Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdeedu / libkdeedu.po
blob4b3208481e0f42307534c8ace3085235a10e8d02
1 # KDE3 - kdeedu/libkdeedu.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
3 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
4 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
5 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libkdeedu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 08:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-08 20:57+0300\n"
12 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:140 kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:318
22 msgid "Glossary"
23 msgstr "Глоссарий"
25 #: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:334
26 #, fuzzy
27 msgid "&Search:"
28 msgstr "&Поиск"
30 #: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:505
31 msgid "References"
32 msgstr "Ссылки"
34 #: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:510
35 #, fuzzy, kde-format
36 msgid "Go to '%1'"
37 msgstr "&Режим"
39 #: keduvocdocument/keduvocvokabelnreader.cpp:145
40 #, kde-format
41 msgid "Lesson %1"
42 msgstr "Урок %1"
44 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:49
45 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here"
46 msgid "Title:"
47 msgstr "Заголовок:"
49 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:50
50 msgctxt "@item:intable the author will be written here"
51 msgid "Author:"
52 msgstr "Автор:"
54 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:58
55 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:59
56 msgid "This is not a KDE Vocabulary document."
57 msgstr ""
59 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:903
60 #, fuzzy, kde-format
61 msgctxt "A generic name for a new lesson and its number."
62 msgid "Lesson %1"
63 msgstr "Урок"
65 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:943
66 msgid "Data for original language missing"
67 msgstr ""
69 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:1084
70 #, fuzzy
71 msgid "Ambiguous definition of language code"
72 msgstr "двусмысленное указание кода языка"
74 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:43
75 msgid "file must be opened first"
76 msgstr ""
78 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:154
79 msgid "missing identifier elements from identifiers tag"
80 msgstr ""
82 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:204
83 msgid "Default Lesson"
84 msgstr ""
86 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:230
87 msgid "identifier missing id"
88 msgstr ""
90 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:279
91 msgid "entry missing id"
92 msgstr ""
94 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:301
95 msgid "no translations found"
96 msgstr ""
98 #: keduvocdocument/keduvoccsvreader.cpp:58
99 #: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:130
100 #: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:142
101 msgid "Vocabulary"
102 msgstr "Лексика"
104 #: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:44
105 msgid "This is not a Pauker document"
106 msgstr ""
108 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25
109 msgid "Not Practiced Yet"
110 msgstr ""
112 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28
113 msgid "Level 1"
114 msgstr "Уровень 1:"
116 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31
117 msgid "Level 2"
118 msgstr "Уровень 2:"
120 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34
121 msgid "Level 3"
122 msgstr "Уровень 3:"
124 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37
125 msgid "Level 4"
126 msgstr "Уровень 4:"
128 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:40
129 msgid "Level 5"
130 msgstr "Уровень 5:"
132 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:43
133 msgid "Level 6"
134 msgstr "Уровень 6:"
136 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:46
137 msgid "Level 7"
138 msgstr "Уровень 7:"
140 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47
141 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
142 msgid "Verb"
143 msgstr "Глагол"
145 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
146 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
147 msgid "Noun"
148 msgstr "Существительное"
150 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49
151 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
152 msgid "Name"
153 msgstr "Название"
155 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:50
156 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
157 msgid "Article"
158 msgstr "Артикль"
160 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51
161 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
162 msgid "Adjective"
163 msgstr "Прилагательное"
165 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:52
166 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
167 msgid "Adverb"
168 msgstr "Причастие"
170 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53
171 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
172 msgid "Pronoun"
173 msgstr "Местоимение"
175 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54
176 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
177 msgid "Phrase"
178 msgstr "Выражение"
180 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55
181 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
182 msgid "Numeral"
183 msgstr "Числительное"
185 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56
186 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
187 msgid "Conjunction"
188 msgstr "Союз"
190 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57
191 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
192 msgid "Preposition"
193 msgstr "Предлог"
195 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:58
196 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
197 msgid "Question"
198 msgstr "Вопрос"
200 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:62
201 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:251
202 msgctxt ""
203 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal  "
204 "(first, second, third, ...)"
205 msgid "Ordinal"
206 msgstr ""
208 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:63
209 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255
210 msgctxt ""
211 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal "
212 "(one, two, three, ...)"
213 msgid "Cardinal"
214 msgstr ""
216 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:64
217 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:261
218 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)"
219 msgid "Definite"
220 msgstr "Определённый"
222 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:65
223 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:264
224 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)"
225 msgid "Indefinite"
226 msgstr "Неопределённый"
228 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:66
229 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:270
230 msgctxt ""
231 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular "
232 "conjugation"
233 msgid "Regular"
234 msgstr "Прямое"
236 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:67
237 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:273
238 #, fuzzy
239 msgctxt ""
240 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular "
241 "conjugation"
242 msgid "Irregular"
243 msgstr "неправильный"
245 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:68
246 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:291
247 msgctxt ""
248 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, "
249 "his, her...)"
250 msgid "Possessive"
251 msgstr "Притяжательное"
253 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:69
254 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:294
255 msgctxt ""
256 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, "
257 "he...)"
258 msgid "Personal"
259 msgstr "Персональный словарь"
261 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:70
262 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:279
263 #, fuzzy
264 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
265 #| msgid "Your emails"
266 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
267 msgid "Male"
268 msgstr "&мужской"
270 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:71
271 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:282
272 #, fuzzy
273 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
274 #| msgid "Your emails"
275 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
276 msgid "Female"
277 msgstr "Ж&енский"
279 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:72
280 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:285
281 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
282 msgid "Neutral"
283 msgstr ""
285 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:176
286 msgid "Simple Present"
287 msgstr "Простое настоящее"
289 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:177
290 msgid "Present Progressive"
291 msgstr "Настоящее длящееся"
293 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:178
294 msgid "Present Perfect"
295 msgstr "Настоящее совершённое"
297 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:179
298 msgid "Simple Past"
299 msgstr "Простое прошедшее"
301 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:180
302 msgid "Past Progressive"
303 msgstr "Прошедшее длящееся"
305 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:181
306 msgid "Past Participle"
307 msgstr "Причастие прошедшего времени"
309 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:182
310 msgid "Future"
311 msgstr "Будущее"
313 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228
314 msgctxt "The grammatical type of a word"
315 msgid "Verb"
316 msgstr "Глагол"
318 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:229
319 msgctxt "The grammatical type of a word"
320 msgid "Noun"
321 msgstr "Существительное"
323 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:230
324 msgctxt "The grammatical type of a word"
325 msgid "Name"
326 msgstr "Название"
328 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:231
329 msgctxt "The grammatical type of a word"
330 msgid "Article"
331 msgstr "Артикль"
333 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:232
334 msgctxt "The grammatical type of a word"
335 msgid "Adjective"
336 msgstr "Прилагательное"
338 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:233
339 msgctxt "The grammatical type of a word"
340 msgid "Adverb"
341 msgstr "Причастие"
343 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234
344 msgctxt "The grammatical type of a word"
345 msgid "Pronoun"
346 msgstr "Местоимение"
348 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:235
349 msgctxt "The grammatical type of an entry"
350 msgid "Phrase"
351 msgstr "Выражение"
353 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:236
354 msgctxt "The grammatical type of a word"
355 msgid "Numeral"
356 msgstr "Числительное"
358 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237
359 msgctxt "The grammatical type of a word"
360 msgid "Conjunction"
361 msgstr "Союз"
363 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:238
364 msgctxt "The grammatical type of a word"
365 msgid "Preposition"
366 msgstr "Предлог"
368 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:239
369 msgctxt "The grammatical type of an entry"
370 msgid "Question"
371 msgstr "Вопрос"
373 #: keduvocdocument/keduvocxdxfreader.cpp:43
374 msgid "This is not a XDXF document"
375 msgstr ""
377 #: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:50
378 msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
379 msgstr "Этот файл не имеет формат (K)WordQuiz"
381 #: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:57
382 msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened"
383 msgstr ""
385 #: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:61
386 msgid "Error while reading file"
387 msgstr ""
389 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115
390 msgctxt ""
391 "The top level lesson which contains all other lessons of the document."
392 msgid "Document Lesson"
393 msgstr ""
395 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118
396 msgid "Word types"
397 msgstr ""
399 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:123
400 msgid "Leitner Box"
401 msgstr ""
403 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:132
404 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:280
405 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:291
406 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:302
407 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:323
408 msgid "Untitled"
409 msgstr ""
411 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:253
412 #, kde-format
413 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
414 msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл<br /><b>%1</b></qt>"
416 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:294
417 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326
418 #, kde-format
419 msgid ""
420 "Parse error at line %1, column %2:\n"
421 "%3"
422 msgstr ""
424 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:342
425 #, kde-format
426 msgid ""
427 "Could not open or properly read \"%1\"\n"
428 "(Error reported: %2)"
429 msgstr ""
431 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:343
432 #, fuzzy
433 msgid "Error Opening File"
434 msgstr "Ошибка открытия файла"
436 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:379
437 #, fuzzy, kde-format
438 msgid "Cannot write to file %1"
439 msgstr "<qt>Не удалось сохранить файл<br><b>%1</b></qt>"
441 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:734
442 msgctxt ""
443 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
444 msgid "Original"
445 msgstr "Оригинал"
447 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:736
448 #, fuzzy, kde-format
449 msgctxt ""
450 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
451 "to guess it."
452 msgid "Translation %1"
453 msgstr "Перевод на %1"
455 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:896
456 msgid "KDE Vocabulary Document"
457 msgstr ""
459 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:897
460 msgid "KWordQuiz Document"
461 msgstr ""
463 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:898
464 msgid "Pauker Lesson"
465 msgstr ""
467 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
468 msgid "Vokabeltrainer"
469 msgstr ""
471 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:900
472 msgid "XML Dictionary Exchange Format"
473 msgstr ""
475 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
476 msgid "Comma Separated Values (CSV)"
477 msgstr ""
479 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:915
480 msgid "All supported documents"
481 msgstr ""
483 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:924
484 msgid "No error found."
485 msgstr ""
487 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:927
488 msgid "Invalid XML in document."
489 msgstr ""
491 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:929
492 msgid "Unknown file type."
493 msgstr ""
495 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:931
496 msgid "File is not writeable."
497 msgstr ""
499 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:933
500 msgid "File writer failed."
501 msgstr ""
503 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:935
504 msgid "File is not readable."
505 msgstr ""
507 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:937
508 msgid "The file reader failed."
509 msgstr ""
511 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:939
512 msgid "The file does not exist."
513 msgstr "Файл не существует."
515 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:942
516 msgid "Unknown error."
517 msgstr "Неизвестная ошибка."
519 #: rc.cpp:1
520 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
521 msgid "Your names"
522 msgstr ""
523 "Виталий Липатов,Николай Шафоростов,LOR Windowser,Григорий Мохин,Альберт "
524 "Валиев"
526 #: rc.cpp:2
527 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
528 msgid "Your emails"
529 msgstr ""
531 #. i18n: tag label attribute value
532 #. i18n: file element_tiny.xml line 2
533 #: rc.cpp:5
534 msgid "Dummy"
535 msgstr ""
537 #. i18n: tag label attribute value
538 #. i18n: file element_tiny.xml line 3
539 #: rc.cpp:8
540 msgid "Hydrogen"
541 msgstr "Водород"
543 #. i18n: tag label attribute value
544 #. i18n: file element_tiny.xml line 5
545 #: rc.cpp:11
546 msgid "Helium"
547 msgstr "Гелий"
549 #. i18n: tag label attribute value
550 #. i18n: file element_tiny.xml line 7
551 #: rc.cpp:14
552 msgid "Lithium"
553 msgstr "Литий"
555 #. i18n: tag label attribute value
556 #. i18n: file element_tiny.xml line 9
557 #: rc.cpp:17
558 msgid "Beryllium"
559 msgstr "Бериллий"
561 #. i18n: tag label attribute value
562 #. i18n: file element_tiny.xml line 11
563 #: rc.cpp:20
564 msgid "Boron"
565 msgstr "Бор"
567 #. i18n: tag label attribute value
568 #. i18n: file element_tiny.xml line 13
569 #: rc.cpp:23
570 msgid "Carbon"
571 msgstr "Углерод"
573 #. i18n: tag label attribute value
574 #. i18n: file element_tiny.xml line 15
575 #: rc.cpp:26
576 msgid "Nitrogen"
577 msgstr "Азот"
579 #. i18n: tag label attribute value
580 #. i18n: file element_tiny.xml line 17
581 #: rc.cpp:29
582 msgid "Oxygen"
583 msgstr "Кислород"
585 #. i18n: tag label attribute value
586 #. i18n: file element_tiny.xml line 19
587 #: rc.cpp:32
588 msgid "Fluorine"
589 msgstr "Фтор"
591 #. i18n: tag label attribute value
592 #. i18n: file element_tiny.xml line 21
593 #: rc.cpp:35
594 msgid "Neon"
595 msgstr "Неон"
597 #. i18n: tag label attribute value
598 #. i18n: file element_tiny.xml line 23
599 #: rc.cpp:38
600 msgid "Sodium"
601 msgstr "Натрий"
603 #. i18n: tag label attribute value
604 #. i18n: file element_tiny.xml line 25
605 #: rc.cpp:41
606 msgid "Magnesium"
607 msgstr "Магний"
609 #. i18n: tag label attribute value
610 #. i18n: file element_tiny.xml line 27
611 #: rc.cpp:44
612 msgid "Aluminium"
613 msgstr "Алюминий"
615 #. i18n: tag label attribute value
616 #. i18n: file element_tiny.xml line 29
617 #: rc.cpp:47
618 msgid "Silicon"
619 msgstr "Кремний"
621 #. i18n: tag label attribute value
622 #. i18n: file element_tiny.xml line 31
623 #: rc.cpp:50
624 msgid "Phosphorus"
625 msgstr "Фосфор"
627 #. i18n: tag label attribute value
628 #. i18n: file element_tiny.xml line 33
629 #: rc.cpp:53
630 msgid "Sulfur"
631 msgstr "Сера"
633 #. i18n: tag label attribute value
634 #. i18n: file element_tiny.xml line 35
635 #: rc.cpp:56
636 msgid "Chlorine"
637 msgstr "Хлор"
639 #. i18n: tag label attribute value
640 #. i18n: file element_tiny.xml line 37
641 #: rc.cpp:59
642 msgid "Argon"
643 msgstr "Аргон"
645 #. i18n: tag label attribute value
646 #. i18n: file element_tiny.xml line 39
647 #: rc.cpp:62
648 msgid "Potassium"
649 msgstr "Калий"
651 #. i18n: tag label attribute value
652 #. i18n: file element_tiny.xml line 41
653 #: rc.cpp:65
654 msgid "Calcium"
655 msgstr "Кальций"
657 #. i18n: tag label attribute value
658 #. i18n: file element_tiny.xml line 43
659 #: rc.cpp:68
660 msgid "Scandium"
661 msgstr "Скандий"
663 #. i18n: tag label attribute value
664 #. i18n: file element_tiny.xml line 45
665 #: rc.cpp:71
666 msgid "Titanium"
667 msgstr "Титан"
669 #. i18n: tag label attribute value
670 #. i18n: file element_tiny.xml line 47
671 #: rc.cpp:74
672 msgid "Vanadium"
673 msgstr "Ванадий"
675 #. i18n: tag label attribute value
676 #. i18n: file element_tiny.xml line 49
677 #: rc.cpp:77
678 msgid "Chromium"
679 msgstr "Хром"
681 #. i18n: tag label attribute value
682 #. i18n: file element_tiny.xml line 51
683 #: rc.cpp:80
684 msgid "Manganese"
685 msgstr "Марганец"
687 #. i18n: tag label attribute value
688 #. i18n: file element_tiny.xml line 53
689 #: rc.cpp:83
690 msgid "Iron"
691 msgstr "Железо"
693 #. i18n: tag label attribute value
694 #. i18n: file element_tiny.xml line 55
695 #: rc.cpp:86
696 msgid "Cobalt"
697 msgstr "Кобальт"
699 #. i18n: tag label attribute value
700 #. i18n: file element_tiny.xml line 57
701 #: rc.cpp:89
702 msgid "Nickel"
703 msgstr "Никель"
705 #. i18n: tag label attribute value
706 #. i18n: file element_tiny.xml line 59
707 #: rc.cpp:92
708 msgid "Copper"
709 msgstr "Медь"
711 #. i18n: tag label attribute value
712 #. i18n: file element_tiny.xml line 61
713 #: rc.cpp:95
714 msgid "Zinc"
715 msgstr "Цинк"
717 #. i18n: tag label attribute value
718 #. i18n: file element_tiny.xml line 63
719 #: rc.cpp:98
720 msgid "Gallium"
721 msgstr "Галлий"
723 #. i18n: tag label attribute value
724 #. i18n: file element_tiny.xml line 65
725 #: rc.cpp:101
726 msgid "Germanium"
727 msgstr "Германий"
729 #. i18n: tag label attribute value
730 #. i18n: file element_tiny.xml line 67
731 #: rc.cpp:104
732 msgid "Arsenic"
733 msgstr "Мышьяк"
735 #. i18n: tag label attribute value
736 #. i18n: file element_tiny.xml line 69
737 #: rc.cpp:107
738 msgid "Selenium"
739 msgstr "Селен"
741 #. i18n: tag label attribute value
742 #. i18n: file element_tiny.xml line 71
743 #: rc.cpp:110
744 msgid "Bromine"
745 msgstr "Бром"
747 #. i18n: tag label attribute value
748 #. i18n: file element_tiny.xml line 73
749 #: rc.cpp:113
750 msgid "Krypton"
751 msgstr "Криптон"
753 #. i18n: tag label attribute value
754 #. i18n: file element_tiny.xml line 75
755 #: rc.cpp:116
756 msgid "Rubidium"
757 msgstr "Рубидий"
759 #. i18n: tag label attribute value
760 #. i18n: file element_tiny.xml line 77
761 #: rc.cpp:119
762 msgid "Strontium"
763 msgstr "Стронций"
765 #. i18n: tag label attribute value
766 #. i18n: file element_tiny.xml line 79
767 #: rc.cpp:122
768 msgid "Yttrium"
769 msgstr "Иттрий"
771 #. i18n: tag label attribute value
772 #. i18n: file element_tiny.xml line 81
773 #: rc.cpp:125
774 msgid "Zirconium"
775 msgstr "Цирконий"
777 #. i18n: tag label attribute value
778 #. i18n: file element_tiny.xml line 83
779 #: rc.cpp:128
780 msgid "Niobium"
781 msgstr "Ниобий"
783 #. i18n: tag label attribute value
784 #. i18n: file element_tiny.xml line 85
785 #: rc.cpp:131
786 msgid "Molybdenum"
787 msgstr "Молибден"
789 #. i18n: tag label attribute value
790 #. i18n: file element_tiny.xml line 87
791 #: rc.cpp:134
792 msgid "Technetium"
793 msgstr "Технеций"
795 #. i18n: tag label attribute value
796 #. i18n: file element_tiny.xml line 89
797 #: rc.cpp:137
798 msgid "Ruthenium"
799 msgstr "Рутений"
801 #. i18n: tag label attribute value
802 #. i18n: file element_tiny.xml line 91
803 #: rc.cpp:140
804 msgid "Rhodium"
805 msgstr "Родий"
807 #. i18n: tag label attribute value
808 #. i18n: file element_tiny.xml line 93
809 #: rc.cpp:143
810 msgid "Palladium"
811 msgstr "Палладий"
813 #. i18n: tag label attribute value
814 #. i18n: file element_tiny.xml line 95
815 #: rc.cpp:146
816 msgid "Silver"
817 msgstr "Серебро"
819 #. i18n: tag label attribute value
820 #. i18n: file element_tiny.xml line 97
821 #: rc.cpp:149
822 msgid "Cadmium"
823 msgstr "Кадмий"
825 #. i18n: tag label attribute value
826 #. i18n: file element_tiny.xml line 99
827 #: rc.cpp:152
828 msgid "Indium"
829 msgstr "Индий"
831 #. i18n: tag label attribute value
832 #. i18n: file element_tiny.xml line 101
833 #: rc.cpp:155
834 msgid "Tin"
835 msgstr "Олово"
837 #. i18n: tag label attribute value
838 #. i18n: file element_tiny.xml line 103
839 #: rc.cpp:158
840 msgid "Antimony"
841 msgstr "Сурьма"
843 #. i18n: tag label attribute value
844 #. i18n: file element_tiny.xml line 105
845 #: rc.cpp:161
846 msgid "Tellurium"
847 msgstr "Теллур"
849 #. i18n: tag label attribute value
850 #. i18n: file element_tiny.xml line 107
851 #: rc.cpp:164
852 msgid "Iodine"
853 msgstr "Йод"
855 #. i18n: tag label attribute value
856 #. i18n: file element_tiny.xml line 109
857 #: rc.cpp:167
858 msgid "Xenon"
859 msgstr "Ксенон"
861 #. i18n: tag label attribute value
862 #. i18n: file element_tiny.xml line 111
863 #: rc.cpp:170
864 msgid "Caesium"
865 msgstr "Цезий"
867 #. i18n: tag label attribute value
868 #. i18n: file element_tiny.xml line 113
869 #: rc.cpp:173
870 msgid "Barium"
871 msgstr "Барий"
873 #. i18n: tag label attribute value
874 #. i18n: file element_tiny.xml line 115
875 #: rc.cpp:176
876 msgid "Lanthanum"
877 msgstr "Лантан"
879 #. i18n: tag label attribute value
880 #. i18n: file element_tiny.xml line 117
881 #: rc.cpp:179
882 msgid "Cerium"
883 msgstr "Церий"
885 #. i18n: tag label attribute value
886 #. i18n: file element_tiny.xml line 119
887 #: rc.cpp:182
888 msgid "Praseodymium"
889 msgstr "Празеодим"
891 #. i18n: tag label attribute value
892 #. i18n: file element_tiny.xml line 121
893 #: rc.cpp:185
894 msgid "Neodymium"
895 msgstr "Неодим"
897 #. i18n: tag label attribute value
898 #. i18n: file element_tiny.xml line 123
899 #: rc.cpp:188
900 msgid "Promethium"
901 msgstr "Прометий"
903 #. i18n: tag label attribute value
904 #. i18n: file element_tiny.xml line 125
905 #: rc.cpp:191
906 msgid "Samarium"
907 msgstr "Самарий"
909 #. i18n: tag label attribute value
910 #. i18n: file element_tiny.xml line 127
911 #: rc.cpp:194
912 msgid "Europium"
913 msgstr "Европий"
915 #. i18n: tag label attribute value
916 #. i18n: file element_tiny.xml line 129
917 #: rc.cpp:197
918 msgid "Gadolinium"
919 msgstr "Гадолиний"
921 #. i18n: tag label attribute value
922 #. i18n: file element_tiny.xml line 131
923 #: rc.cpp:200
924 msgid "Terbium"
925 msgstr "Тербий"
927 #. i18n: tag label attribute value
928 #. i18n: file element_tiny.xml line 133
929 #: rc.cpp:203
930 msgid "Dysprosium"
931 msgstr "Диспрозий"
933 #. i18n: tag label attribute value
934 #. i18n: file element_tiny.xml line 135
935 #: rc.cpp:206
936 msgid "Holmium"
937 msgstr "Гольмий"
939 #. i18n: tag label attribute value
940 #. i18n: file element_tiny.xml line 137
941 #: rc.cpp:209
942 msgid "Erbium"
943 msgstr "Эрбий"
945 #. i18n: tag label attribute value
946 #. i18n: file element_tiny.xml line 139
947 #: rc.cpp:212
948 msgid "Thulium"
949 msgstr "Тулий"
951 #. i18n: tag label attribute value
952 #. i18n: file element_tiny.xml line 141
953 #: rc.cpp:215
954 msgid "Ytterbium"
955 msgstr "Иттербий"
957 #. i18n: tag label attribute value
958 #. i18n: file element_tiny.xml line 143
959 #: rc.cpp:218
960 msgid "Lutetium"
961 msgstr "Лютеций"
963 #. i18n: tag label attribute value
964 #. i18n: file element_tiny.xml line 145
965 #: rc.cpp:221
966 msgid "Hafnium"
967 msgstr "Гафний"
969 #. i18n: tag label attribute value
970 #. i18n: file element_tiny.xml line 147
971 #: rc.cpp:224
972 msgid "Tantalum"
973 msgstr "Тантал"
975 #. i18n: tag label attribute value
976 #. i18n: file element_tiny.xml line 149
977 #: rc.cpp:227
978 msgid "Tungsten"
979 msgstr "Вольфрам"
981 #. i18n: tag label attribute value
982 #. i18n: file element_tiny.xml line 151
983 #: rc.cpp:230
984 msgid "Rhenium"
985 msgstr "Рений"
987 #. i18n: tag label attribute value
988 #. i18n: file element_tiny.xml line 153
989 #: rc.cpp:233
990 msgid "Osmium"
991 msgstr "Осмий"
993 #. i18n: tag label attribute value
994 #. i18n: file element_tiny.xml line 155
995 #: rc.cpp:236
996 msgid "Iridium"
997 msgstr "Иридий"
999 #. i18n: tag label attribute value
1000 #. i18n: file element_tiny.xml line 157
1001 #: rc.cpp:239
1002 msgid "Platinum"
1003 msgstr "Платина"
1005 #. i18n: tag label attribute value
1006 #. i18n: file element_tiny.xml line 159
1007 #: rc.cpp:242
1008 msgid "Gold"
1009 msgstr "Золото"
1011 #. i18n: tag label attribute value
1012 #. i18n: file element_tiny.xml line 161
1013 #: rc.cpp:245
1014 msgid "Mercury"
1015 msgstr "Ртуть"
1017 #. i18n: tag label attribute value
1018 #. i18n: file element_tiny.xml line 163
1019 #: rc.cpp:248
1020 msgid "Thallium"
1021 msgstr "Таллий"
1023 #. i18n: tag label attribute value
1024 #. i18n: file element_tiny.xml line 165
1025 #: rc.cpp:251
1026 msgid "Lead"
1027 msgstr "Свинец"
1029 #. i18n: tag label attribute value
1030 #. i18n: file element_tiny.xml line 167
1031 #: rc.cpp:254
1032 msgid "Bismuth"
1033 msgstr "Висмут"
1035 #. i18n: tag label attribute value
1036 #. i18n: file element_tiny.xml line 169
1037 #: rc.cpp:257
1038 msgid "Polonium"
1039 msgstr "Полоний"
1041 #. i18n: tag label attribute value
1042 #. i18n: file element_tiny.xml line 171
1043 #: rc.cpp:260
1044 msgid "Astatine"
1045 msgstr "Астат"
1047 #. i18n: tag label attribute value
1048 #. i18n: file element_tiny.xml line 173
1049 #: rc.cpp:263
1050 msgid "Radon"
1051 msgstr "Радон"
1053 #. i18n: tag label attribute value
1054 #. i18n: file element_tiny.xml line 175
1055 #: rc.cpp:266
1056 msgid "Francium"
1057 msgstr "Франций"
1059 #. i18n: tag label attribute value
1060 #. i18n: file element_tiny.xml line 177
1061 #: rc.cpp:269
1062 msgid "Radium"
1063 msgstr "Радий"
1065 #. i18n: tag label attribute value
1066 #. i18n: file element_tiny.xml line 179
1067 #: rc.cpp:272
1068 msgid "Actinium"
1069 msgstr "Актиний"
1071 #. i18n: tag label attribute value
1072 #. i18n: file element_tiny.xml line 181
1073 #: rc.cpp:275
1074 msgid "Thorium"
1075 msgstr "Торий"
1077 #. i18n: tag label attribute value
1078 #. i18n: file element_tiny.xml line 183
1079 #: rc.cpp:278
1080 msgid "Protactinium"
1081 msgstr "Протактиний"
1083 #. i18n: tag label attribute value
1084 #. i18n: file element_tiny.xml line 185
1085 #: rc.cpp:281
1086 msgid "Uranium"
1087 msgstr "Уран"
1089 #. i18n: tag label attribute value
1090 #. i18n: file element_tiny.xml line 187
1091 #: rc.cpp:284
1092 msgid "Neptunium"
1093 msgstr "Нептуний"
1095 #. i18n: tag label attribute value
1096 #. i18n: file element_tiny.xml line 189
1097 #: rc.cpp:287
1098 msgid "Plutonium"
1099 msgstr "Плутоний"
1101 #. i18n: tag label attribute value
1102 #. i18n: file element_tiny.xml line 191
1103 #: rc.cpp:290
1104 msgid "Americium"
1105 msgstr "Америций"
1107 #. i18n: tag label attribute value
1108 #. i18n: file element_tiny.xml line 193
1109 #: rc.cpp:293
1110 msgid "Curium"
1111 msgstr "Кюрий"
1113 #. i18n: tag label attribute value
1114 #. i18n: file element_tiny.xml line 195
1115 #: rc.cpp:296
1116 msgid "Berkelium"
1117 msgstr "Берклий"
1119 #. i18n: tag label attribute value
1120 #. i18n: file element_tiny.xml line 197
1121 #: rc.cpp:299
1122 msgid "Californium"
1123 msgstr "Калифорний"
1125 #. i18n: tag label attribute value
1126 #. i18n: file element_tiny.xml line 199
1127 #: rc.cpp:302
1128 msgid "Einsteinium"
1129 msgstr "Эйнштейний"
1131 #. i18n: tag label attribute value
1132 #. i18n: file element_tiny.xml line 201
1133 #: rc.cpp:305
1134 msgid "Fermium"
1135 msgstr "Фермий"
1137 #. i18n: tag label attribute value
1138 #. i18n: file element_tiny.xml line 203
1139 #: rc.cpp:308
1140 msgid "Mendelevium"
1141 msgstr "Менделевий"
1143 #. i18n: tag label attribute value
1144 #. i18n: file element_tiny.xml line 205
1145 #: rc.cpp:311
1146 msgid "Nobelium"
1147 msgstr "Нобелий"
1149 #. i18n: tag label attribute value
1150 #. i18n: file element_tiny.xml line 207
1151 #: rc.cpp:314
1152 msgid "Lawrencium"
1153 msgstr "Лоуренсий"
1155 #. i18n: tag label attribute value
1156 #. i18n: file element_tiny.xml line 209
1157 #: rc.cpp:317
1158 msgid "Rutherfordium"
1159 msgstr "Резерфордий"
1161 #. i18n: tag label attribute value
1162 #. i18n: file element_tiny.xml line 211
1163 #: rc.cpp:320
1164 msgid "Dubnium"
1165 msgstr "Дубний"
1167 #. i18n: tag label attribute value
1168 #. i18n: file element_tiny.xml line 213
1169 #: rc.cpp:323
1170 msgid "Seaborgium"
1171 msgstr "Сиборгий"
1173 #. i18n: tag label attribute value
1174 #. i18n: file element_tiny.xml line 215
1175 #: rc.cpp:326
1176 msgid "Bohrium"
1177 msgstr "Борий"
1179 #. i18n: tag label attribute value
1180 #. i18n: file element_tiny.xml line 217
1181 #: rc.cpp:329
1182 msgid "Hassium"
1183 msgstr "Хассий"
1185 #. i18n: tag label attribute value
1186 #. i18n: file element_tiny.xml line 219
1187 #: rc.cpp:332
1188 msgid "Meitnerium"
1189 msgstr "Мейтнерий"
1191 #. i18n: tag label attribute value
1192 #. i18n: file element_tiny.xml line 221
1193 #: rc.cpp:335
1194 msgid "Darmstadtium"
1195 msgstr "Дармштадтий"
1197 #. i18n: tag label attribute value
1198 #. i18n: file element_tiny.xml line 223
1199 #: rc.cpp:338
1200 msgid "Roentgenium"
1201 msgstr "Рентгений"
1203 #. i18n: tag label attribute value
1204 #. i18n: file element_tiny.xml line 225
1205 #: rc.cpp:341
1206 msgid "Ununbium"
1207 msgstr ""
1209 #. i18n: tag label attribute value
1210 #. i18n: file element_tiny.xml line 227
1211 #: rc.cpp:344
1212 msgid "Ununtrium"
1213 msgstr ""
1215 #. i18n: tag label attribute value
1216 #. i18n: file element_tiny.xml line 229
1217 #: rc.cpp:347
1218 msgid "Ununquadium"
1219 msgstr ""
1221 #. i18n: tag label attribute value
1222 #. i18n: file element_tiny.xml line 231
1223 #: rc.cpp:350
1224 msgid "Ununpentium"
1225 msgstr ""
1227 #. i18n: tag label attribute value
1228 #. i18n: file element_tiny.xml line 233
1229 #: rc.cpp:353
1230 msgid "Ununhexium"
1231 msgstr ""
1233 #. i18n: tag label attribute value
1234 #. i18n: file element_tiny.xml line 235
1235 #: rc.cpp:356
1236 msgid "Ununseptium"
1237 msgstr ""
1239 #. i18n: tag label attribute value
1240 #. i18n: file element_tiny.xml line 237
1241 #: rc.cpp:359
1242 msgid "Ununoctium"
1243 msgstr ""
1245 #. i18n: tag scalar
1246 #. i18n: file element_tiny.xml line 4
1247 #: rc.cpp:362
1248 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
1249 msgstr ""
1250 "Название происходит от словосочетания греческих слов 'hydro' и "
1251 "'gennao' ('образующий воду')"
1253 #. i18n: tag scalar
1254 #. i18n: file element_tiny.xml line 6
1255 #: rc.cpp:365
1256 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
1257 msgstr "Название происходит от греческого слова 'helios' (Солнце)"
1259 #. i18n: tag scalar
1260 #. i18n: file element_tiny.xml line 8
1261 #: rc.cpp:368
1262 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
1263 msgstr "Название происходит от греческого слова 'lithos' ('камень')"
1265 #. i18n: tag scalar
1266 #. i18n: file element_tiny.xml line 10
1267 #: rc.cpp:371
1268 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
1269 msgstr ""
1270 "Название происходит от греческого слова 'beryllos' ('светло-зелёный камень')"
1272 #. i18n: tag scalar
1273 #. i18n: file element_tiny.xml line 12
1274 #: rc.cpp:374
1275 #, fuzzy
1276 msgid ""
1277 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1278 "like carbon"
1279 msgstr ""
1280 "Название происходит от слова 'Boron' ('Bor(ax) + (carb)on', бура и уголь). "
1281 "Его находили в буре и он очень походил на уголь"
1283 #. i18n: tag scalar
1284 #. i18n: file element_tiny.xml line 14
1285 #: rc.cpp:377
1286 msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
1287 msgstr "Название происходит от латинского слова 'carboneum' ('уголь')"
1289 #. i18n: tag scalar
1290 #. i18n: file element_tiny.xml line 16
1291 #: rc.cpp:380
1292 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
1293 msgstr ""
1294 "Название происходит от латинского слова 'nitrogenium' ('образующий селитру')"
1296 #. i18n: tag scalar
1297 #. i18n: file element_tiny.xml line 18
1298 #: rc.cpp:383
1299 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
1300 msgstr ""
1301 "Название происходит от латинского слова 'oxygenium' ('образующий кислоту')"
1303 #. i18n: tag scalar
1304 #. i18n: file element_tiny.xml line 20
1305 #: rc.cpp:386
1306 msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
1307 msgstr "Название происходит от латинского слова 'fluere' ('течь')"
1309 #. i18n: tag scalar
1310 #. i18n: file element_tiny.xml line 22
1311 #: rc.cpp:389
1312 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
1313 msgstr "Греческая приставка 'neo' означает 'новый'"
1315 #. i18n: tag scalar
1316 #. i18n: file element_tiny.xml line 24
1317 #: rc.cpp:392
1318 msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
1319 msgstr "Название происходит от арабского слова 'natrun' ('сода')"
1321 #. i18n: tag scalar
1322 #. i18n: file element_tiny.xml line 26
1323 #: rc.cpp:395
1324 msgid "Named after the city of Magnesia"
1325 msgstr "Назван в честь города Магнезии"
1327 #. i18n: tag scalar
1328 #. i18n: file element_tiny.xml line 28
1329 #: rc.cpp:398
1330 msgid "Latin 'alumen'"
1331 msgstr "Название происходит от латинского слова 'alumen'"
1333 #. i18n: tag scalar
1334 #. i18n: file element_tiny.xml line 30
1335 #: rc.cpp:401
1336 msgid "Latin 'silex'"
1337 msgstr "Название происходит от латинского слова 'silex'"
1339 #. i18n: tag scalar
1340 #. i18n: file element_tiny.xml line 32
1341 #: rc.cpp:404
1342 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
1343 msgstr "Название происходит от греческого слова 'phosphoros' ('несущий свет')"
1345 #. i18n: tag scalar
1346 #. i18n: file element_tiny.xml line 34
1347 #: rc.cpp:407
1348 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
1349 msgstr ""
1351 #. i18n: tag scalar
1352 #. i18n: file element_tiny.xml line 36
1353 #: rc.cpp:410
1354 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
1355 msgstr "Название происходит от греческого слова 'chloros' ('жёлто-зелёный')"
1357 #. i18n: tag scalar
1358 #. i18n: file element_tiny.xml line 38
1359 #: rc.cpp:413
1360 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
1361 msgstr "Название происходит от греческого слова 'aergon' ('неактивный')"
1363 #. i18n: tag scalar
1364 #. i18n: file element_tiny.xml line 40
1365 #: rc.cpp:416
1366 msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
1367 msgstr "Название происходит от арабского слова 'al qaliy' ('поташ')"
1369 #. i18n: tag scalar
1370 #. i18n: file element_tiny.xml line 42
1371 #: rc.cpp:419
1372 msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
1373 msgstr "Название происходит от латинского слова 'calx' ('известь')"
1375 #. i18n: tag scalar
1376 #. i18n: file element_tiny.xml line 44
1377 #: rc.cpp:422
1378 msgid "Named because it was found in Scandinavia"
1379 msgstr "Назван в честь Скандинавии, где был впервые обнаружен"
1381 #. i18n: tag scalar
1382 #. i18n: file element_tiny.xml line 46
1383 #: rc.cpp:425
1384 msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
1385 msgstr "Назван в честь титанов - гигантов в греческой мифологии"
1387 #. i18n: tag scalar
1388 #. i18n: file element_tiny.xml line 48
1389 #: rc.cpp:428
1390 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
1391 msgstr ""
1392 "Назван в честь скандинавской богини Фрейи, которую также называли Vanadis"
1394 #. i18n: tag scalar
1395 #. i18n: file element_tiny.xml line 50
1396 #: rc.cpp:431
1397 msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
1398 msgstr "Название происходит от греческого слова 'chroma' ('цвет')"
1400 #. i18n: tag scalar
1401 #. i18n: file element_tiny.xml line 52
1402 #: rc.cpp:434
1403 msgid ""
1404 "It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
1405 "named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
1406 msgstr ""
1407 "Обнаружен возле города Магнезии в чёрной земле, поэтому получил название "
1408 "'magnesia nigra' или кратко: 'Manganese'"
1410 #. i18n: tag scalar
1411 #. i18n: file element_tiny.xml line 54
1412 #: rc.cpp:437
1413 msgid "Latin 'ferrum'"
1414 msgstr "Название происходит от латинского слова 'ferrum'"
1416 #. i18n: tag scalar
1417 #. i18n: file element_tiny.xml line 56
1418 #: rc.cpp:440
1419 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
1420 msgstr ""
1421 "Название происходит от немецкого слова 'Kobold' ('кобольд; злой дух, живущий "
1422 "в шахтах')"
1424 #. i18n: tag scalar
1425 #. i18n: file element_tiny.xml line 58
1426 #: rc.cpp:443
1427 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
1428 msgstr "Название происходит от 'Nickel' (название горного гоблина)"
1430 #. i18n: tag scalar
1431 #. i18n: file element_tiny.xml line 60
1432 #: rc.cpp:446
1433 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
1434 msgstr "Название происходит от греческого слова 'cuprum' (Кипр)"
1436 #. i18n: tag scalar
1437 #. i18n: file element_tiny.xml line 62
1438 #: rc.cpp:449
1439 msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
1440 msgstr ""
1441 "Название происходит от немецкого слова 'zinking' ('крупнозернистый'), "
1442 "поскольку цинковая руда очень зернистая"
1444 #. i18n: tag scalar
1445 #. i18n: file element_tiny.xml line 64
1446 #: rc.cpp:452
1447 msgid "'Gallia' is an old name for France"
1448 msgstr "Название происходит от 'Gallia' - древнего названия Франции"
1450 #. i18n: tag scalar
1451 #. i18n: file element_tiny.xml line 66
1452 #: rc.cpp:455
1453 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
1454 msgstr ""
1455 "Название происходит от латинского слова 'germania' - древнего названия "
1456 "Германии"
1458 #. i18n: tag scalar
1459 #. i18n: file element_tiny.xml line 68
1460 #: rc.cpp:458
1461 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
1462 msgstr "Название происходит от греческого слова 'arsenikos' ('мужчина')"
1464 #. i18n: tag scalar
1465 #. i18n: file element_tiny.xml line 70
1466 #: rc.cpp:461
1467 msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
1468 msgstr "Название происходит от греческого слова 'selena' (Луна)"
1470 #. i18n: tag scalar
1471 #. i18n: file element_tiny.xml line 72
1472 #: rc.cpp:464
1473 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
1474 msgstr "Название происходит от греческого слова 'bromos' ('дурно пахнущий')"
1476 #. i18n: tag scalar
1477 #. i18n: file element_tiny.xml line 74
1478 #: rc.cpp:467
1479 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
1480 msgstr "Название происходит от греческого слова 'kryptos' ('скрытый')"
1482 #. i18n: tag scalar
1483 #. i18n: file element_tiny.xml line 76
1484 #: rc.cpp:470
1485 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
1486 msgstr "Название происходит от латинского слова 'rubidus' ('тёмно-красный')"
1488 #. i18n: tag scalar
1489 #. i18n: file element_tiny.xml line 78
1490 #: rc.cpp:473
1491 msgid "Named after the mineral Strontianit"
1492 msgstr "Название происходит от минерала стронцианита"
1494 #. i18n: tag scalar
1495 #. i18n: file element_tiny.xml line 80
1496 #: rc.cpp:476
1497 msgid ""
1498 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
1499 "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
1500 msgstr ""
1501 "Назван в честь маленького городка Иттерби близ Стокгольма в Швеции. Иттербий "
1502 "и Гадолиний также названы в честь этого городка."
1504 #. i18n: tag scalar
1505 #. i18n: file element_tiny.xml line 82
1506 #: rc.cpp:479
1507 msgid "Named after the mineral zircon"
1508 msgstr "Название происходит от минерала циркона"
1510 #. i18n: tag scalar
1511 #. i18n: file element_tiny.xml line 84
1512 #: rc.cpp:482
1513 msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
1514 msgstr "Назван в честь Ниобы, дочери греческого бога Тантала"
1516 #. i18n: tag scalar
1517 #. i18n: file element_tiny.xml line 86
1518 #: rc.cpp:485
1519 msgid ""
1520 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1521 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1522 msgstr ""
1523 "Название содержит греческие корни. Означает 'похожий на платину', так как в "
1524 "античную эпоху было сложно различить молибден и платину."
1526 #. i18n: tag scalar
1527 #. i18n: file element_tiny.xml line 88
1528 #: rc.cpp:488
1529 msgid "Greek 'technetos' for artificial"
1530 msgstr "Название происходит от 'technetos' ('искусственный')"
1532 #. i18n: tag scalar
1533 #. i18n: file element_tiny.xml line 90
1534 #: rc.cpp:491
1535 msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
1536 msgstr "Название происходит от 'Ruthenia' - древнего названия России"
1538 #. i18n: tag scalar
1539 #. i18n: file element_tiny.xml line 92
1540 #: rc.cpp:494
1541 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
1542 msgstr "Название происходит от греческого слова 'rhodeos' ('красный как роза')"
1544 #. i18n: tag scalar
1545 #. i18n: file element_tiny.xml line 94
1546 #: rc.cpp:497
1547 msgid "Named after the asteroid Pallas"
1548 msgstr ""
1550 #. i18n: tag scalar
1551 #. i18n: file element_tiny.xml line 96
1552 #: rc.cpp:500
1553 msgid "Latin 'argentum' for silver"
1554 msgstr "Название происходит от латинского слова 'agrentum' ('серебро')"
1556 #. i18n: tag scalar
1557 #. i18n: file element_tiny.xml line 98
1558 #: rc.cpp:503
1559 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
1560 msgstr ""
1561 "Название происходит от греческого слова 'kadmia' ('Galmei' - карбонат цинка)"
1563 #. i18n: tag scalar
1564 #. i18n: file element_tiny.xml line 100
1565 #: rc.cpp:506
1566 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
1567 msgstr "Получил название от цвета 'индиго', поскольку имеет синий спектр"
1569 #. i18n: tag scalar
1570 #. i18n: file element_tiny.xml line 102
1571 #: rc.cpp:509
1572 msgid "Latin 'stannum' for tin"
1573 msgstr "Название происходит от латинского слова 'stannum' ('олово')"
1575 #. i18n: tag scalar
1576 #. i18n: file element_tiny.xml line 104
1577 #: rc.cpp:512
1578 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
1579 msgstr ""
1580 "Название происходит от арабского словосочетания 'anthos ammonos' ('цветок "
1581 "бога Аммона')"
1583 #. i18n: tag scalar
1584 #. i18n: file element_tiny.xml line 106
1585 #: rc.cpp:515
1586 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
1587 msgstr ""
1588 "Название происходит от латинского слова 'tellus' или 'telluris' ('Земля')"
1590 #. i18n: tag scalar
1591 #. i18n: file element_tiny.xml line 108
1592 #: rc.cpp:518
1593 msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
1594 msgstr "Название происходит от греческого слова 'ioeides' ('фиолетовый')"
1596 #. i18n: tag scalar
1597 #. i18n: file element_tiny.xml line 110
1598 #: rc.cpp:521
1599 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
1600 msgstr "Название происходит от греческого слова 'xenos' ('иностранец')"
1602 #. i18n: tag scalar
1603 #. i18n: file element_tiny.xml line 112
1604 #: rc.cpp:524
1605 msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
1606 msgstr "Название происходит от латинского слова 'caesius' ('небесно-голубой')"
1608 #. i18n: tag scalar
1609 #. i18n: file element_tiny.xml line 114
1610 #: rc.cpp:527
1611 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
1612 msgstr "Название происходит от греческого слова 'barys' ('тяжёлый')"
1614 #. i18n: tag scalar
1615 #. i18n: file element_tiny.xml line 116
1616 #: rc.cpp:530
1617 msgid ""
1618 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1619 "earth'"
1620 msgstr ""
1621 "Название происходит от греческого слова 'lanthanein' ('скрытый'). Лантаноиды "
1622 "также называют 'редкоземельными элементами'"
1624 #. i18n: tag scalar
1625 #. i18n: file element_tiny.xml line 118
1626 #: rc.cpp:533
1627 msgid "Named after the planetoid Ceres"
1628 msgstr "Назван в честь астероида Цереры"
1630 #. i18n: tag scalar
1631 #. i18n: file element_tiny.xml line 120
1632 #: rc.cpp:536
1633 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
1634 msgstr ""
1635 "Название происходит от греческого слова 'prasinos didymos' ('светло-зелёный "
1636 "близнец')"
1638 #. i18n: tag scalar
1639 #. i18n: file element_tiny.xml line 122
1640 #: rc.cpp:539
1641 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
1642 msgstr ""
1643 "Название происходит от греческого слова 'neos didymos' ('новый близнец')"
1645 #. i18n: tag scalar
1646 #. i18n: file element_tiny.xml line 124
1647 #: rc.cpp:542
1648 #, fuzzy
1649 msgid ""
1650 "Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1651 "and gave it to mankind"
1652 msgstr ""
1653 "Назван в честь древнегреческого мифического героя Прометея. Прометей украл "
1654 "огонь у богов и передал его людям."
1656 #. i18n: tag scalar
1657 #. i18n: file element_tiny.xml line 126
1658 #: rc.cpp:545
1659 msgid "Named after the mineral Samarskit"
1660 msgstr "Название происходит от минерала самарскита"
1662 #. i18n: tag scalar
1663 #. i18n: file element_tiny.xml line 128
1664 #: rc.cpp:548
1665 msgid "Named after Europe"
1666 msgstr "Назван в честь континента Европы"
1668 #. i18n: tag scalar
1669 #. i18n: file element_tiny.xml line 130
1670 #: rc.cpp:551
1671 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
1672 msgstr "Назван в честь финского химика Юхана Гадолина"
1674 #. i18n: tag scalar
1675 #. i18n: file element_tiny.xml line 132
1676 #: rc.cpp:554
1677 msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
1678 msgstr "Назван в честь шведского городка Иттерби"
1680 #. i18n: tag scalar
1681 #. i18n: file element_tiny.xml line 134
1682 #: rc.cpp:557
1683 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
1684 msgstr ""
1685 "Название происходит от греческого слова 'dysprositor' ('труднодоступный')"
1687 #. i18n: tag scalar
1688 #. i18n: file element_tiny.xml line 136
1689 #: rc.cpp:560
1690 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
1691 msgstr ""
1692 "Название происходит от латинского слова 'holmia' (старого названия "
1693 "Стокгольма)"
1695 #. i18n: tag scalar
1696 #. i18n: file element_tiny.xml line 138
1697 #: rc.cpp:563
1698 #, fuzzy
1699 msgid ""
1700 "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
1701 "named after this town."
1702 msgstr ""
1703 "Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Иттербий также названы в "
1704 "честь этого городка."
1706 #. i18n: tag scalar
1707 #. i18n: file element_tiny.xml line 140
1708 #: rc.cpp:566
1709 msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
1710 msgstr "Назван в честь древнего названия Скандинавии - Туле (Thule)"
1712 #. i18n: tag scalar
1713 #. i18n: file element_tiny.xml line 142
1714 #: rc.cpp:569
1715 msgid ""
1716 "Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
1717 msgstr ""
1718 "Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Гадолиний также названы в "
1719 "честь этого городка."
1721 #. i18n: tag scalar
1722 #. i18n: file element_tiny.xml line 144
1723 #: rc.cpp:572
1724 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
1725 msgstr "Назван в честь древнего латинского названия Парижа (Lutetia)"
1727 #. i18n: tag scalar
1728 #. i18n: file element_tiny.xml line 146
1729 #: rc.cpp:575
1730 msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
1731 msgstr "Назван в честь старого названия Копенгагена (Hafnia)"
1733 #. i18n: tag scalar
1734 #. i18n: file element_tiny.xml line 148
1735 #: rc.cpp:578
1736 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
1737 msgstr "Назван в честь героя греческого мифа Тантала"
1739 #. i18n: tag scalar
1740 #. i18n: file element_tiny.xml line 150
1741 #: rc.cpp:581
1742 #, fuzzy
1743 msgid ""
1744 "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
1745 "symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
1746 msgstr ""
1747 "На шведском языке 'tung sten' означает 'тяжеловесный камень'. Старое "
1748 "название и символ 'W' происходят от немецкого 'Wolf Rahm' ('волчья слюна')"
1750 #. i18n: tag scalar
1751 #. i18n: file element_tiny.xml line 152
1752 #: rc.cpp:584
1753 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
1754 msgstr "Назван в честь Рейнской провинции ('Rhenium' - лат.)"
1756 #. i18n: tag scalar
1757 #. i18n: file element_tiny.xml line 154
1758 #: rc.cpp:587
1759 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
1760 msgstr ""
1761 "Название осмий дано в связи с тем, что растворение щелочного сплава "
1762 "осмиридия в воде или кислоте сопровождается стойким запахом, похожим на "
1763 "запах хлора или редьки, раздражающим горло (греч. - запах)"
1765 #. i18n: tag scalar
1766 #. i18n: file element_tiny.xml line 156
1767 #: rc.cpp:590
1768 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
1769 msgstr "Название происходит от греческого слова 'iris' ('радуга')"
1771 #. i18n: tag scalar
1772 #. i18n: file element_tiny.xml line 158
1773 #: rc.cpp:593
1774 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
1775 msgstr "Название происходит от испанского слова 'platina' ('серебришко')"
1777 #. i18n: tag scalar
1778 #. i18n: file element_tiny.xml line 160
1779 #: rc.cpp:596
1780 msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
1781 msgstr "Название происходит от латинского слова 'aurum' ('жёлтый')"
1783 #. i18n: tag scalar
1784 #. i18n: file element_tiny.xml line 162
1785 #: rc.cpp:599
1786 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
1787 msgstr ""
1788 "Название происходит от греко-латинского слова 'hydrargyrum' ('жидкое "
1789 "серебро')"
1791 #. i18n: tag scalar
1792 #. i18n: file element_tiny.xml line 164
1793 #: rc.cpp:602
1794 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
1795 msgstr ""
1796 "Название происходит от греческого слова 'tallos' ('молодая зелёная ветвь')"
1798 #. i18n: tag scalar
1799 #. i18n: file element_tiny.xml line 166
1800 #: rc.cpp:605
1801 msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
1802 msgstr "Название происходит от латинского слова 'plumbum' ('лудить')"
1804 #. i18n: tag scalar
1805 #. i18n: file element_tiny.xml line 168
1806 #: rc.cpp:608
1807 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
1808 msgstr "Название происходит от слова 'Wismut' ('белая масса')"
1810 #. i18n: tag scalar
1811 #. i18n: file element_tiny.xml line 170
1812 #: rc.cpp:611
1813 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
1814 msgstr ""
1815 "Элемент назван в честь родины Марии Склодовской-Кюри — Польши (Polonia - "
1816 "лат.)"
1818 #. i18n: tag scalar
1819 #. i18n: file element_tiny.xml line 172
1820 #: rc.cpp:614
1821 msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
1822 msgstr "Название происходит от греческого слова 'astator' ('неустойчивый')"
1824 #. i18n: tag scalar
1825 #. i18n: file element_tiny.xml line 174
1826 #: rc.cpp:617
1827 msgid ""
1828 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
1829 msgstr ""
1830 "Слово 'радон' является производным от слова 'радий', поскольку радон "
1831 "образуется при его радиоактивном распаде"
1833 #. i18n: tag scalar
1834 #. i18n: file element_tiny.xml line 176
1835 #: rc.cpp:620
1836 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
1837 msgstr "Элемент назван в честь родины Маргариты Пере — Франции"
1839 #. i18n: tag scalar
1840 #. i18n: file element_tiny.xml line 178
1841 #: rc.cpp:623
1842 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
1843 msgstr ""
1844 "Название происходит от латинского слова 'radius' ('луч'), поскольку элемент "
1845 "является радиоактивным"
1847 #. i18n: tag scalar
1848 #. i18n: file element_tiny.xml line 180
1849 #: rc.cpp:626
1850 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
1851 msgstr ""
1852 "Название происходит от греческого слова 'aktis' ('луч'), поскольку элемент "
1853 "является радиоактивным"
1855 #. i18n: tag scalar
1856 #. i18n: file element_tiny.xml line 182
1857 #: rc.cpp:629
1858 msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
1859 msgstr "Назван в честь скандинавского бога грома Тора"
1861 #. i18n: tag scalar
1862 #. i18n: file element_tiny.xml line 184
1863 #: rc.cpp:632
1864 #, fuzzy
1865 msgid ""
1866 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
1867 "periodic table."
1868 msgstr ""
1869 "Название происходит от греческого слова 'protos' ('прародитель'). "
1870 "Протактиний является исходным элементом в ряду образования актиния."
1872 #. i18n: tag scalar
1873 #. i18n: file element_tiny.xml line 186
1874 #: rc.cpp:635
1875 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
1876 msgstr ""
1877 "Название происходит от греческого слова 'ouranos' ('небесный'). Назван в "
1878 "честь планеты Уран"
1880 #. i18n: tag scalar
1881 #. i18n: file element_tiny.xml line 188
1882 #: rc.cpp:638
1883 msgid "Named after the planet Neptune."
1884 msgstr "Назван в честь планеты Нептун."
1886 #. i18n: tag scalar
1887 #. i18n: file element_tiny.xml line 190
1888 #: rc.cpp:641
1889 msgid "Named after the planet Pluto."
1890 msgstr "Назван в честь планеты Плутон."
1892 #. i18n: tag scalar
1893 #. i18n: file element_tiny.xml line 192
1894 #: rc.cpp:644
1895 msgid "Named after America."
1896 msgstr "Назван в честь континента Америки."
1898 #. i18n: tag scalar
1899 #. i18n: file element_tiny.xml line 194
1900 #: rc.cpp:647
1901 msgid "Named after Marie Curie."
1902 msgstr "Назван в честь супругов Кюри."
1904 #. i18n: tag scalar
1905 #. i18n: file element_tiny.xml line 196
1906 #: rc.cpp:650
1907 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
1908 msgstr ""
1909 "Назван в честь Калифорнийского университета в Беркли, где он был получен."
1911 #. i18n: tag scalar
1912 #. i18n: file element_tiny.xml line 198
1913 #: rc.cpp:653
1914 msgid "Named after the US-State of California."
1915 msgstr "Назван в честь штата Калифорния в США."
1917 #. i18n: tag scalar
1918 #. i18n: file element_tiny.xml line 200
1919 #: rc.cpp:656
1920 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
1921 msgstr "Назван в честь учёного Альберта Эйнштейна."
1923 #. i18n: tag scalar
1924 #. i18n: file element_tiny.xml line 202
1925 #: rc.cpp:659
1926 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
1927 msgstr "Назван в честь учёного Энрико Ферми."
1929 #. i18n: tag scalar
1930 #. i18n: file element_tiny.xml line 204
1931 #: rc.cpp:662
1932 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
1933 msgstr "Назван в честь учёного Д.И.Менделеева."
1935 #. i18n: tag scalar
1936 #. i18n: file element_tiny.xml line 206
1937 #: rc.cpp:665
1938 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
1939 msgstr "Назван в честь учёного Альфреда Нобеля."
1941 #. i18n: tag scalar
1942 #. i18n: file element_tiny.xml line 208
1943 #: rc.cpp:668
1944 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
1945 msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Орландо Лоуренса."
1947 #. i18n: tag scalar
1948 #. i18n: file element_tiny.xml line 210
1949 #: rc.cpp:671
1950 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
1951 msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Резерфорда"
1953 #. i18n: tag scalar
1954 #. i18n: file element_tiny.xml line 212
1955 #: rc.cpp:674
1956 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
1957 msgstr "Назван в честь российского города учёных Дубны"
1959 #. i18n: tag scalar
1960 #. i18n: file element_tiny.xml line 214
1961 #: rc.cpp:677
1962 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
1963 msgstr "Назван в честь учёного Гленна Теодора Сиборга."
1965 #. i18n: tag scalar
1966 #. i18n: file element_tiny.xml line 216
1967 #: rc.cpp:680
1968 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
1969 msgstr "Назван в честь учёного Нильса Бора."
1971 #. i18n: tag scalar
1972 #. i18n: file element_tiny.xml line 218
1973 #: rc.cpp:683
1974 #, fuzzy
1975 msgid ""
1976 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
1977 "been discovered."
1978 msgstr ""
1979 "Название происходит от латинского названия старинного немецкого княжества "
1980 "Гессен, а затем великого герцогства Гессен-Дармштадт — Hassia, в котором "
1981 "было открыто множество элементов."
1983 #. i18n: tag scalar
1984 #. i18n: file element_tiny.xml line 220
1985 #: rc.cpp:686
1986 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
1987 msgstr "Назван в честь австрийского физика Лизы Мейтнер."
1989 #. i18n: tag scalar
1990 #. i18n: file element_tiny.xml line 222
1991 #: rc.cpp:689
1992 #, fuzzy
1993 msgid ""
1994 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
1995 "discovered."
1996 msgstr "Назван в честь немецкого города Дармштадта, в котором был открыт."
1998 #. i18n: tag scalar
1999 #. i18n: file element_tiny.xml line 224
2000 #: rc.cpp:692
2001 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2002 msgstr ""
2003 "Назван в честь знаменитого немецкого физика, лауреата Нобелевской премии, "
2004 "открывшего знаменитые лучи, Вильгельма Конрада Рентгена."
2006 #. i18n: tag scalar
2007 #. i18n: file element_tiny.xml line 226
2008 #: rc.cpp:695
2009 msgid ""
2010 "Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC systematic "
2011 "element name."
2012 msgstr ""
2014 #. i18n: tag scalar
2015 #. i18n: file element_tiny.xml line 228
2016 #: rc.cpp:698
2017 msgid ""
2018 "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
2019 "systematic element name."
2020 msgstr ""
2022 #. i18n: tag scalar
2023 #. i18n: file element_tiny.xml line 230
2024 #: rc.cpp:701
2025 msgid ""
2026 "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC systematic "
2027 "element name."
2028 msgstr ""
2030 #. i18n: tag scalar
2031 #. i18n: file element_tiny.xml line 232
2032 #: rc.cpp:704
2033 msgid ""
2034 "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
2035 "systematic element name."
2036 msgstr ""
2038 #. i18n: tag scalar
2039 #. i18n: file element_tiny.xml line 234
2040 #: rc.cpp:707
2041 msgid ""
2042 "Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
2043 "systematic element name."
2044 msgstr ""
2046 #. i18n: tag scalar
2047 #. i18n: file element_tiny.xml line 236
2048 #: rc.cpp:710
2049 msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
2050 msgstr ""
2052 #. i18n: tag scalar
2053 #. i18n: file element_tiny.xml line 238
2054 #: rc.cpp:713
2055 msgid ""
2056 "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a "
2057 "temporary IUPAC systematic element name."
2058 msgstr ""
2060 #, fuzzy
2061 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
2062 #~ msgid "literary"
2063 #~ msgstr "Февраль"
2065 #, fuzzy
2066 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2067 #~| msgid "Your names"
2068 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
2069 #~ msgid "proper name"
2070 #~ msgstr "Черепанов Андрей"
2072 #, fuzzy
2073 #~ msgctxt "Monday"
2074 #~ msgid "Mon"
2075 #~ msgstr "ПН"
2077 #, fuzzy
2078 #~ msgctxt "Tuesday"
2079 #~ msgid "Tue"
2080 #~ msgstr "Вт"
2082 #, fuzzy
2083 #~ msgctxt "Wednesday"
2084 #~ msgid "Wed"
2085 #~ msgstr "Ср"
2087 #, fuzzy
2088 #~ msgctxt "Thursday"
2089 #~ msgid "Thu"
2090 #~ msgstr "Чт"
2092 #, fuzzy
2093 #~ msgctxt "Friday"
2094 #~ msgid "Fri"
2095 #~ msgstr "Пт"
2097 #, fuzzy
2098 #~ msgctxt "Saturday"
2099 #~ msgid "Sat"
2100 #~ msgstr "Сб"
2102 #, fuzzy
2103 #~ msgctxt "Sunday"
2104 #~ msgid "Sun"
2105 #~ msgstr "Вс"
2107 #, fuzzy
2108 #~ msgid "Monday"
2109 #~ msgstr "Понедельник"
2111 #, fuzzy
2112 #~ msgid "Tuesday"
2113 #~ msgstr "Вторник"
2115 #, fuzzy
2116 #~ msgid "Wednesday"
2117 #~ msgstr "Среда"
2119 #, fuzzy
2120 #~ msgid "Thursday"
2121 #~ msgstr "Четверг"
2123 #, fuzzy
2124 #~ msgid "Friday"
2125 #~ msgstr "Пятница"
2127 #, fuzzy
2128 #~ msgid "Saturday"
2129 #~ msgstr "Суббота"
2131 #, fuzzy
2132 #~ msgid "Sunday"
2133 #~ msgstr "Воскресенье"
2135 #~ msgctxt "Short month name"
2136 #~ msgid "Jan"
2137 #~ msgstr "Янв"
2139 #~ msgctxt "Short month name"
2140 #~ msgid "Feb"
2141 #~ msgstr "Фев"
2143 #~ msgctxt "Short month name"
2144 #~ msgid "Mar"
2145 #~ msgstr "Мар"
2147 #~ msgctxt "Short month name"
2148 #~ msgid "Apr"
2149 #~ msgstr "Апр"
2151 #~ msgctxt "Short month name"
2152 #~ msgid "May"
2153 #~ msgstr "Май"
2155 #~ msgctxt "Short month name"
2156 #~ msgid "Jun"
2157 #~ msgstr "Июн"
2159 #~ msgctxt "Short month name"
2160 #~ msgid "Jul"
2161 #~ msgstr "Июл"
2163 #~ msgctxt "Short month name"
2164 #~ msgid "Aug"
2165 #~ msgstr "Авг"
2167 #~ msgctxt "Short month name"
2168 #~ msgid "Sep"
2169 #~ msgstr "Сен"
2171 #~ msgctxt "Short month name"
2172 #~ msgid "Oct"
2173 #~ msgstr "Окт"
2175 #~ msgctxt "Short month name"
2176 #~ msgid "Nov"
2177 #~ msgstr "Ноя"
2179 #~ msgctxt "Short month name"
2180 #~ msgid "Dec"
2181 #~ msgstr "Дек"
2183 #~ msgctxt "Short day name"
2184 #~ msgid "Mon"
2185 #~ msgstr "ПН"
2187 #~ msgctxt "Short day name"
2188 #~ msgid "Tue"
2189 #~ msgstr "Вт"
2191 #~ msgctxt "Short day name"
2192 #~ msgid "Wed"
2193 #~ msgstr "Ср"
2195 #~ msgctxt "Short day name"
2196 #~ msgid "Thu"
2197 #~ msgstr "Чт"
2199 #~ msgctxt "Short day name"
2200 #~ msgid "Fri"
2201 #~ msgstr "Пт"
2203 #~ msgctxt "Short day name"
2204 #~ msgid "Sat"
2205 #~ msgstr "Сб"
2207 #~ msgctxt "Short day name"
2208 #~ msgid "Sun"
2209 #~ msgstr "Вс"
2211 #~ msgctxt "Long month name"
2212 #~ msgid "January"
2213 #~ msgstr "Январь"
2215 #~ msgctxt "Long month name"
2216 #~ msgid "February"
2217 #~ msgstr "Февраль"
2219 #~ msgctxt "Long month name"
2220 #~ msgid "March"
2221 #~ msgstr "Март"
2223 #~ msgctxt "Long month name"
2224 #~ msgid "April"
2225 #~ msgstr "Апрель"
2227 #~ msgctxt "Long month name"
2228 #~ msgid "May"
2229 #~ msgstr "Май"
2231 #~ msgctxt "Long month name"
2232 #~ msgid "June"
2233 #~ msgstr "Июнь"
2235 #~ msgctxt "Long month name"
2236 #~ msgid "July"
2237 #~ msgstr "Июль"
2239 #~ msgctxt "Long month name"
2240 #~ msgid "August"
2241 #~ msgstr "Август"
2243 #~ msgctxt "Long month name"
2244 #~ msgid "September"
2245 #~ msgstr "Сентябрь"
2247 #~ msgctxt "Long month name"
2248 #~ msgid "October"
2249 #~ msgstr "Октябрь"
2251 #~ msgctxt "Long month name"
2252 #~ msgid "November"
2253 #~ msgstr "Ноябрь"
2255 #~ msgctxt "Long month name"
2256 #~ msgid "December"
2257 #~ msgstr "Декабрь"
2259 #~ msgctxt "Long day name"
2260 #~ msgid "Monday"
2261 #~ msgstr "Понедельник"
2263 #~ msgctxt "Long day name"
2264 #~ msgid "Tuesday"
2265 #~ msgstr "Вторник"
2267 #~ msgctxt "Long day name"
2268 #~ msgid "Wednesday"
2269 #~ msgstr "Среда"
2271 #~ msgctxt "Long day name"
2272 #~ msgid "Thursday"
2273 #~ msgstr "Четверг"
2275 #~ msgctxt "Long day name"
2276 #~ msgid "Friday"
2277 #~ msgstr "Пятница"
2279 #~ msgctxt "Long day name"
2280 #~ msgid "Saturday"
2281 #~ msgstr "Суббота"
2283 #~ msgctxt "Long day name"
2284 #~ msgid "Sunday"
2285 #~ msgstr "Воскресенье"
2287 #, fuzzy
2288 #~ msgctxt "January"
2289 #~ msgid "Jan"
2290 #~ msgstr "Янв"
2292 #, fuzzy
2293 #~ msgctxt "February"
2294 #~ msgid "Feb"
2295 #~ msgstr "Фев"
2297 #, fuzzy
2298 #~ msgctxt "March"
2299 #~ msgid "Mar"
2300 #~ msgstr "Мар"
2302 #, fuzzy
2303 #~ msgctxt "April"
2304 #~ msgid "Apr"
2305 #~ msgstr "Апр"
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgctxt "May short"
2309 #~ msgid "May"
2310 #~ msgstr "Май"
2312 #, fuzzy
2313 #~ msgctxt "June"
2314 #~ msgid "Jun"
2315 #~ msgstr "Июн"
2317 #, fuzzy
2318 #~ msgctxt "July"
2319 #~ msgid "Jul"
2320 #~ msgstr "Июл"
2322 #, fuzzy
2323 #~ msgctxt "August"
2324 #~ msgid "Aug"
2325 #~ msgstr "Авг"
2327 #, fuzzy
2328 #~ msgctxt "September"
2329 #~ msgid "Sep"
2330 #~ msgstr "Сен"
2332 #, fuzzy
2333 #~ msgctxt "October"
2334 #~ msgid "Oct"
2335 #~ msgstr "Окт"
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgctxt "November"
2339 #~ msgid "Nov"
2340 #~ msgstr "Ноя"
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgctxt "December"
2344 #~ msgid "Dec"
2345 #~ msgstr "Дек"
2347 #, fuzzy
2348 #~ msgid "January"
2349 #~ msgstr "Январь"
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "February"
2353 #~ msgstr "Февраль"
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "March"
2357 #~ msgstr "Март"
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "April"
2361 #~ msgstr "Апрель"
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgctxt "May long"
2365 #~ msgid "May"
2366 #~ msgstr "Май"
2368 #, fuzzy
2369 #~ msgid "June"
2370 #~ msgstr "Июнь"
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "July"
2374 #~ msgstr "Июль"
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "August"
2378 #~ msgstr "Август"
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "September"
2382 #~ msgstr "Сентябрь"
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "October"
2386 #~ msgstr "Октябрь"
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "November"
2390 #~ msgstr "Ноябрь"
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "December"
2394 #~ msgstr "Декабрь"
2396 #, fuzzy
2397 #~ msgctxt "of January"
2398 #~ msgid "of Jan"
2399 #~ msgstr "Янв"
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgctxt "of February"
2403 #~ msgid "of Feb"
2404 #~ msgstr "Фев"
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgctxt "of March"
2408 #~ msgid "of Mar"
2409 #~ msgstr "Мар"
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgctxt "of April"
2413 #~ msgid "of Apr"
2414 #~ msgstr "Апр"
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgctxt "of May short"
2418 #~ msgid "of May"
2419 #~ msgstr "Май"
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgctxt "of June"
2423 #~ msgid "of Jun"
2424 #~ msgstr "Июн"
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgctxt "of July"
2428 #~ msgid "of Jul"
2429 #~ msgstr "Июл"
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgctxt "of August"
2433 #~ msgid "of Aug"
2434 #~ msgstr "Авг"
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgctxt "of September"
2438 #~ msgid "of Sep"
2439 #~ msgstr "Сен"
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgctxt "of October"
2443 #~ msgid "of Oct"
2444 #~ msgstr "Окт"
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgctxt "of November"
2448 #~ msgid "of Nov"
2449 #~ msgstr "Ноя"
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgctxt "of December"
2453 #~ msgid "of Dec"
2454 #~ msgstr "Дек"
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "of February"
2458 #~ msgstr "Февраль"
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "of March"
2462 #~ msgstr "Март"
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "of April"
2466 #~ msgstr "Апрель"
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgctxt "of May long"
2470 #~ msgid "of May"
2471 #~ msgstr "Май"
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "of June"
2475 #~ msgstr "Июнь"
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "of July"
2479 #~ msgstr "Июль"
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "of August"
2483 #~ msgstr "Август"
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "of September"
2487 #~ msgstr "Сентябрь"
2489 #, fuzzy
2490 #~ msgid "of October"
2491 #~ msgstr "Октябрь"
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "of November"
2495 #~ msgstr "Ноябрь"
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "of December"
2499 #~ msgstr "Декабрь"
2501 #~ msgid "Week %1"
2502 #~ msgstr "Неделя %1"
2504 #~ msgid "Next year"
2505 #~ msgstr "Следующий год"
2507 #~ msgid "Previous year"
2508 #~ msgstr "Предыдущий год"
2510 #~ msgid "Next month"
2511 #~ msgstr "Следующий месяц"
2513 #~ msgid "Previous month"
2514 #~ msgstr "Предыдущий месяц"
2516 #~ msgid "Select a week"
2517 #~ msgstr "Выберите неделю"
2519 #~ msgid "Select a month"
2520 #~ msgstr "Выберите месяц"
2522 #~ msgid "Select a year"
2523 #~ msgstr "Выберите год"
2525 #~ msgid "Select the current day"
2526 #~ msgstr "Выбрать текущий день"
2528 #~ msgid "ExtDatePicker test program"
2529 #~ msgstr "Программа поверки работы ExtDatePicker"
2531 #~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
2532 #~ msgstr "Сравнение KDatePicker и ExtDatePicker"
2534 #~ msgid "Test ExtDatePicker"
2535 #~ msgstr "Проверка ExtDatePicker"
2537 #~ msgid "(c) 2004, Jason Harris"
2538 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
2540 #, fuzzy
2541 #~| msgid "(c) 2004, Jason Harris"
2542 #~ msgid "Jason Harris"
2543 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "ExtDateTimeEdit test program"
2547 #~ msgstr "Программа поверки работы ExtDatePicker"
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "Test ExtDateTimeEdit"
2551 #~ msgstr "Проверка ExtDatePicker"
2553 #, fuzzy
2554 #~ msgid "(c) 2005, Jason Harris"
2555 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
2557 #, fuzzy
2558 #~ msgid "KPlotWidget test program"
2559 #~ msgstr "Программа поверки работы ExtDatePicker"
2561 #, fuzzy
2562 #~ msgid "(c) 2006, Jason Harris"
2563 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"