1 # KDE3 - kdeedu/libkdeedu.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
3 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
4 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
5 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
8 "Project-Id-Version: libkdeedu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 08:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-08 20:57+0300\n"
12 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:140 kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:318
25 #: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:334
30 #: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:505
34 #: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:510
39 #: keduvocdocument/keduvocvokabelnreader.cpp:145
44 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:49
45 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here"
49 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:50
50 msgctxt "@item:intable the author will be written here"
54 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:58
55 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:59
56 msgid "This is not a KDE Vocabulary document."
59 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:903
61 msgctxt "A generic name for a new lesson and its number."
65 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:943
66 msgid "Data for original language missing"
69 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:1084
71 msgid "Ambiguous definition of language code"
72 msgstr "двусмысленное указание кода языка"
74 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:43
75 msgid "file must be opened first"
78 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:154
79 msgid "missing identifier elements from identifiers tag"
82 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:204
83 msgid "Default Lesson"
86 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:230
87 msgid "identifier missing id"
90 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:279
91 msgid "entry missing id"
94 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:301
95 msgid "no translations found"
98 #: keduvocdocument/keduvoccsvreader.cpp:58
99 #: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:130
100 #: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:142
104 #: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:44
105 msgid "This is not a Pauker document"
108 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25
109 msgid "Not Practiced Yet"
112 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28
116 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31
120 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34
124 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37
128 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:40
132 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:43
136 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:46
140 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47
141 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
145 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
146 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
148 msgstr "Существительное"
150 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49
151 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
155 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:50
156 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
160 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51
161 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
163 msgstr "Прилагательное"
165 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:52
166 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
170 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53
171 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
175 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54
176 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
180 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55
181 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
183 msgstr "Числительное"
185 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56
186 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
190 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57
191 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
195 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:58
196 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
200 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:62
201 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:251
203 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal "
204 "(first, second, third, ...)"
208 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:63
209 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255
211 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal "
212 "(one, two, three, ...)"
216 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:64
217 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:261
218 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)"
220 msgstr "Определённый"
222 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:65
223 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:264
224 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)"
226 msgstr "Неопределённый"
228 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:66
229 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:270
231 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular "
236 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:67
237 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:273
240 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular "
243 msgstr "неправильный"
245 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:68
246 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:291
248 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, "
251 msgstr "Притяжательное"
253 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:69
254 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:294
256 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, "
259 msgstr "Персональный словарь"
261 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:70
262 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:279
264 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
265 #| msgid "Your emails"
266 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
270 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:71
271 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:282
273 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
274 #| msgid "Your emails"
275 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
279 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:72
280 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:285
281 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
285 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:176
286 msgid "Simple Present"
287 msgstr "Простое настоящее"
289 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:177
290 msgid "Present Progressive"
291 msgstr "Настоящее длящееся"
293 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:178
294 msgid "Present Perfect"
295 msgstr "Настоящее совершённое"
297 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:179
299 msgstr "Простое прошедшее"
301 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:180
302 msgid "Past Progressive"
303 msgstr "Прошедшее длящееся"
305 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:181
306 msgid "Past Participle"
307 msgstr "Причастие прошедшего времени"
309 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:182
313 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228
314 msgctxt "The grammatical type of a word"
318 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:229
319 msgctxt "The grammatical type of a word"
321 msgstr "Существительное"
323 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:230
324 msgctxt "The grammatical type of a word"
328 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:231
329 msgctxt "The grammatical type of a word"
333 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:232
334 msgctxt "The grammatical type of a word"
336 msgstr "Прилагательное"
338 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:233
339 msgctxt "The grammatical type of a word"
343 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234
344 msgctxt "The grammatical type of a word"
348 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:235
349 msgctxt "The grammatical type of an entry"
353 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:236
354 msgctxt "The grammatical type of a word"
356 msgstr "Числительное"
358 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237
359 msgctxt "The grammatical type of a word"
363 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:238
364 msgctxt "The grammatical type of a word"
368 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:239
369 msgctxt "The grammatical type of an entry"
373 #: keduvocdocument/keduvocxdxfreader.cpp:43
374 msgid "This is not a XDXF document"
377 #: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:50
378 msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
379 msgstr "Этот файл не имеет формат (K)WordQuiz"
381 #: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:57
382 msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened"
385 #: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:61
386 msgid "Error while reading file"
389 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115
391 "The top level lesson which contains all other lessons of the document."
392 msgid "Document Lesson"
395 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118
399 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:123
403 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:132
404 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:280
405 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:291
406 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:302
407 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:323
411 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:253
413 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
414 msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл<br /><b>%1</b></qt>"
416 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:294
417 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326
420 "Parse error at line %1, column %2:\n"
424 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:342
427 "Could not open or properly read \"%1\"\n"
428 "(Error reported: %2)"
431 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:343
433 msgid "Error Opening File"
434 msgstr "Ошибка открытия файла"
436 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:379
438 msgid "Cannot write to file %1"
439 msgstr "<qt>Не удалось сохранить файл<br><b>%1</b></qt>"
441 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:734
443 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
447 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:736
450 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
452 msgid "Translation %1"
453 msgstr "Перевод на %1"
455 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:896
456 msgid "KDE Vocabulary Document"
459 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:897
460 msgid "KWordQuiz Document"
463 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:898
464 msgid "Pauker Lesson"
467 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
468 msgid "Vokabeltrainer"
471 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:900
472 msgid "XML Dictionary Exchange Format"
475 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
476 msgid "Comma Separated Values (CSV)"
479 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:915
480 msgid "All supported documents"
483 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:924
484 msgid "No error found."
487 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:927
488 msgid "Invalid XML in document."
491 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:929
492 msgid "Unknown file type."
495 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:931
496 msgid "File is not writeable."
499 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:933
500 msgid "File writer failed."
503 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:935
504 msgid "File is not readable."
507 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:937
508 msgid "The file reader failed."
511 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:939
512 msgid "The file does not exist."
513 msgstr "Файл не существует."
515 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:942
516 msgid "Unknown error."
517 msgstr "Неизвестная ошибка."
520 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
523 "Виталий Липатов,Николай Шафоростов,LOR Windowser,Григорий Мохин,Альберт "
527 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
531 #. i18n: tag label attribute value
532 #. i18n: file element_tiny.xml line 2
537 #. i18n: tag label attribute value
538 #. i18n: file element_tiny.xml line 3
543 #. i18n: tag label attribute value
544 #. i18n: file element_tiny.xml line 5
549 #. i18n: tag label attribute value
550 #. i18n: file element_tiny.xml line 7
555 #. i18n: tag label attribute value
556 #. i18n: file element_tiny.xml line 9
561 #. i18n: tag label attribute value
562 #. i18n: file element_tiny.xml line 11
567 #. i18n: tag label attribute value
568 #. i18n: file element_tiny.xml line 13
573 #. i18n: tag label attribute value
574 #. i18n: file element_tiny.xml line 15
579 #. i18n: tag label attribute value
580 #. i18n: file element_tiny.xml line 17
585 #. i18n: tag label attribute value
586 #. i18n: file element_tiny.xml line 19
591 #. i18n: tag label attribute value
592 #. i18n: file element_tiny.xml line 21
597 #. i18n: tag label attribute value
598 #. i18n: file element_tiny.xml line 23
603 #. i18n: tag label attribute value
604 #. i18n: file element_tiny.xml line 25
609 #. i18n: tag label attribute value
610 #. i18n: file element_tiny.xml line 27
615 #. i18n: tag label attribute value
616 #. i18n: file element_tiny.xml line 29
621 #. i18n: tag label attribute value
622 #. i18n: file element_tiny.xml line 31
627 #. i18n: tag label attribute value
628 #. i18n: file element_tiny.xml line 33
633 #. i18n: tag label attribute value
634 #. i18n: file element_tiny.xml line 35
639 #. i18n: tag label attribute value
640 #. i18n: file element_tiny.xml line 37
645 #. i18n: tag label attribute value
646 #. i18n: file element_tiny.xml line 39
651 #. i18n: tag label attribute value
652 #. i18n: file element_tiny.xml line 41
657 #. i18n: tag label attribute value
658 #. i18n: file element_tiny.xml line 43
663 #. i18n: tag label attribute value
664 #. i18n: file element_tiny.xml line 45
669 #. i18n: tag label attribute value
670 #. i18n: file element_tiny.xml line 47
675 #. i18n: tag label attribute value
676 #. i18n: file element_tiny.xml line 49
681 #. i18n: tag label attribute value
682 #. i18n: file element_tiny.xml line 51
687 #. i18n: tag label attribute value
688 #. i18n: file element_tiny.xml line 53
693 #. i18n: tag label attribute value
694 #. i18n: file element_tiny.xml line 55
699 #. i18n: tag label attribute value
700 #. i18n: file element_tiny.xml line 57
705 #. i18n: tag label attribute value
706 #. i18n: file element_tiny.xml line 59
711 #. i18n: tag label attribute value
712 #. i18n: file element_tiny.xml line 61
717 #. i18n: tag label attribute value
718 #. i18n: file element_tiny.xml line 63
723 #. i18n: tag label attribute value
724 #. i18n: file element_tiny.xml line 65
729 #. i18n: tag label attribute value
730 #. i18n: file element_tiny.xml line 67
735 #. i18n: tag label attribute value
736 #. i18n: file element_tiny.xml line 69
741 #. i18n: tag label attribute value
742 #. i18n: file element_tiny.xml line 71
747 #. i18n: tag label attribute value
748 #. i18n: file element_tiny.xml line 73
753 #. i18n: tag label attribute value
754 #. i18n: file element_tiny.xml line 75
759 #. i18n: tag label attribute value
760 #. i18n: file element_tiny.xml line 77
765 #. i18n: tag label attribute value
766 #. i18n: file element_tiny.xml line 79
771 #. i18n: tag label attribute value
772 #. i18n: file element_tiny.xml line 81
777 #. i18n: tag label attribute value
778 #. i18n: file element_tiny.xml line 83
783 #. i18n: tag label attribute value
784 #. i18n: file element_tiny.xml line 85
789 #. i18n: tag label attribute value
790 #. i18n: file element_tiny.xml line 87
795 #. i18n: tag label attribute value
796 #. i18n: file element_tiny.xml line 89
801 #. i18n: tag label attribute value
802 #. i18n: file element_tiny.xml line 91
807 #. i18n: tag label attribute value
808 #. i18n: file element_tiny.xml line 93
813 #. i18n: tag label attribute value
814 #. i18n: file element_tiny.xml line 95
819 #. i18n: tag label attribute value
820 #. i18n: file element_tiny.xml line 97
825 #. i18n: tag label attribute value
826 #. i18n: file element_tiny.xml line 99
831 #. i18n: tag label attribute value
832 #. i18n: file element_tiny.xml line 101
837 #. i18n: tag label attribute value
838 #. i18n: file element_tiny.xml line 103
843 #. i18n: tag label attribute value
844 #. i18n: file element_tiny.xml line 105
849 #. i18n: tag label attribute value
850 #. i18n: file element_tiny.xml line 107
855 #. i18n: tag label attribute value
856 #. i18n: file element_tiny.xml line 109
861 #. i18n: tag label attribute value
862 #. i18n: file element_tiny.xml line 111
867 #. i18n: tag label attribute value
868 #. i18n: file element_tiny.xml line 113
873 #. i18n: tag label attribute value
874 #. i18n: file element_tiny.xml line 115
879 #. i18n: tag label attribute value
880 #. i18n: file element_tiny.xml line 117
885 #. i18n: tag label attribute value
886 #. i18n: file element_tiny.xml line 119
891 #. i18n: tag label attribute value
892 #. i18n: file element_tiny.xml line 121
897 #. i18n: tag label attribute value
898 #. i18n: file element_tiny.xml line 123
903 #. i18n: tag label attribute value
904 #. i18n: file element_tiny.xml line 125
909 #. i18n: tag label attribute value
910 #. i18n: file element_tiny.xml line 127
915 #. i18n: tag label attribute value
916 #. i18n: file element_tiny.xml line 129
921 #. i18n: tag label attribute value
922 #. i18n: file element_tiny.xml line 131
927 #. i18n: tag label attribute value
928 #. i18n: file element_tiny.xml line 133
933 #. i18n: tag label attribute value
934 #. i18n: file element_tiny.xml line 135
939 #. i18n: tag label attribute value
940 #. i18n: file element_tiny.xml line 137
945 #. i18n: tag label attribute value
946 #. i18n: file element_tiny.xml line 139
951 #. i18n: tag label attribute value
952 #. i18n: file element_tiny.xml line 141
957 #. i18n: tag label attribute value
958 #. i18n: file element_tiny.xml line 143
963 #. i18n: tag label attribute value
964 #. i18n: file element_tiny.xml line 145
969 #. i18n: tag label attribute value
970 #. i18n: file element_tiny.xml line 147
975 #. i18n: tag label attribute value
976 #. i18n: file element_tiny.xml line 149
981 #. i18n: tag label attribute value
982 #. i18n: file element_tiny.xml line 151
987 #. i18n: tag label attribute value
988 #. i18n: file element_tiny.xml line 153
993 #. i18n: tag label attribute value
994 #. i18n: file element_tiny.xml line 155
999 #. i18n: tag label attribute value
1000 #. i18n: file element_tiny.xml line 157
1005 #. i18n: tag label attribute value
1006 #. i18n: file element_tiny.xml line 159
1011 #. i18n: tag label attribute value
1012 #. i18n: file element_tiny.xml line 161
1017 #. i18n: tag label attribute value
1018 #. i18n: file element_tiny.xml line 163
1023 #. i18n: tag label attribute value
1024 #. i18n: file element_tiny.xml line 165
1029 #. i18n: tag label attribute value
1030 #. i18n: file element_tiny.xml line 167
1035 #. i18n: tag label attribute value
1036 #. i18n: file element_tiny.xml line 169
1041 #. i18n: tag label attribute value
1042 #. i18n: file element_tiny.xml line 171
1047 #. i18n: tag label attribute value
1048 #. i18n: file element_tiny.xml line 173
1053 #. i18n: tag label attribute value
1054 #. i18n: file element_tiny.xml line 175
1059 #. i18n: tag label attribute value
1060 #. i18n: file element_tiny.xml line 177
1065 #. i18n: tag label attribute value
1066 #. i18n: file element_tiny.xml line 179
1071 #. i18n: tag label attribute value
1072 #. i18n: file element_tiny.xml line 181
1077 #. i18n: tag label attribute value
1078 #. i18n: file element_tiny.xml line 183
1080 msgid "Protactinium"
1081 msgstr "Протактиний"
1083 #. i18n: tag label attribute value
1084 #. i18n: file element_tiny.xml line 185
1089 #. i18n: tag label attribute value
1090 #. i18n: file element_tiny.xml line 187
1095 #. i18n: tag label attribute value
1096 #. i18n: file element_tiny.xml line 189
1101 #. i18n: tag label attribute value
1102 #. i18n: file element_tiny.xml line 191
1107 #. i18n: tag label attribute value
1108 #. i18n: file element_tiny.xml line 193
1113 #. i18n: tag label attribute value
1114 #. i18n: file element_tiny.xml line 195
1119 #. i18n: tag label attribute value
1120 #. i18n: file element_tiny.xml line 197
1125 #. i18n: tag label attribute value
1126 #. i18n: file element_tiny.xml line 199
1131 #. i18n: tag label attribute value
1132 #. i18n: file element_tiny.xml line 201
1137 #. i18n: tag label attribute value
1138 #. i18n: file element_tiny.xml line 203
1143 #. i18n: tag label attribute value
1144 #. i18n: file element_tiny.xml line 205
1149 #. i18n: tag label attribute value
1150 #. i18n: file element_tiny.xml line 207
1155 #. i18n: tag label attribute value
1156 #. i18n: file element_tiny.xml line 209
1158 msgid "Rutherfordium"
1159 msgstr "Резерфордий"
1161 #. i18n: tag label attribute value
1162 #. i18n: file element_tiny.xml line 211
1167 #. i18n: tag label attribute value
1168 #. i18n: file element_tiny.xml line 213
1173 #. i18n: tag label attribute value
1174 #. i18n: file element_tiny.xml line 215
1179 #. i18n: tag label attribute value
1180 #. i18n: file element_tiny.xml line 217
1185 #. i18n: tag label attribute value
1186 #. i18n: file element_tiny.xml line 219
1191 #. i18n: tag label attribute value
1192 #. i18n: file element_tiny.xml line 221
1194 msgid "Darmstadtium"
1195 msgstr "Дармштадтий"
1197 #. i18n: tag label attribute value
1198 #. i18n: file element_tiny.xml line 223
1203 #. i18n: tag label attribute value
1204 #. i18n: file element_tiny.xml line 225
1209 #. i18n: tag label attribute value
1210 #. i18n: file element_tiny.xml line 227
1215 #. i18n: tag label attribute value
1216 #. i18n: file element_tiny.xml line 229
1221 #. i18n: tag label attribute value
1222 #. i18n: file element_tiny.xml line 231
1227 #. i18n: tag label attribute value
1228 #. i18n: file element_tiny.xml line 233
1233 #. i18n: tag label attribute value
1234 #. i18n: file element_tiny.xml line 235
1239 #. i18n: tag label attribute value
1240 #. i18n: file element_tiny.xml line 237
1246 #. i18n: file element_tiny.xml line 4
1248 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
1250 "Название происходит от словосочетания греческих слов 'hydro' и "
1251 "'gennao' ('образующий воду')"
1254 #. i18n: file element_tiny.xml line 6
1256 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
1257 msgstr "Название происходит от греческого слова 'helios' (Солнце)"
1260 #. i18n: file element_tiny.xml line 8
1262 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
1263 msgstr "Название происходит от греческого слова 'lithos' ('камень')"
1266 #. i18n: file element_tiny.xml line 10
1268 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
1270 "Название происходит от греческого слова 'beryllos' ('светло-зелёный камень')"
1273 #. i18n: file element_tiny.xml line 12
1277 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1280 "Название происходит от слова 'Boron' ('Bor(ax) + (carb)on', бура и уголь). "
1281 "Его находили в буре и он очень походил на уголь"
1284 #. i18n: file element_tiny.xml line 14
1286 msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
1287 msgstr "Название происходит от латинского слова 'carboneum' ('уголь')"
1290 #. i18n: file element_tiny.xml line 16
1292 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
1294 "Название происходит от латинского слова 'nitrogenium' ('образующий селитру')"
1297 #. i18n: file element_tiny.xml line 18
1299 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
1301 "Название происходит от латинского слова 'oxygenium' ('образующий кислоту')"
1304 #. i18n: file element_tiny.xml line 20
1306 msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
1307 msgstr "Название происходит от латинского слова 'fluere' ('течь')"
1310 #. i18n: file element_tiny.xml line 22
1312 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
1313 msgstr "Греческая приставка 'neo' означает 'новый'"
1316 #. i18n: file element_tiny.xml line 24
1318 msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
1319 msgstr "Название происходит от арабского слова 'natrun' ('сода')"
1322 #. i18n: file element_tiny.xml line 26
1324 msgid "Named after the city of Magnesia"
1325 msgstr "Назван в честь города Магнезии"
1328 #. i18n: file element_tiny.xml line 28
1330 msgid "Latin 'alumen'"
1331 msgstr "Название происходит от латинского слова 'alumen'"
1334 #. i18n: file element_tiny.xml line 30
1336 msgid "Latin 'silex'"
1337 msgstr "Название происходит от латинского слова 'silex'"
1340 #. i18n: file element_tiny.xml line 32
1342 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
1343 msgstr "Название происходит от греческого слова 'phosphoros' ('несущий свет')"
1346 #. i18n: file element_tiny.xml line 34
1348 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
1352 #. i18n: file element_tiny.xml line 36
1354 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
1355 msgstr "Название происходит от греческого слова 'chloros' ('жёлто-зелёный')"
1358 #. i18n: file element_tiny.xml line 38
1360 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
1361 msgstr "Название происходит от греческого слова 'aergon' ('неактивный')"
1364 #. i18n: file element_tiny.xml line 40
1366 msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
1367 msgstr "Название происходит от арабского слова 'al qaliy' ('поташ')"
1370 #. i18n: file element_tiny.xml line 42
1372 msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
1373 msgstr "Название происходит от латинского слова 'calx' ('известь')"
1376 #. i18n: file element_tiny.xml line 44
1378 msgid "Named because it was found in Scandinavia"
1379 msgstr "Назван в честь Скандинавии, где был впервые обнаружен"
1382 #. i18n: file element_tiny.xml line 46
1384 msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
1385 msgstr "Назван в честь титанов - гигантов в греческой мифологии"
1388 #. i18n: file element_tiny.xml line 48
1390 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
1392 "Назван в честь скандинавской богини Фрейи, которую также называли Vanadis"
1395 #. i18n: file element_tiny.xml line 50
1397 msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
1398 msgstr "Название происходит от греческого слова 'chroma' ('цвет')"
1401 #. i18n: file element_tiny.xml line 52
1404 "It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
1405 "named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
1407 "Обнаружен возле города Магнезии в чёрной земле, поэтому получил название "
1408 "'magnesia nigra' или кратко: 'Manganese'"
1411 #. i18n: file element_tiny.xml line 54
1413 msgid "Latin 'ferrum'"
1414 msgstr "Название происходит от латинского слова 'ferrum'"
1417 #. i18n: file element_tiny.xml line 56
1419 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
1421 "Название происходит от немецкого слова 'Kobold' ('кобольд; злой дух, живущий "
1425 #. i18n: file element_tiny.xml line 58
1427 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
1428 msgstr "Название происходит от 'Nickel' (название горного гоблина)"
1431 #. i18n: file element_tiny.xml line 60
1433 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
1434 msgstr "Название происходит от греческого слова 'cuprum' (Кипр)"
1437 #. i18n: file element_tiny.xml line 62
1439 msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
1441 "Название происходит от немецкого слова 'zinking' ('крупнозернистый'), "
1442 "поскольку цинковая руда очень зернистая"
1445 #. i18n: file element_tiny.xml line 64
1447 msgid "'Gallia' is an old name for France"
1448 msgstr "Название происходит от 'Gallia' - древнего названия Франции"
1451 #. i18n: file element_tiny.xml line 66
1453 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
1455 "Название происходит от латинского слова 'germania' - древнего названия "
1459 #. i18n: file element_tiny.xml line 68
1461 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
1462 msgstr "Название происходит от греческого слова 'arsenikos' ('мужчина')"
1465 #. i18n: file element_tiny.xml line 70
1467 msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
1468 msgstr "Название происходит от греческого слова 'selena' (Луна)"
1471 #. i18n: file element_tiny.xml line 72
1473 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
1474 msgstr "Название происходит от греческого слова 'bromos' ('дурно пахнущий')"
1477 #. i18n: file element_tiny.xml line 74
1479 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
1480 msgstr "Название происходит от греческого слова 'kryptos' ('скрытый')"
1483 #. i18n: file element_tiny.xml line 76
1485 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
1486 msgstr "Название происходит от латинского слова 'rubidus' ('тёмно-красный')"
1489 #. i18n: file element_tiny.xml line 78
1491 msgid "Named after the mineral Strontianit"
1492 msgstr "Название происходит от минерала стронцианита"
1495 #. i18n: file element_tiny.xml line 80
1498 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
1499 "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
1501 "Назван в честь маленького городка Иттерби близ Стокгольма в Швеции. Иттербий "
1502 "и Гадолиний также названы в честь этого городка."
1505 #. i18n: file element_tiny.xml line 82
1507 msgid "Named after the mineral zircon"
1508 msgstr "Название происходит от минерала циркона"
1511 #. i18n: file element_tiny.xml line 84
1513 msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
1514 msgstr "Назван в честь Ниобы, дочери греческого бога Тантала"
1517 #. i18n: file element_tiny.xml line 86
1520 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1521 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1523 "Название содержит греческие корни. Означает 'похожий на платину', так как в "
1524 "античную эпоху было сложно различить молибден и платину."
1527 #. i18n: file element_tiny.xml line 88
1529 msgid "Greek 'technetos' for artificial"
1530 msgstr "Название происходит от 'technetos' ('искусственный')"
1533 #. i18n: file element_tiny.xml line 90
1535 msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
1536 msgstr "Название происходит от 'Ruthenia' - древнего названия России"
1539 #. i18n: file element_tiny.xml line 92
1541 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
1542 msgstr "Название происходит от греческого слова 'rhodeos' ('красный как роза')"
1545 #. i18n: file element_tiny.xml line 94
1547 msgid "Named after the asteroid Pallas"
1551 #. i18n: file element_tiny.xml line 96
1553 msgid "Latin 'argentum' for silver"
1554 msgstr "Название происходит от латинского слова 'agrentum' ('серебро')"
1557 #. i18n: file element_tiny.xml line 98
1559 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
1561 "Название происходит от греческого слова 'kadmia' ('Galmei' - карбонат цинка)"
1564 #. i18n: file element_tiny.xml line 100
1566 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
1567 msgstr "Получил название от цвета 'индиго', поскольку имеет синий спектр"
1570 #. i18n: file element_tiny.xml line 102
1572 msgid "Latin 'stannum' for tin"
1573 msgstr "Название происходит от латинского слова 'stannum' ('олово')"
1576 #. i18n: file element_tiny.xml line 104
1578 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
1580 "Название происходит от арабского словосочетания 'anthos ammonos' ('цветок "
1584 #. i18n: file element_tiny.xml line 106
1586 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
1588 "Название происходит от латинского слова 'tellus' или 'telluris' ('Земля')"
1591 #. i18n: file element_tiny.xml line 108
1593 msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
1594 msgstr "Название происходит от греческого слова 'ioeides' ('фиолетовый')"
1597 #. i18n: file element_tiny.xml line 110
1599 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
1600 msgstr "Название происходит от греческого слова 'xenos' ('иностранец')"
1603 #. i18n: file element_tiny.xml line 112
1605 msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
1606 msgstr "Название происходит от латинского слова 'caesius' ('небесно-голубой')"
1609 #. i18n: file element_tiny.xml line 114
1611 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
1612 msgstr "Название происходит от греческого слова 'barys' ('тяжёлый')"
1615 #. i18n: file element_tiny.xml line 116
1618 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1621 "Название происходит от греческого слова 'lanthanein' ('скрытый'). Лантаноиды "
1622 "также называют 'редкоземельными элементами'"
1625 #. i18n: file element_tiny.xml line 118
1627 msgid "Named after the planetoid Ceres"
1628 msgstr "Назван в честь астероида Цереры"
1631 #. i18n: file element_tiny.xml line 120
1633 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
1635 "Название происходит от греческого слова 'prasinos didymos' ('светло-зелёный "
1639 #. i18n: file element_tiny.xml line 122
1641 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
1643 "Название происходит от греческого слова 'neos didymos' ('новый близнец')"
1646 #. i18n: file element_tiny.xml line 124
1650 "Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1651 "and gave it to mankind"
1653 "Назван в честь древнегреческого мифического героя Прометея. Прометей украл "
1654 "огонь у богов и передал его людям."
1657 #. i18n: file element_tiny.xml line 126
1659 msgid "Named after the mineral Samarskit"
1660 msgstr "Название происходит от минерала самарскита"
1663 #. i18n: file element_tiny.xml line 128
1665 msgid "Named after Europe"
1666 msgstr "Назван в честь континента Европы"
1669 #. i18n: file element_tiny.xml line 130
1671 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
1672 msgstr "Назван в честь финского химика Юхана Гадолина"
1675 #. i18n: file element_tiny.xml line 132
1677 msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
1678 msgstr "Назван в честь шведского городка Иттерби"
1681 #. i18n: file element_tiny.xml line 134
1683 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
1685 "Название происходит от греческого слова 'dysprositor' ('труднодоступный')"
1688 #. i18n: file element_tiny.xml line 136
1690 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
1692 "Название происходит от латинского слова 'holmia' (старого названия "
1696 #. i18n: file element_tiny.xml line 138
1700 "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
1701 "named after this town."
1703 "Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Иттербий также названы в "
1704 "честь этого городка."
1707 #. i18n: file element_tiny.xml line 140
1709 msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
1710 msgstr "Назван в честь древнего названия Скандинавии - Туле (Thule)"
1713 #. i18n: file element_tiny.xml line 142
1716 "Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
1718 "Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Гадолиний также названы в "
1719 "честь этого городка."
1722 #. i18n: file element_tiny.xml line 144
1724 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
1725 msgstr "Назван в честь древнего латинского названия Парижа (Lutetia)"
1728 #. i18n: file element_tiny.xml line 146
1730 msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
1731 msgstr "Назван в честь старого названия Копенгагена (Hafnia)"
1734 #. i18n: file element_tiny.xml line 148
1736 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
1737 msgstr "Назван в честь героя греческого мифа Тантала"
1740 #. i18n: file element_tiny.xml line 150
1744 "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
1745 "symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
1747 "На шведском языке 'tung sten' означает 'тяжеловесный камень'. Старое "
1748 "название и символ 'W' происходят от немецкого 'Wolf Rahm' ('волчья слюна')"
1751 #. i18n: file element_tiny.xml line 152
1753 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
1754 msgstr "Назван в честь Рейнской провинции ('Rhenium' - лат.)"
1757 #. i18n: file element_tiny.xml line 154
1759 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
1761 "Название осмий дано в связи с тем, что растворение щелочного сплава "
1762 "осмиридия в воде или кислоте сопровождается стойким запахом, похожим на "
1763 "запах хлора или редьки, раздражающим горло (греч. - запах)"
1766 #. i18n: file element_tiny.xml line 156
1768 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
1769 msgstr "Название происходит от греческого слова 'iris' ('радуга')"
1772 #. i18n: file element_tiny.xml line 158
1774 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
1775 msgstr "Название происходит от испанского слова 'platina' ('серебришко')"
1778 #. i18n: file element_tiny.xml line 160
1780 msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
1781 msgstr "Название происходит от латинского слова 'aurum' ('жёлтый')"
1784 #. i18n: file element_tiny.xml line 162
1786 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
1788 "Название происходит от греко-латинского слова 'hydrargyrum' ('жидкое "
1792 #. i18n: file element_tiny.xml line 164
1794 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
1796 "Название происходит от греческого слова 'tallos' ('молодая зелёная ветвь')"
1799 #. i18n: file element_tiny.xml line 166
1801 msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
1802 msgstr "Название происходит от латинского слова 'plumbum' ('лудить')"
1805 #. i18n: file element_tiny.xml line 168
1807 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
1808 msgstr "Название происходит от слова 'Wismut' ('белая масса')"
1811 #. i18n: file element_tiny.xml line 170
1813 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
1815 "Элемент назван в честь родины Марии Склодовской-Кюри — Польши (Polonia - "
1819 #. i18n: file element_tiny.xml line 172
1821 msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
1822 msgstr "Название происходит от греческого слова 'astator' ('неустойчивый')"
1825 #. i18n: file element_tiny.xml line 174
1828 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
1830 "Слово 'радон' является производным от слова 'радий', поскольку радон "
1831 "образуется при его радиоактивном распаде"
1834 #. i18n: file element_tiny.xml line 176
1836 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
1837 msgstr "Элемент назван в честь родины Маргариты Пере — Франции"
1840 #. i18n: file element_tiny.xml line 178
1842 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
1844 "Название происходит от латинского слова 'radius' ('луч'), поскольку элемент "
1845 "является радиоактивным"
1848 #. i18n: file element_tiny.xml line 180
1850 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
1852 "Название происходит от греческого слова 'aktis' ('луч'), поскольку элемент "
1853 "является радиоактивным"
1856 #. i18n: file element_tiny.xml line 182
1858 msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
1859 msgstr "Назван в честь скандинавского бога грома Тора"
1862 #. i18n: file element_tiny.xml line 184
1866 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
1869 "Название происходит от греческого слова 'protos' ('прародитель'). "
1870 "Протактиний является исходным элементом в ряду образования актиния."
1873 #. i18n: file element_tiny.xml line 186
1875 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
1877 "Название происходит от греческого слова 'ouranos' ('небесный'). Назван в "
1878 "честь планеты Уран"
1881 #. i18n: file element_tiny.xml line 188
1883 msgid "Named after the planet Neptune."
1884 msgstr "Назван в честь планеты Нептун."
1887 #. i18n: file element_tiny.xml line 190
1889 msgid "Named after the planet Pluto."
1890 msgstr "Назван в честь планеты Плутон."
1893 #. i18n: file element_tiny.xml line 192
1895 msgid "Named after America."
1896 msgstr "Назван в честь континента Америки."
1899 #. i18n: file element_tiny.xml line 194
1901 msgid "Named after Marie Curie."
1902 msgstr "Назван в честь супругов Кюри."
1905 #. i18n: file element_tiny.xml line 196
1907 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
1909 "Назван в честь Калифорнийского университета в Беркли, где он был получен."
1912 #. i18n: file element_tiny.xml line 198
1914 msgid "Named after the US-State of California."
1915 msgstr "Назван в честь штата Калифорния в США."
1918 #. i18n: file element_tiny.xml line 200
1920 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
1921 msgstr "Назван в честь учёного Альберта Эйнштейна."
1924 #. i18n: file element_tiny.xml line 202
1926 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
1927 msgstr "Назван в честь учёного Энрико Ферми."
1930 #. i18n: file element_tiny.xml line 204
1932 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
1933 msgstr "Назван в честь учёного Д.И.Менделеева."
1936 #. i18n: file element_tiny.xml line 206
1938 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
1939 msgstr "Назван в честь учёного Альфреда Нобеля."
1942 #. i18n: file element_tiny.xml line 208
1944 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
1945 msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Орландо Лоуренса."
1948 #. i18n: file element_tiny.xml line 210
1950 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
1951 msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Резерфорда"
1954 #. i18n: file element_tiny.xml line 212
1956 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
1957 msgstr "Назван в честь российского города учёных Дубны"
1960 #. i18n: file element_tiny.xml line 214
1962 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
1963 msgstr "Назван в честь учёного Гленна Теодора Сиборга."
1966 #. i18n: file element_tiny.xml line 216
1968 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
1969 msgstr "Назван в честь учёного Нильса Бора."
1972 #. i18n: file element_tiny.xml line 218
1976 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
1979 "Название происходит от латинского названия старинного немецкого княжества "
1980 "Гессен, а затем великого герцогства Гессен-Дармштадт — Hassia, в котором "
1981 "было открыто множество элементов."
1984 #. i18n: file element_tiny.xml line 220
1986 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
1987 msgstr "Назван в честь австрийского физика Лизы Мейтнер."
1990 #. i18n: file element_tiny.xml line 222
1994 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
1996 msgstr "Назван в честь немецкого города Дармштадта, в котором был открыт."
1999 #. i18n: file element_tiny.xml line 224
2001 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2003 "Назван в честь знаменитого немецкого физика, лауреата Нобелевской премии, "
2004 "открывшего знаменитые лучи, Вильгельма Конрада Рентгена."
2007 #. i18n: file element_tiny.xml line 226
2010 "Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC systematic "
2015 #. i18n: file element_tiny.xml line 228
2018 "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
2019 "systematic element name."
2023 #. i18n: file element_tiny.xml line 230
2026 "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC systematic "
2031 #. i18n: file element_tiny.xml line 232
2034 "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
2035 "systematic element name."
2039 #. i18n: file element_tiny.xml line 234
2042 "Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
2043 "systematic element name."
2047 #. i18n: file element_tiny.xml line 236
2049 msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
2053 #. i18n: file element_tiny.xml line 238
2056 "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a "
2057 "temporary IUPAC systematic element name."
2061 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
2066 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2067 #~| msgid "Your names"
2068 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
2069 #~ msgid "proper name"
2070 #~ msgstr "Черепанов Андрей"
2078 #~ msgctxt "Tuesday"
2083 #~ msgctxt "Wednesday"
2088 #~ msgctxt "Thursday"
2098 #~ msgctxt "Saturday"
2109 #~ msgstr "Понедельник"
2116 #~ msgid "Wednesday"
2133 #~ msgstr "Воскресенье"
2135 #~ msgctxt "Short month name"
2139 #~ msgctxt "Short month name"
2143 #~ msgctxt "Short month name"
2147 #~ msgctxt "Short month name"
2151 #~ msgctxt "Short month name"
2155 #~ msgctxt "Short month name"
2159 #~ msgctxt "Short month name"
2163 #~ msgctxt "Short month name"
2167 #~ msgctxt "Short month name"
2171 #~ msgctxt "Short month name"
2175 #~ msgctxt "Short month name"
2179 #~ msgctxt "Short month name"
2183 #~ msgctxt "Short day name"
2187 #~ msgctxt "Short day name"
2191 #~ msgctxt "Short day name"
2195 #~ msgctxt "Short day name"
2199 #~ msgctxt "Short day name"
2203 #~ msgctxt "Short day name"
2207 #~ msgctxt "Short day name"
2211 #~ msgctxt "Long month name"
2215 #~ msgctxt "Long month name"
2219 #~ msgctxt "Long month name"
2223 #~ msgctxt "Long month name"
2227 #~ msgctxt "Long month name"
2231 #~ msgctxt "Long month name"
2235 #~ msgctxt "Long month name"
2239 #~ msgctxt "Long month name"
2243 #~ msgctxt "Long month name"
2244 #~ msgid "September"
2245 #~ msgstr "Сентябрь"
2247 #~ msgctxt "Long month name"
2251 #~ msgctxt "Long month name"
2255 #~ msgctxt "Long month name"
2259 #~ msgctxt "Long day name"
2261 #~ msgstr "Понедельник"
2263 #~ msgctxt "Long day name"
2267 #~ msgctxt "Long day name"
2268 #~ msgid "Wednesday"
2271 #~ msgctxt "Long day name"
2275 #~ msgctxt "Long day name"
2279 #~ msgctxt "Long day name"
2283 #~ msgctxt "Long day name"
2285 #~ msgstr "Воскресенье"
2288 #~ msgctxt "January"
2293 #~ msgctxt "February"
2308 #~ msgctxt "May short"
2328 #~ msgctxt "September"
2333 #~ msgctxt "October"
2338 #~ msgctxt "November"
2343 #~ msgctxt "December"
2364 #~ msgctxt "May long"
2381 #~ msgid "September"
2382 #~ msgstr "Сентябрь"
2397 #~ msgctxt "of January"
2402 #~ msgctxt "of February"
2407 #~ msgctxt "of March"
2412 #~ msgctxt "of April"
2417 #~ msgctxt "of May short"
2422 #~ msgctxt "of June"
2427 #~ msgctxt "of July"
2432 #~ msgctxt "of August"
2437 #~ msgctxt "of September"
2442 #~ msgctxt "of October"
2447 #~ msgctxt "of November"
2452 #~ msgctxt "of December"
2457 #~ msgid "of February"
2469 #~ msgctxt "of May long"
2482 #~ msgid "of August"
2486 #~ msgid "of September"
2487 #~ msgstr "Сентябрь"
2490 #~ msgid "of October"
2494 #~ msgid "of November"
2498 #~ msgid "of December"
2502 #~ msgstr "Неделя %1"
2504 #~ msgid "Next year"
2505 #~ msgstr "Следующий год"
2507 #~ msgid "Previous year"
2508 #~ msgstr "Предыдущий год"
2510 #~ msgid "Next month"
2511 #~ msgstr "Следующий месяц"
2513 #~ msgid "Previous month"
2514 #~ msgstr "Предыдущий месяц"
2516 #~ msgid "Select a week"
2517 #~ msgstr "Выберите неделю"
2519 #~ msgid "Select a month"
2520 #~ msgstr "Выберите месяц"
2522 #~ msgid "Select a year"
2523 #~ msgstr "Выберите год"
2525 #~ msgid "Select the current day"
2526 #~ msgstr "Выбрать текущий день"
2528 #~ msgid "ExtDatePicker test program"
2529 #~ msgstr "Программа поверки работы ExtDatePicker"
2531 #~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
2532 #~ msgstr "Сравнение KDatePicker и ExtDatePicker"
2534 #~ msgid "Test ExtDatePicker"
2535 #~ msgstr "Проверка ExtDatePicker"
2537 #~ msgid "(c) 2004, Jason Harris"
2538 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
2541 #~| msgid "(c) 2004, Jason Harris"
2542 #~ msgid "Jason Harris"
2543 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
2546 #~ msgid "ExtDateTimeEdit test program"
2547 #~ msgstr "Программа поверки работы ExtDatePicker"
2550 #~ msgid "Test ExtDateTimeEdit"
2551 #~ msgstr "Проверка ExtDatePicker"
2554 #~ msgid "(c) 2005, Jason Harris"
2555 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
2558 #~ msgid "KPlotWidget test program"
2559 #~ msgstr "Программа поверки работы ExtDatePicker"
2562 #~ msgid "(c) 2006, Jason Harris"
2563 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"