1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
5 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
8 "Project-Id-Version: kdiamond\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-03 09:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-01 15:04+0400\n"
12 "Last-Translator: Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
22 msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'."
24 msgstr "Игра закончена."
28 "<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three "
29 "similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn "
30 "extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines "
31 "or multiple lines at one time.</p>"
33 "<h3>Правила игры</h3><p>Вы должны собрать в линию минимум три схожих "
34 "бриллианта. Щёлкайте по двум смежным бриллиантам для их перестановки.</p><p>"
35 "Получайте дополнительные очки, выстраивая каскады, и дополнительное время, "
36 "собирая длинные линии "
37 "или несколько линий за один раз.</p>"
40 msgid "Click the pause button again to resume the game."
41 msgstr "Нажмите на кнопку паузы ещё раз, чтобы возобновить игру."
45 msgid "KDiamond, a three-in-a-row game."
46 msgstr "KDiamond, собери бриллианты."
48 #: main.cpp:36 mainwindow.cpp:88
49 msgctxt "The application's name"
54 msgid "(C) 2008 Stefan Majewsky"
55 msgstr "(C) 2008 Stefan Majewsky"
58 msgid "Stefan Majewsky"
59 msgstr "Stefan Majewsky"
62 msgid "Original author and current maintainer"
63 msgstr "Автор идеи и текущий сопровождающий"
66 msgid "Eugene Trounev"
67 msgstr "Eugene Trounev"
71 msgstr "Оформление по умолчанию"
79 msgstr "Классическое оформление"
82 msgid "Jeffrey Kelling"
83 msgstr "Jeffrey Kelling"
86 msgid "Technical consultant"
87 msgstr "Технический консультант"
90 msgid "Start with Very Easy difficulty level"
91 msgstr "Начать с очень лёгкого уровня сложности"
94 msgid "Start with Easy difficulty level"
95 msgstr "Начать с лёгкого уровня сложности"
98 msgid "Start with Medium difficulty level"
99 msgstr "Начать со среднего уровня сложности"
102 msgid "Start with Hard difficulty level"
103 msgstr "Начать с тяжёлого уровня сложности"
106 msgid "Start with Very Hard difficulty level"
107 msgstr "Начать с очень тяжёлого уровня сложности"
110 msgid "Show minutes on timer"
111 msgstr "Показать минуты на таймере"
113 #: mainwindow.cpp:66 mainwindow.cpp:176
120 msgid "Time left: 1 second"
121 msgid_plural "Time left: %1 seconds"
122 msgstr[0] "Оставшееся время: %1 секунда"
123 msgstr[1] "Оставшееся время: %1 секунды"
124 msgstr[2] "Оставшееся время: %1 секунд"
126 #: mainwindow.cpp:202 mainwindow.cpp:206
129 msgid_plural "%1 seconds"
130 msgstr[0] "%1 секунда"
131 msgstr[1] "%1 секунды"
132 msgstr[2] "%1 секунд"
134 #: mainwindow.cpp:202 mainwindow.cpp:204
136 msgid "Time left: %1"
137 msgstr "Осталось времени: %1"
139 #: mainwindow.cpp:204 mainwindow.cpp:206
142 msgid_plural "%1 minutes"
143 msgstr[0] "%1 минута"
144 msgstr[1] "%1 минуты"
147 #: mainwindow.cpp:206
149 msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
150 msgid "Time left: %1, %2"
151 msgstr "Осталось времени: %1, %2"
153 #: mainwindow.cpp:226
157 #: mainwindow.cpp:236
159 msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
160 msgstr "Не удалось загрузить стиль оформелния «%1». Проверьте вашу установку."
163 #. i18n: file kdiamond.kcfg line 9
165 msgid "The graphical theme to be used."
166 msgstr "Используемое оформление."
169 #. i18n: file kdiamond.kcfg line 15
171 msgid "The difficulty level."
172 msgstr "Уровень сложности."
175 #. i18n: file kdiamond.kcfg line 19
177 msgid "Show minutes separately on the timer."
178 msgstr "Показывать минуты на таймере отдельно."
181 #. i18n: file kdiamondui.rc line 10
184 msgstr "Основная панель инструментов"
187 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
189 msgstr "Artem Sereda"
192 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
194 msgstr "overmind88@gmail.com"