"
2640 #~ msgctxt "Name"
2641 #~ msgid "Group Automation"
2642 #~ msgstr "Совместная работа"
2644 #~ msgctxt "Comment"
2645 #~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
2646 #~ msgstr "Настройка совместной работы в органайзере KDE"
2648 #~ msgctxt "Description"
2649 #~ msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
2650 #~ msgstr "Канал протокола фильтра почты Sieve"
2652 #, fuzzy
2653 #~| msgctxt "Keywords"
2654 #~| msgid "korganizer,colors"
2655 #~ msgctxt "Keywords"
2656 #~ msgid "korganizer,colors,fonts"
2657 #~ msgstr "korganizer,colors,органайзер,цвета"
2659 #~ msgctxt "Keywords"
2660 #~ msgid "korganizer, configure, settings, custom fields"
2661 #~ msgstr ""
2662 #~ "korganizer, configure, settings, custom fields, настройка, органайзер"
2664 #~ msgctxt "Keywords"
2665 #~ msgid "korganizer,freebusy,scheduling"
2666 #~ msgstr "korganizer,freebusy,scheduling,органайзер,занятое время,календарь"
2668 #~ msgctxt "Keywords"
2669 #~ msgid "korganizer,group,automation"
2670 #~ msgstr "korganizer,group,automation,совместная работа,органайзер"
2672 #~ msgctxt "Keywords"
2673 #~ msgid "korganizer,group,scheduling"
2674 #~ msgstr "korganizer,group,scheduling,календарь группы,органайзер"
2676 #, fuzzy
2677 #~| msgctxt "Keywords"
2678 #~| msgid "korganizer,time"
2679 #~ msgctxt "Keywords"
2680 #~ msgid "korganizer,main"
2681 #~ msgstr "korganizer,time,органайзер,время"
2683 #~ msgctxt "Keywords"
2684 #~ msgid "korganizer,plugin,module"
2685 #~ msgstr "korganizer,plugin,module,органайзер,модуль"
2687 #~ msgctxt "Keywords"
2688 #~ msgid "korganizer,time"
2689 #~ msgstr "korganizer,time,органайзер,время"
2691 #~ msgctxt "Keywords"
2692 #~ msgid "korganizer,view"
2693 #~ msgstr "korganizer,view,органайзер,виды"
2695 #~ msgctxt "Name"
2696 #~ msgid "Colors"
2697 #~ msgstr "Цвета"
2699 #~ msgctxt "Name"
2700 #~ msgid "Fonts"
2701 #~ msgstr "Шрифты"
2703 #~ msgctxt "Comment"
2704 #~ msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
2705 #~ msgstr "Настройка шрифтов органайзера KDE"
2707 #~ msgctxt "Keywords"
2708 #~ msgid "korganizer,fonts"
2709 #~ msgstr "korganizer,fonts,органайзер,шрифты"
2711 #~ msgctxt "Name"
2712 #~ msgid "Personal"
2713 #~ msgstr "Общие"
2715 #~ msgctxt "Keywords"
2716 #~ msgid "korganizer,main,personal"
2717 #~ msgstr "korganizer,main,personal,почта,персональные настройки,органайзер"
2719 #~ msgctxt "Name"
2720 #~ msgid "vCard Info"
2721 #~ msgstr "Сведения о визитке vCard"
2723 #~ msgctxt "Name"
2724 #~ msgid "Network Status Daemon"
2725 #~ msgstr "Служба состояния сети"
2727 #~ msgctxt "Comment"
2728 #~ msgid ""
2729 #~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to "
2730 #~ "applications using the network."
2731 #~ msgstr ""
2732 #~ "Служба отслеживания состояния сетевых интерфейсов и обращения приложений "
2733 #~ "к сети."
2735 #~ msgctxt "Name"
2736 #~ msgid "Journals as Blogs on a Server"
2737 #~ msgstr "Журналы (блоги) на сервере"
2739 #~ msgctxt "Comment"
2740 #~ msgid "TNEF File"
2741 #~ msgstr "Файл TNEF"
2743 #~ msgctxt "Name"
2744 #~ msgid "ICS information"
2745 #~ msgstr "Информация ICS"
2747 #~ msgctxt "Name"
2748 #~ msgid "Kandy"
2749 #~ msgstr "Kandy"
2751 #~ msgctxt "Comment"
2752 #~ msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones"
2753 #~ msgstr "Программа синхронизации адресной книги с мобильным телефоном"
2755 #~ msgctxt "Name"
2756 #~ msgid "PalmOS Database Info"
2757 #~ msgstr "Сведения о базе данных PalmOS"
2759 #~ msgctxt "Name"
2760 #~ msgid "Digital Camera"
2761 #~ msgstr "Цифровая камера"
2763 #~ msgctxt "Comment"
2764 #~ msgid "This driver supports many digital cameras"
2765 #~ msgstr "Этот драйвер поддерживает множество моделей цифровых камер"
2767 #~ msgctxt "Name"
2768 #~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)"
2769 #~ msgstr "Мобильный телефон или органайзер (gammu)"
2771 #~ msgctxt "Comment"
2772 #~ msgid ""
2773 #~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu "
2774 #~ "library"
2775 #~ msgstr ""
2776 #~ "Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов Nokia и "
2777 #~ "других производителей через библиотеку gammu"
2779 #~ msgctxt "Name"
2780 #~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)"
2781 #~ msgstr "Мобильный телефон или органайзер (gnokii)"
2783 #~ msgctxt "Comment"
2784 #~ msgid ""
2785 #~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii "
2786 #~ "library"
2787 #~ msgstr ""
2788 #~ "Этот драйвер поддерживает множество моделей мобильных телефонов Nokia и "
2789 #~ "других производителей через библиотеку gnokii"
2791 #~ msgctxt "Name"
2792 #~ msgid "Skeleton Device"
2793 #~ msgstr "Прототип устройства"
2795 #~ msgctxt "Comment"
2796 #~ msgid "Mobile Skeleton Device"
2797 #~ msgstr "Прототип мобильного устройства"
2799 #~ msgctxt "Comment"
2800 #~ msgid "Contacts in Mobile Device"
2801 #~ msgstr "Контакты на мобильном устройстве"
2803 #~ msgctxt "Comment"
2804 #~ msgid "Calendar in Mobile Device"
2805 #~ msgstr "Календарь на мобильном устройстве"
2807 #~ msgctxt "Comment"
2808 #~ msgid "Mobile Device"
2809 #~ msgstr "Мобильное устройство"
2811 #~ msgctxt "Comment"
2812 #~ msgid "Notes in Mobile Device"
2813 #~ msgstr "Заметки на мобильном устройстве"
2815 #~ msgctxt "GenericName"
2816 #~ msgid "Manage Mobile Devices"
2817 #~ msgstr "Управление мобильными устройствами"
2819 #~ msgctxt "Comment"
2820 #~ msgid "A KDE Mobile Devices Manager"
2821 #~ msgstr "Менеджер мобильных устройств KDE"
2823 #~ msgctxt "Name"
2824 #~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver"
2825 #~ msgstr "Низкоуровневый драйвер работы с мобильными устройствами в KDE"
2827 #~ msgctxt "Comment"
2828 #~ msgid "KitchenSync Plugin"
2829 #~ msgstr "Синхронизация"
2831 #~ msgctxt "Name"
2832 #~ msgid "Synchronization"
2833 #~ msgstr "Синхронизация"
2835 #~ msgctxt "Name"
2836 #~ msgid "News"
2837 #~ msgstr "Новости"
2839 #~ msgctxt "Name"
2840 #~ msgid "Appointments and To-dos"
2841 #~ msgstr "Встречи и задачи"
2843 #~ msgctxt "Comment"
2844 #~ msgid "Kontact KPilot Plugin"
2845 #~ msgstr "Доступ к КПК через KPilot"
2847 #~ msgctxt "Comment"
2848 #~ msgid "MultiSynk Plugin"
2849 #~ msgstr "Синхронизация"
2851 #~ msgctxt "Name"
2852 #~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
2853 #~ msgstr "Доступ к Microsoft Exchange 2000"
2855 #~ msgctxt "Comment"
2856 #~ msgid ""
2857 #~ "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
2858 #~ "groupware servers."
2859 #~ msgstr ""
2860 #~ "Этот модуль позволяет пользователям органайзера работать с серверами "
2861 #~ "совместной работы Microsoft Exchange 2000."
2863 #~ msgctxt "Name"
2864 #~ msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
2865 #~ msgstr "Просмотр проекта"
2867 #~ msgctxt "Comment"
2868 #~ msgid ""
2869 #~ "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-"
2870 #~ "do or month views). If you enable this plugin, you can switch to the "
2871 #~ "project view and view your to-do list like in a project planner."
2872 #~ msgstr ""
2873 #~ "Этот модуль показывает проект для органайзера KDE. Если вы подключите "
2874 #~ "этот модуль, вы можете посмотреть ваши задачи в виде проекта."
2876 #~ msgctxt "Comment"
2877 #~ msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
2878 #~ msgstr "Канал синхронизации заметок КПК и KDE."
2880 #~ msgctxt "Name"
2881 #~ msgid "KNotes / Memos"
2882 #~ msgstr "KNotes / Заметки"
2884 #~ msgctxt "Name"
2885 #~ msgid "Exchange 2000 Server"
2886 #~ msgstr "Сервер Microsoft Exchange 2000"
2888 #~ msgctxt "Name"
2889 #~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)"
2890 #~ msgstr "Сервер Microsoft Exchange 2000 (устаревший)"
2892 #~ msgctxt "Name"
2893 #~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)"
2894 #~ msgstr "Адресная книга на сервере Exchange (экспериментально)"
2896 #~ msgctxt "Name"
2897 #~ msgid "Addressbook on an Exchange Server"
2898 #~ msgstr "Адресная книга на сервере Exchange"
2900 #~ msgctxt "Name"
2901 #~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)"
2902 #~ msgstr "Календарь на сервере Exchange (экспериментально)"
2904 #~ msgctxt "Name"
2905 #~ msgid "Calendar on an Exchange Server"
2906 #~ msgstr "Календарь на сервере Exchange"
2908 #~ msgctxt "Name"
2909 #~ msgid "Ksync"
2910 #~ msgstr "Ksync"
2912 #~ msgid "Name=Konnector Backup"
2913 #~ msgstr "Name=Создание резервной копии"
2915 #~ msgid "Name=Konnector Restore"
2916 #~ msgstr "Name=Восстановление резервной копии"
2918 #~ msgid "Name=Konnector Debugger"
2919 #~ msgstr "Name=Отладка"
2921 #~ msgid "Name=FileviewPart"
2922 #~ msgstr "Name=Просмотр файлов"
2924 #~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator"
2925 #~ msgstr "Name=Управление синхронизацией"
2927 #~ msgid "Name=OverView Part"
2928 #~ msgstr "Name=Журнал"
2930 #~ msgid "Name=Add to KitchenSync Plucker Plugin"
2931 #~ msgstr "Name=Добавить в модуль Plucker"
2933 #~ msgid "Name=Plucker Part"
2934 #~ msgstr "Name=Модуль Plucker"
2936 #~ msgid "Name=Synchronizer Part"
2937 #~ msgstr "Name=Синхронизация"
2939 #~ msgid "Name=Data Viewer"
2940 #~ msgstr "Name=Просмотр данных"
2942 #~ msgid "Comment=Filter for KitchenSync Konnector"
2943 #~ msgstr "Comment=Фильтр для KitchenSync Konnector"
2945 #~ msgid "Name=Address Book Filter"
2946 #~ msgstr "Name=Адресная книга"
2948 #~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book"
2949 #~ msgstr "Comment=Контакты адресной книги"
2951 #~ msgid "Name=Calendar Filter"
2952 #~ msgstr "Name=Календарь"
2954 #~ msgid "Comment=Filters events and todos in a calendar"
2955 #~ msgstr "Comment=События и задачи календаря"
2957 #~ msgid "Comment=Konnector Definitions"
2958 #~ msgstr "Comment=Определения коннекторов"
2960 #~ msgid "Name=Konnector"
2961 #~ msgstr "Name=Konnector"
2963 #~ msgid "Name=KitchenSync Konnectors"
2964 #~ msgstr "Name=Коннекторы KitchenSync"
2966 #~ msgid "Name=Dummy Konnector"
2967 #~ msgstr "Name=Отладочный коннектор"
2969 #~ msgid "Name=AddressBook Konnector"
2970 #~ msgstr "Name=Коннектор к адресной книге"
2972 #~ msgid "Name=Calendar Konnector"
2973 #~ msgstr "Name=Коннектор к календарю"
2975 #~ msgid "Name=Local Konnector"
2976 #~ msgstr "Name=Локальный коннектор"
2978 #~ msgid "Name=Qtopia Konnector"
2979 #~ msgstr "Name=Коннектор к Qtopia"
2981 #~ msgid "Name=Remote Konnector"
2982 #~ msgstr "Name=Удалённый коннектор"
2984 #~ msgid "Name=Demo Konnector for a Threaded Implementation"
2985 #~ msgstr "Name=Демонстрационный коннектор для реализации нитей"
2987 #~ msgid "Name=MultiSynK"
2988 #~ msgstr "Name=MultiSynK"