Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdeedu / kalgebra.po
blob5b592e877abba7b183cc09d9027f8f7be1e5b9b6
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007.
5 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kalgebra\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 08:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-05 20:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KAider 0.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: console.cpp:59
22 #, fuzzy, kde-format
23 #| msgid "Error: %1"
24 msgid ""
25 "%1\n"
26 "Error: %2"
27 msgstr "Ошибка: %1"
29 #: console.cpp:141 functionsmodel.cpp:74 operatorsmodel.cpp:77
30 #: variablesmodel.cpp:53
31 msgctxt "@title:column"
32 msgid "Name"
33 msgstr "Название"
35 #: console.cpp:142 variablesmodel.cpp:56
36 msgctxt "@title:column"
37 msgid "Value"
38 msgstr "Значение"
40 #: consolehtml.cpp:100
41 #, kde-format
42 msgid "<ul class='error'>Error: %1<li>%2</li></ul>"
43 msgstr ""
45 #: dictionary.cpp:43
46 msgid "Information"
47 msgstr "Сведения"
49 #: dictionary.cpp:63 dictionary.cpp:64 dictionary.cpp:65 dictionary.cpp:66
50 #, kde-format
51 msgid "<b>%1</b>"
52 msgstr "<b>%1</b>"
54 #: expressionedit.cpp:312
55 #, kde-format
56 msgctxt "n-ary function prototype"
57 msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
58 msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
60 #: expressionedit.cpp:315 expressionedit.cpp:339
61 #, kde-format
62 msgctxt "Function name in function prototype"
63 msgid "<em>%1</em>("
64 msgstr "<em>%1</em>("
66 #: expressionedit.cpp:316
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
69 #| msgid "<em style='color:red'>%1</em>("
70 msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
71 msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
72 msgstr "<em style='color:red'>%1</em>("
74 #: expressionedit.cpp:322
75 msgctxt "Current parameter is the bounding"
76 msgid "bounds"
77 msgstr ""
79 #: expressionedit.cpp:324
80 #, kde-format
81 msgctxt "Parameter in function prototype"
82 msgid "par%1"
83 msgstr "par%1"
85 #: expressionedit.cpp:327 expressionedit.cpp:344
86 #, kde-format
87 msgctxt "Current parameter in function prototype"
88 msgid "<b>%1</b>"
89 msgstr "<b>%1</b>"
91 #: expressionedit.cpp:330 expressionedit.cpp:349
92 msgctxt "Function parameter separator"
93 msgid ", "
94 msgstr ", "
96 #: expressionedit.cpp:340
97 #, kde-format
98 msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
99 msgid "<em style='color:red'>%1</em>("
100 msgstr "<em style='color:red'>%1</em>("
102 #: expressionedit.cpp:448
103 msgid "To Expression"
104 msgstr ""
106 #: expressionedit.cpp:450
107 msgid "To MathML"
108 msgstr ""
110 #: expressionedit.cpp:452
111 msgid "Simplify"
112 msgstr ""
114 #: functionedit.cpp:39
115 msgid "Add/Edit a function"
116 msgstr ""
118 #: functionedit.cpp:86
119 msgid "OK"
120 msgstr "OK"
122 #: functionedit.cpp:88
123 msgctxt "@action:button"
124 msgid "Clear"
125 msgstr "Очистить"
127 #: functionedit.cpp:172 varedit.cpp:120
128 msgid "From parser:"
129 msgstr ""
131 #: functionedit.cpp:191
132 msgid "We can only draw Real results."
133 msgstr ""
135 #: functionedit.cpp:193
136 #, kde-format
137 msgctxt "Error message"
138 msgid "Unknown bounded variable: %1"
139 msgstr ""
141 #: functionedit.cpp:199
142 #, fuzzy, kde-format
143 #| msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
144 #| msgid "<em style='color:red'>%1</em>("
145 msgid "<b style='color:red'>%1</b>"
146 msgstr "<em style='color:red'>%1</em>("
148 #: functionimpl.cpp:118
149 msgid "Can't have downlimit ≥ uplimit"
150 msgstr ""
152 #: functionimpl.cpp:257
153 msgid "center"
154 msgstr ""
156 #: functionsmodel.cpp:77
157 msgctxt "@title:column"
158 msgid "Function"
159 msgstr "Функция"
161 #: functionsmodel.cpp:105
162 #, kde-format
163 msgid "%1 function added"
164 msgstr ""
166 #: functionsview.cpp:50
167 #, kde-format
168 msgid "Hide '%1'"
169 msgstr ""
171 #: functionsview.cpp:53
172 #, kde-format
173 msgid "Show '%1'"
174 msgstr ""
176 #: functionsview.cpp:58
177 #, kde-format
178 msgid "Remove '%1'"
179 msgstr ""
181 #: graph2d.cpp:379
182 msgid "Selected viewport too small"
183 msgstr ""
185 #: graph3d.cpp:412 graph3d.cpp:438
186 #, kde-format
187 msgid "Error: %1"
188 msgstr "Ошибка: %1"
190 #: graph3d.cpp:427
191 msgid "Generating... Please wait"
192 msgstr ""
194 #: graph3d.cpp:431
195 #, no-c-format, kde-format
196 msgctxt "3D graph done in x miliseconds"
197 msgid "Done: %1ms"
198 msgstr ""
200 #: graph3d.cpp:436
201 msgid "Error: We need values to draw a graph"
202 msgstr ""
204 #: kalgebra.cpp:64
205 msgid "Variables"
206 msgstr "Переменные"
208 #: kalgebra.cpp:82
209 msgid "&Console"
210 msgstr "&Консоль"
212 #: kalgebra.cpp:94
213 msgid "C&onsole"
214 msgstr "Консоль"
216 #: kalgebra.cpp:97
217 msgctxt "@item:inmenu"
218 msgid "&Load Script"
219 msgstr ""
221 #: kalgebra.cpp:99
222 msgctxt "@item:inmenu"
223 msgid "&Save Script"
224 msgstr ""
226 #: kalgebra.cpp:101
227 msgctxt "@item:inmenu"
228 msgid "&Save Log"
229 msgstr "&Сохранить журнал"
231 #: kalgebra.cpp:113
232 msgid "Functions"
233 msgstr "Функции"
235 #: kalgebra.cpp:126
236 msgid "List"
237 msgstr "Список"
239 #: kalgebra.cpp:130 kalgebra.cpp:280
240 msgid "&Add"
241 msgstr "&Добавить"
243 #: kalgebra.cpp:134
244 msgid "&2D Graph"
245 msgstr "Плоский график"
247 #: kalgebra.cpp:141
248 msgid "2&D Graph"
249 msgstr "Плоский график"
251 #: kalgebra.cpp:143
252 msgid "&Grid"
253 msgstr "&Сетка"
255 #: kalgebra.cpp:144
256 msgid "&Keep Aspect Ratio"
257 msgstr ""
259 #: kalgebra.cpp:149 kalgebra.cpp:193
260 msgid "&Reset View"
261 msgstr ""
263 #: kalgebra.cpp:150
264 msgid "Resolution"
265 msgstr "Разрешение"
267 #: kalgebra.cpp:151
268 msgctxt "@item:inmenu"
269 msgid "Poor"
270 msgstr ""
272 #: kalgebra.cpp:152
273 #, fuzzy
274 msgctxt "@item:inmenu"
275 msgid "Normal"
276 msgstr "Средний"
278 #: kalgebra.cpp:153
279 msgctxt "@item:inmenu"
280 msgid "Fine"
281 msgstr ""
283 #: kalgebra.cpp:154
284 msgctxt "@item:inmenu"
285 msgid "Very Fine"
286 msgstr ""
288 #: kalgebra.cpp:181
289 msgid "&3D Graph"
290 msgstr ""
292 #: kalgebra.cpp:189
293 msgid "3D &Graph"
294 msgstr ""
296 #: kalgebra.cpp:191
297 msgid "&Transparency"
298 msgstr "&Полупрозрачность"
300 #: kalgebra.cpp:194
301 msgid "Type"
302 msgstr "Тип"
304 #: kalgebra.cpp:195
305 msgid "Dots"
306 msgstr ""
308 #: kalgebra.cpp:196
309 msgid "Lines"
310 msgstr ""
312 #: kalgebra.cpp:197
313 #, fuzzy
314 msgid "Solid"
315 msgstr "Сплошная"
317 #: kalgebra.cpp:214
318 msgid "Operations"
319 msgstr ""
321 #: kalgebra.cpp:217
322 msgid "&Dictionary"
323 msgstr "&Словарь"
325 #: kalgebra.cpp:228
326 msgid "Look for:"
327 msgstr ""
329 #: kalgebra.cpp:269
330 msgid "&Editing"
331 msgstr "&Редактирование"
333 #: kalgebra.cpp:317 kalgebra.cpp:324
334 msgid "Script (*.kal)"
335 msgstr ""
337 #: kalgebra.cpp:317
338 msgid "Choose a script"
339 msgstr ""
341 #: kalgebra.cpp:331
342 msgid "Text File (*)"
343 msgstr "Текстовый файл (*)"
345 #: kalgebra.cpp:373
346 msgid "*.png|PNG File"
347 msgstr ""
349 #: kalgebra.cpp:398
350 msgid ""
351 "*.png|Image File\n"
352 "*.svg|SVG File"
353 msgstr ""
355 #: kalgebra.cpp:434
356 msgctxt "@info:status"
357 msgid "Ready"
358 msgstr "ОК"
360 #: main.cpp:26
361 msgid "A calculator"
362 msgstr ""
364 #: main.cpp:27
365 msgid "(C) 2006-2008 Aleix Pol Gonzalez"
366 msgstr ""
368 #: main.cpp:28
369 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
370 msgstr ""
372 #: operatorsmodel.cpp:80
373 msgctxt "@title:column"
374 msgid "Description"
375 msgstr "Описание"
377 #: operatorsmodel.cpp:83
378 msgctxt "@title:column"
379 msgid "Parameters"
380 msgstr ""
382 #: operatorsmodel.cpp:86
383 msgctxt "@title:column"
384 msgid "Example"
385 msgstr ""
387 #: operatorsmodel.cpp:119
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "Parameter in function prototype"
390 #| msgid "%1"
391 msgid "%1("
392 msgstr "%1"
394 #: operatorsmodel.cpp:121
395 #, fuzzy, kde-format
396 #| msgctxt "Function parameter separator"
397 #| msgid ", "
398 msgid "%1, "
399 msgstr ", "
401 #: operatorsmodel.cpp:125
402 #, kde-format
403 msgid "%1... parameters, ...)"
404 msgstr ""
406 #: operatorsmodel.cpp:128
407 #, kde-format
408 msgid "par%1"
409 msgstr ""
411 #: operatorsmodel.cpp:141
412 msgid "Addition"
413 msgstr ""
415 #: operatorsmodel.cpp:144
416 msgid "Multiplication"
417 msgstr ""
419 #: operatorsmodel.cpp:147
420 msgid "Division"
421 msgstr ""
423 #: operatorsmodel.cpp:150
424 msgid "Subtraction"
425 msgstr ""
427 #: operatorsmodel.cpp:153
428 #, fuzzy
429 msgid "Power"
430 msgstr "Степень"
432 #: operatorsmodel.cpp:156
433 msgid "Remainder"
434 msgstr ""
436 #: operatorsmodel.cpp:159
437 msgid "Quotient"
438 msgstr ""
440 #: operatorsmodel.cpp:162
441 msgid "The factor of"
442 msgstr ""
444 #: operatorsmodel.cpp:165
445 msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
446 msgstr ""
448 #: operatorsmodel.cpp:168
449 msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
450 msgstr ""
452 #: operatorsmodel.cpp:171
453 msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
454 msgstr ""
456 #: operatorsmodel.cpp:174
457 msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
458 msgstr ""
460 #: operatorsmodel.cpp:177
461 msgid "Secant"
462 msgstr ""
464 #: operatorsmodel.cpp:180
465 msgid "Cosecant"
466 msgstr ""
468 #: operatorsmodel.cpp:183
469 msgid "Cotangent"
470 msgstr ""
472 #: operatorsmodel.cpp:186
473 msgid "Hyperbolic sine"
474 msgstr ""
476 #: operatorsmodel.cpp:189
477 msgid "Hyperbolic cosine"
478 msgstr ""
480 #: operatorsmodel.cpp:192
481 msgid "Hyperbolic tangent"
482 msgstr ""
484 #: operatorsmodel.cpp:195
485 msgid "Hyperbolic secant"
486 msgstr ""
488 #: operatorsmodel.cpp:198
489 msgid "Hyperbolic cosecant"
490 msgstr ""
492 #: operatorsmodel.cpp:201
493 msgid "Hyperbolic cotangent"
494 msgstr ""
496 #: operatorsmodel.cpp:204
497 msgid "Arc sine"
498 msgstr ""
500 #: operatorsmodel.cpp:207
501 msgid "Arc cosine"
502 msgstr ""
504 #: operatorsmodel.cpp:210
505 msgid "Arc tangent"
506 msgstr ""
508 #: operatorsmodel.cpp:213
509 msgid "Arc cotangent"
510 msgstr ""
512 #: operatorsmodel.cpp:216
513 msgid "Hyperbolic arc cotangent"
514 msgstr ""
516 #: operatorsmodel.cpp:219
517 msgid "Hyperbolic arc tangent"
518 msgstr ""
520 #: operatorsmodel.cpp:222
521 msgid "Summatory"
522 msgstr ""
524 #: operatorsmodel.cpp:225
525 msgid "Productory"
526 msgstr ""
528 #: operatorsmodel.cpp:228
529 msgid "Differentiation"
530 msgstr ""
532 #: operatorsmodel.cpp:231
533 msgid "Hyperbolic arc sine"
534 msgstr ""
536 #: operatorsmodel.cpp:234
537 msgid "Hyperbolic arc cosine"
538 msgstr ""
540 #: operatorsmodel.cpp:237
541 msgid "Arc cosecant"
542 msgstr ""
544 #: operatorsmodel.cpp:240
545 msgid "Hyperbolic arc cosecant"
546 msgstr ""
548 #: operatorsmodel.cpp:243
549 msgid "Arc secant"
550 msgstr ""
552 #: operatorsmodel.cpp:246
553 msgid "Hyperbolic arc secant"
554 msgstr ""
556 #: operatorsmodel.cpp:249
557 msgid "Exponent (e^x)"
558 msgstr ""
560 #: operatorsmodel.cpp:252
561 msgid "Base-e logarithm"
562 msgstr ""
564 #: operatorsmodel.cpp:255
565 msgid "Base-10 logarithm"
566 msgstr ""
568 #: operatorsmodel.cpp:258
569 msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
570 msgstr ""
572 #: operatorsmodel.cpp:267
573 msgid "Real"
574 msgstr ""
576 #: operatorsmodel.cpp:273
577 msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
578 msgstr ""
580 #: operatorsmodel.cpp:276
581 msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
582 msgstr ""
584 #: operatorsmodel.cpp:279
585 msgid "Minimum"
586 msgstr ""
588 #: operatorsmodel.cpp:282
589 msgid "Maximum"
590 msgstr ""
592 #: operatorsmodel.cpp:285
593 msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
594 msgstr ""
596 #: operatorsmodel.cpp:288
597 msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
598 msgstr ""
600 #: operatorsmodel.cpp:291
601 msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
602 msgstr ""
604 #: operatorsmodel.cpp:294
605 msgid "Approximation approx(a)=a±n"
606 msgstr ""
608 #: operatorsmodel.cpp:297
609 msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
610 msgstr ""
612 #: operatorsmodel.cpp:300
613 msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
614 msgstr ""
616 #: operatorsmodel.cpp:303
617 msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
618 msgstr ""
620 #: operatorsmodel.cpp:306
621 msgid "Boolean and"
622 msgstr ""
624 #: operatorsmodel.cpp:309
625 msgid "Boolean not"
626 msgstr ""
628 #: operatorsmodel.cpp:312
629 msgid "Boolean or"
630 msgstr ""
632 #: operatorsmodel.cpp:315
633 msgid "Boolean xor"
634 msgstr ""
636 #: operatorsmodel.cpp:318
637 msgid "Boolean implication"
638 msgstr ""
640 #: operatorsmodel.cpp:321
641 msgid "Greatest common divisor"
642 msgstr ""
644 #: operatorsmodel.cpp:324
645 msgid "Least common multiple"
646 msgstr ""
648 #: operatorsmodel.cpp:327
649 msgid "Root"
650 msgstr ""
652 #: operatorsmodel.cpp:330
653 msgid "Cardinal"
654 msgstr ""
656 #: operatorsmodel.cpp:333
657 msgid "Scalar product"
658 msgstr ""
660 #: operatorsmodel.cpp:336
661 msgid "Select an element from a container"
662 msgstr ""
664 #: rc.cpp:1
665 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
666 msgid "Your names"
667 msgstr ""
669 #: rc.cpp:2
670 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
671 msgid "Your emails"
672 msgstr ""
674 #: varedit.cpp:36
675 msgid "Add/Edit a variable"
676 msgstr ""
678 #: varedit.cpp:57
679 msgid "Mode"
680 msgstr "Режим"
682 #: varedit.cpp:59
683 msgid "Save the expression"
684 msgstr ""
686 #: varedit.cpp:60
687 msgid "Calculate the expression"
688 msgstr ""
690 #: varedit.cpp:78
691 #, kde-format
692 msgid "Edit '%1' value"
693 msgstr ""
695 #: varedit.cpp:80
696 msgid "not available"
697 msgstr ""
699 #: varedit.cpp:127
700 #, kde-format
701 msgid "%1:=%2"
702 msgstr "%1:=%2"
704 #: varedit.cpp:132
705 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
706 msgstr ""
708 #: varedit.cpp:136
709 #, kde-format
710 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
711 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
713 #~ msgctxt "Parameter in function prototype"
714 #~ msgid "%1"
715 #~ msgstr "%1"
717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
718 #~ msgid "&New"
719 #~ msgstr "&Создать"
721 #~ msgctxt "@item:inmenu"
722 #~ msgid "&Quit"
723 #~ msgstr "&Выйти"
725 #~ msgid "&Save"
726 #~ msgstr "&Сохранить"
728 #~ msgctxt "Current parameter in function prototype"
729 #~ msgid "<b>par%1</b>"
730 #~ msgstr "<b>par%1</b>"