1 # translation of ksysguard.po to Russian
2 # KDE3 - kdebase/ksysguard.po Russian translation.
3 # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
5 # Vitaly Lopatin <vitls@chat.ru>, 2000.
6 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
7 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2008.
8 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
9 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
10 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
13 "Project-Id-Version: ksysguard\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:29+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 10:56+0300\n"
17 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
18 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: WorkSheet.cc:93 KSysGuardApplet.cc:306
28 msgid "Cannot open the file %1."
29 msgstr "Не удаётся открыть файл %1."
31 #: WorkSheet.cc:101 KSysGuardApplet.cc:315
33 msgid "The file %1 does not contain valid XML."
34 msgstr "Файле %1 не содержит правильный XML."
39 "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
40 "document type 'KSysGuardWorkSheet'."
42 "Файл %1 не содержит описание панели, тип документа должен быть "
43 "'KSysGuardWorkSheet'."
47 msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
48 msgstr "Файл %1 имеет неверный размер панели."
50 #: WorkSheet.cc:234 KSysGuardApplet.cc:459
52 msgid "Cannot save file %1"
53 msgstr "Не удаётся сохранить файл %1"
56 msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
57 msgstr "Буфер обмена содержит график в неверном формате."
59 #: WorkSheet.cc:331 KSysGuardApplet.cc:200
60 msgid "Select Display Type"
61 msgstr "Выберите типа графика"
68 msgid "&Digital display"
78 msgid "Log to a &file"
81 #: WorkSheet.cc:505 KSysGuardApplet.cc:241
83 msgid "Do you really want to delete the display?"
84 msgstr "Вы действительно хотите восстановить панели по умолчанию?"
86 #: WorkSheet.cc:506 KSysGuardApplet.cc:241
88 msgid "Delete Display"
89 msgstr "Выберите типа графика"
91 #: WorkSheet.cc:525 WorkSheet.cc:528 WorkSheet.cc:530 WorkSheet.cc:532
92 #: WorkSheet.cc:534 WorkSheet.cc:536 WorkSheet.cc:540 KSysGuardApplet.cc:377
93 #: KSysGuardApplet.cc:379 KSysGuardApplet.cc:381
97 #: ksgrd/SensorAgent.cc:105
106 #: ksgrd/SensorShellAgent.cc:127
108 msgid "Could not run daemon program '%1'."
111 #: ksgrd/SensorShellAgent.cc:134
113 msgid "The daemon program '%1' failed."
116 #: ksgrd/SensorManager.cc:56
122 #: ksgrd/SensorManager.cc:57
128 #: ksgrd/SensorManager.cc:59
130 msgstr "Загрузка процессора"
132 #: ksgrd/SensorManager.cc:60
136 #: ksgrd/SensorManager.cc:61
140 #: ksgrd/SensorManager.cc:62
142 msgstr "Пользователи"
144 #. i18n: tag WorkSheet attribute title
145 #. i18n: file ./SystemLoad.sgrd line 3
146 #: ksgrd/SensorManager.cc:63 rc.cpp:149
150 #: ksgrd/SensorManager.cc:64
155 #: ksgrd/SensorManager.cc:65
160 #: ksgrd/SensorManager.cc:66
164 #: ksgrd/SensorManager.cc:67
165 msgid "Physical Memory"
166 msgstr "Физическая память"
168 #: ksgrd/SensorManager.cc:68
172 #: ksgrd/SensorManager.cc:69
173 msgid "Cached Memory"
174 msgstr "Кэшированная память"
176 #: ksgrd/SensorManager.cc:70
177 msgid "Buffered Memory"
178 msgstr "Буферизированная память"
180 #: ksgrd/SensorManager.cc:71
182 msgstr "Использованная память"
184 #: ksgrd/SensorManager.cc:72
185 msgid "Application Memory"
186 msgstr "Память приложений"
188 #: ksgrd/SensorManager.cc:73
190 msgstr "Свободная память"
192 #: ksgrd/SensorManager.cc:74
194 #| msgid "Application Memory"
195 msgid "Active Memory"
196 msgstr "Память приложений"
198 #: ksgrd/SensorManager.cc:75
200 #| msgid "Cached Memory"
201 msgid "Inactive Memory"
202 msgstr "Кэшированная память"
204 #: ksgrd/SensorManager.cc:76
206 #| msgid "Used Memory"
208 msgstr "Использованная память"
210 #: ksgrd/SensorManager.cc:77
214 #: ksgrd/SensorManager.cc:78
218 #: ksgrd/SensorManager.cc:79
219 msgid "Process Count"
220 msgstr "Кол-во процессов"
222 #: ksgrd/SensorManager.cc:80 ksgrd/SensorManager.cc:166
223 msgid "Process Controller"
224 msgstr "Управление процессами"
226 #: ksgrd/SensorManager.cc:81
227 msgid "Disk Throughput"
228 msgstr "Дисковый ввод/вывод"
230 #: ksgrd/SensorManager.cc:82
235 #: ksgrd/SensorManager.cc:83
236 msgid "Total Accesses"
237 msgstr "Все операции"
239 #: ksgrd/SensorManager.cc:84
240 msgid "Read Accesses"
241 msgstr "Операции чтения"
243 #: ksgrd/SensorManager.cc:85
244 msgid "Write Accesses"
245 msgstr "Операции записи"
247 #: ksgrd/SensorManager.cc:86
251 #: ksgrd/SensorManager.cc:87
253 #| msgid "Write Data"
257 #: ksgrd/SensorManager.cc:88
258 msgid "Milliseconds spent reading"
261 #: ksgrd/SensorManager.cc:89
262 msgid "Milliseconds spent writing"
265 #: ksgrd/SensorManager.cc:90
266 msgid "I/Os currently in progress"
269 #: ksgrd/SensorManager.cc:91
271 msgstr "Считано страниц"
273 #: ksgrd/SensorManager.cc:92
275 msgstr "Записано страниц"
277 #: ksgrd/SensorManager.cc:93
278 msgid "Context Switches"
279 msgstr "Переключатели контекста"
281 #: ksgrd/SensorManager.cc:94
285 #: ksgrd/SensorManager.cc:95
289 #: ksgrd/SensorManager.cc:96
293 #: ksgrd/SensorManager.cc:97
297 #: ksgrd/SensorManager.cc:98
301 #: ksgrd/SensorManager.cc:99
302 msgid "Compressed Packets"
303 msgstr "Сжатые пакеты"
305 #: ksgrd/SensorManager.cc:100
306 msgid "Dropped Packets"
307 msgstr "Отброшенные пакеты"
309 #: ksgrd/SensorManager.cc:101
313 #: ksgrd/SensorManager.cc:102
314 msgid "FIFO Overruns"
315 msgstr "Переполнения очереди"
317 #: ksgrd/SensorManager.cc:103
319 msgstr "Ошибки формата кадра"
321 #: ksgrd/SensorManager.cc:104
325 #: ksgrd/SensorManager.cc:105
329 #: ksgrd/SensorManager.cc:106
333 #: ksgrd/SensorManager.cc:107
337 #: ksgrd/SensorManager.cc:108
341 #: ksgrd/SensorManager.cc:109
343 msgstr "Общее количество"
345 #: ksgrd/SensorManager.cc:110 ksgrd/SensorManager.cc:167
349 #: ksgrd/SensorManager.cc:111
350 msgid "Advanced Power Management"
351 msgstr "Управление питанием (APM)"
353 #: ksgrd/SensorManager.cc:112
357 #: ksgrd/SensorManager.cc:113
361 #: ksgrd/SensorManager.cc:114
365 #: ksgrd/SensorManager.cc:115
369 #: ksgrd/SensorManager.cc:116
373 #: ksgrd/SensorManager.cc:117
377 #: ksgrd/SensorManager.cc:118
378 msgid "Battery Charge"
379 msgstr "Заряд батареи"
381 #: ksgrd/SensorManager.cc:119
382 msgid "Battery Usage"
383 msgstr "Использование батареи"
385 #: ksgrd/SensorManager.cc:120
386 msgid "Remaining Time"
387 msgstr "Оставшееся время"
389 #: ksgrd/SensorManager.cc:121
393 #: ksgrd/SensorManager.cc:122
394 msgid "Load Average (1 min)"
395 msgstr "Средняя загрузка (1 мин)"
397 #: ksgrd/SensorManager.cc:123
398 msgid "Load Average (5 min)"
399 msgstr "Средняя загрузка (5 мин)"
401 #: ksgrd/SensorManager.cc:124
402 msgid "Load Average (15 min)"
403 msgstr "Средняя загрузка (15 мин)"
405 #: ksgrd/SensorManager.cc:125
406 msgid "Clock Frequency"
407 msgstr "Тактовая частота"
409 #: ksgrd/SensorManager.cc:126
410 msgid "Hardware Sensors"
411 msgstr "Датчики оборудования"
413 #: ksgrd/SensorManager.cc:127
414 msgid "Partition Usage"
415 msgstr "Использование разделов"
417 #: ksgrd/SensorManager.cc:128
421 #: ksgrd/SensorManager.cc:129
425 #: ksgrd/SensorManager.cc:130
427 msgstr "Уровень заполнения"
429 #: ksgrd/SensorManager.cc:131
433 #: ksgrd/SensorManager.cc:132
437 #: ksgrd/SensorManager.cc:133
438 msgid "Linux Soft Raid (md)"
439 msgstr "Linux Soft Raid (md)"
441 #: ksgrd/SensorManager.cc:134
445 #: ksgrd/SensorManager.cc:135
449 #: ksgrd/SensorManager.cc:138
454 #: ksgrd/SensorManager.cc:139
459 #: ksgrd/SensorManager.cc:143
462 msgstr "Вентилятор %1"
464 #: ksgrd/SensorManager.cc:144
466 msgid "Temperature %1"
467 msgstr "Температура %1"
469 #: ksgrd/SensorManager.cc:147
473 #: ksgrd/SensorManager.cc:152
478 #: ksgrd/SensorManager.cc:157
479 msgctxt "the unit 1 per second"
483 #: ksgrd/SensorManager.cc:158
487 #: ksgrd/SensorManager.cc:159
488 msgctxt "the unit minutes"
492 #: ksgrd/SensorManager.cc:160
493 msgctxt "the frequency unit"
497 #: ksgrd/SensorManager.cc:161
498 msgctxt "a percentage"
502 #: ksgrd/SensorManager.cc:164
503 msgid "Integer Value"
504 msgstr "Целая величина"
506 #: ksgrd/SensorManager.cc:165
507 msgid "Floating Point Value"
508 msgstr "Величина с плавающей запятой"
510 #: ksgrd/SensorManager.cc:260
512 msgid "Connection to %1 has been lost."
513 msgstr "Соединение c %1 разорвано."
515 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:103
517 msgid "Connection to %1 refused"
518 msgstr "Отказано в соединении с %1"
520 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:107
522 msgid "Host %1 not found"
523 msgstr "Узел %1 не найден"
525 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:111
528 "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
529 "unplugged) for host %1."
532 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:115
534 msgid "Error for host %1: %2"
537 #: TimerSettings.cc:38
538 msgid "Timer Settings"
539 msgstr "Настройка таймера"
541 #: TimerSettings.cc:49
542 msgid "Use update interval of worksheet"
543 msgstr "Использовать интервал обновления панели"
545 #: TimerSettings.cc:52 KSGAppletSettings.cc:67 WorkSheetSettings.cc:91
546 msgid "Update interval:"
547 msgstr "Интервал обновления:"
550 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 52
551 #: TimerSettings.cc:59 KSGAppletSettings.cc:74 rc.cpp:23
552 #: WorkSheetSettings.cc:95
556 #: TimerSettings.cc:62 WorkSheetSettings.cc:101
557 msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
558 msgstr "Все графики на панели будут обновляться с указанным интервалом."
560 #: HostConnector.cc:44
562 msgstr "Соединиться с узлом"
564 #: HostConnector.cc:56
568 #: HostConnector.cc:66
569 msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
570 msgstr "Введите имя узла, к которому необходимо подключиться."
572 #: HostConnector.cc:72
573 msgid "Connection Type"
574 msgstr "Тип соединения"
576 #: HostConnector.cc:78
580 #: HostConnector.cc:81
581 msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
582 msgstr "Выберите этот пункт для соединения с удалённым узлом по протоколу ssh."
584 #: HostConnector.cc:84
588 #: HostConnector.cc:85
589 msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
590 msgstr "Выберите этот пункт для соединения с удалённым остом по протоколу rsh."
592 #: HostConnector.cc:88
596 #: HostConnector.cc:89
598 "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
599 "the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
601 "Выберите этот пункт, если вам нужно подключиться к машине, на которой "
602 "принимает запросы клиентов служба ksysguard."
604 #: HostConnector.cc:92
605 msgid "Custom command"
606 msgstr "Другая команда"
608 #: HostConnector.cc:93
610 "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
613 "Выберите этот пункт, чтобы использовать свою команду для запуска ksysguard "
614 "на удалённой машине."
616 #: HostConnector.cc:96
620 #: HostConnector.cc:103
622 "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
624 msgstr "Укажите порт, на котором принимает входящие соединения ksysguard."
626 #: HostConnector.cc:106
630 #: HostConnector.cc:109
634 #: HostConnector.cc:118
635 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
636 msgstr "Введите команду, которая выполняет ksysguardd на удалённом компьютере."
638 #: HostConnector.cc:122
639 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
640 msgstr "т.е. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
644 "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
645 "worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
647 "Это ваша рабочая область. Она содержит панели с датчиками. Вам необходимо "
648 "создать новую панель (Файл->Создать) перед тем, как поместить на неё датчики."
658 "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
659 "Do you want to save the worksheet?"
661 "Панель '%1' содержит несохранённые данные\n"
662 "Хотите сохранить панель?"
665 msgid "*.sgrd|Sensor Files"
666 msgstr "*.sgrd|Файлы датчиков"
670 msgid "Select Worksheet to Import"
671 msgstr "Загрузить панель"
673 #: Workspace.cc:204 Workspace.cc:225
674 msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
675 msgstr "У вас нет панели, которую можно сохранить."
679 msgid "Export Work Sheet"
680 msgstr "&Экспорт панели..."
683 msgid "There are no worksheets that could be deleted."
684 msgstr "Больше нет панелей, которые можно удалить."
686 #: KSGAppletSettings.cc:34
688 msgid "System Guard Applet Settings"
689 msgstr "Настройка KSysGuard"
691 #: KSGAppletSettings.cc:45
692 msgid "Number of displays:"
693 msgstr "Число показателей:"
695 #: KSGAppletSettings.cc:55
697 msgstr "Соотношение размеров:"
699 #: KSGAppletSettings.cc:63
703 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
704 msgid "Edit BarGraph Preferences"
705 msgstr "Настройка графика"
707 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:53
712 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 19
714 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 19
715 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:58 rc.cpp:89 rc.cpp:104
716 #: WorkSheetSettings.cc:51
721 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 35
722 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
723 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:72 rc.cpp:53
724 msgid "Enter the title of the display here."
725 msgstr "Укажите заголовок графика."
727 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:68
728 msgid "Display Range"
731 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:73
732 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
733 msgid "Minimum value:"
734 msgstr "Минимальное значение:"
736 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:81
737 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:106
739 "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
740 "automatic range detection is enabled."
742 "Введите минимальное значение. Если оба значения равны 0, диапазон будет "
743 "определён автоматически."
745 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:85
746 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:110
747 msgid "Maximum value:"
748 msgstr "Максимальное значение:"
750 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:93
751 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:117
753 "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
754 "automatic range detection is enabled."
756 "Введите максимальное значение. Если оба значения равны 0, диапазон будет "
757 "определён автоматически."
759 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:103
764 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 62
765 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:108 rc.cpp:26
766 msgid "Alarm for Minimum Value"
767 msgstr "Уведомление при достижении минимального значения"
769 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
770 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
772 msgstr "Включить уведомление"
775 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 74
777 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 56
778 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:114 rc.cpp:32 rc.cpp:62
779 msgid "Enable the minimum value alarm."
780 msgstr "Включить уведомление о достижении минимального значения."
783 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 100
784 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:117 rc.cpp:35
786 msgstr "Нижний предел:"
789 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 126
790 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:131 rc.cpp:38
791 msgid "Alarm for Maximum Value"
792 msgstr "Уведомление о достижении максимального значения"
795 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 138
797 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 115
798 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:137 rc.cpp:44 rc.cpp:71
799 msgid "Enable the maximum value alarm."
800 msgstr "Включить уведомление о достижении максимального значения."
803 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 164
804 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:140 rc.cpp:47
806 msgstr "Верхний предел:"
808 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:157
812 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:162
813 msgid "Normal bar color:"
814 msgstr "Обычный цвет графика:"
816 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
817 msgid "Out-of-range color:"
818 msgstr "Цвет превышения предела:"
821 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 222
823 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 76
825 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 66
827 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 81
828 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 SensorDisplayLib/LogFile.cc:100
829 #: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:128
830 msgid "Background color:"
833 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:183
834 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
836 msgstr "Размер шрифта:"
838 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:187
840 "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
841 "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
842 "advisable to use a small font size here."
844 "Здесь вы можете настроить размер шрифта, который будет использоваться для "
845 "подписей под столбцами. Столбцы автоматически сожмутся, если размер текста "
846 "будет очень большой, поэтому советуем использовать небольшой размер шрифта "
847 "для этого параметра."
849 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:195
850 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:235
854 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:208
858 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:209
859 msgid "Push this button to configure the label."
860 msgstr "Нажмите на кнопку для изменения подписи."
862 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:212
863 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:258
867 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:213
868 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:259
869 msgid "Push this button to delete the sensor."
870 msgstr "Нажмите на кнопку для удаления датчика."
872 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:367
873 msgid "Label of Bar Graph"
874 msgstr "Подпись графика"
876 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:368
877 msgid "Enter new label:"
880 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:49
881 msgid "Signal Plotter Settings"
882 msgstr "Настройка графика сигналов"
884 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:63
888 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:68
892 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:84
896 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
897 msgid "Vertical Scale"
898 msgstr "Вертикальный масштаб"
900 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
901 msgid "Automatic range detection"
902 msgstr "Автоопределение пределов"
904 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:96
906 "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
907 "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
908 "the range you want in the fields below."
910 "Включите флажок, если хотите, чтобы диапазон отображения изменялся "
911 "динамически в соответствии со значениями параметра. Если флажок выключен, "
912 "вам следует задать значения пределов вручную."
914 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:123
915 msgid "Horizontal Scale"
916 msgstr "Горизонтальный масштаб"
918 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
920 msgid "pixels per time period"
921 msgstr "точек в каждый период времени"
923 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:141
927 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:146
931 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:152
932 msgid "Vertical lines"
933 msgstr "Вертикальные линии"
935 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:153
936 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
938 "Включите флажок для показа вертикальных линий, если график достаточно "
941 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:156
945 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:162
946 msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
947 msgstr "Введите расстояние между двумя вертикальными линиями."
949 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:166
950 msgid "Vertical lines scroll"
951 msgstr "Вертикальные линии"
953 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:169
954 msgid "Horizontal lines"
955 msgstr "Горизонтальные линии"
957 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:170
958 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
960 "Включите флажок для показа горизонтальных линий если график достаточно "
963 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:175
967 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:181
968 msgid "Show axis labels"
971 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:182
973 "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
975 msgstr "Выберите эту опцию для показа меток значений горизонтальных линий."
978 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 42
980 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 42
981 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:202 rc.cpp:92 rc.cpp:107
985 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:207
989 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:214
991 #| msgid "Vertical lines:"
993 msgstr "Вертикальные линии:"
995 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:220
999 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:250
1000 msgid "Set Color..."
1001 msgstr "Выбрать цвет..."
1003 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:251
1004 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
1005 msgstr "Нажмите на кнопку для настройки цвета датчика на диаграмме."
1007 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:263
1011 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:268
1015 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:32 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:431
1016 msgid "Sensor Logger"
1017 msgstr "Журнал датчика"
1019 #: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:182
1023 #: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:182
1024 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:341 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:388
1028 #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:115
1029 msgid "Launch &System Guard"
1030 msgstr "Запуск &системного монитора"
1032 #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:122 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:598
1036 #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:127 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:603
1037 msgid "&Remove Display"
1038 msgstr "&Удалить график"
1040 #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:196
1043 "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
1044 "right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the "
1045 "popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</"
1048 "<qt><p>Это график сенсоров. Чтобы настроить график, щёлкните здесь правой "
1049 "кнопкой мыши и выберите <i>Свойства</i> в выпадающем меню. Выберите "
1050 "<i>Удалить</i>, чтобы удалить график с панели.</p>%1</qt>"
1052 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:93
1053 msgctxt "Largest axis title"
1057 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:344
1059 msgid "<p><b>%1:</b><br>"
1062 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:391
1067 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
1072 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 34
1073 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:141 rc.cpp:20
1074 msgid "Timer Interval"
1075 msgstr "Интервал проверки"
1077 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:144
1079 msgstr "Название датчика"
1081 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:147
1083 msgstr "Адрес сервера"
1085 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:150
1087 msgstr "Файл журнала"
1089 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:608
1090 msgid "&Remove Sensor"
1091 msgstr "&Удалить датчик"
1093 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:613
1094 msgid "&Edit Sensor..."
1095 msgstr "&Свойства датчика..."
1097 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:621
1098 msgid "St&op Logging"
1099 msgstr "&Закончить журналирование"
1101 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:624
1102 msgid "S&tart Logging"
1103 msgstr "&Начать журналирование"
1105 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:166
1109 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:169
1113 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:172
1115 msgstr "Единица измерения"
1117 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:175
1121 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:178
1125 #: SensorDisplayLib/LogFile.cc:92
1127 #| msgid "Log File Settings"
1128 msgid "File logging settings"
1129 msgstr "Настройка файла журнала"
1132 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 71
1133 #: SensorDisplayLib/LogFile.cc:98 rc.cpp:125
1134 msgid "Foreground color:"
1135 msgstr "Цвет переднего плана:"
1137 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:31
1138 msgid "Multimeter Settings"
1139 msgstr "Настройка мультиметра"
1141 #: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:30
1142 msgid "List View Settings"
1143 msgstr "Настройка списка"
1145 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:30
1146 msgid "Sensor Logger Settings"
1147 msgstr "Настройка журнала датчиков"
1149 #: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
1150 msgid "Drop Sensor Here"
1151 msgstr "Перетащите датчик сюда"
1153 #: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:32
1155 "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
1156 "and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
1157 "the values of the sensor over time."
1159 "Это свободное место на панели. Перетащите датчик из Менеджера датчиков и "
1160 "оставьте его на свободном месте. Появившийся график датчика позволит вам "
1161 "отследить его показания."
1164 #. i18n: file ksysguardui.rc line 4
1170 #. i18n: file ksysguardui.rc line 12
1176 #. i18n: file ksysguardui.rc line 16
1182 #. i18n: file ksysguardui.rc line 19
1184 msgid "Main Toolbar"
1185 msgstr "Основная панель инструментов"
1188 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1190 msgstr "Vitaly Lopatin,Андрей Черепанов"
1193 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1195 msgstr "vitls@chat.ru,sibskull@mail.ru"
1198 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 19
1204 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 71
1206 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 59
1207 #: rc.cpp:29 rc.cpp:65
1208 msgid "&Enable alarm"
1209 msgstr "Включить &уведомление"
1212 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 135
1214 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 118
1215 #: rc.cpp:41 rc.cpp:74
1216 msgid "E&nable alarm"
1217 msgstr "В&ключить уведомление"
1220 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
1226 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 42
1228 msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
1229 msgstr "Показывать единицы измерения в заголовке графика."
1232 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 45
1235 msgstr "Показывать &единицы"
1238 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 85
1240 msgid "Lo&wer limit:"
1241 msgstr "&Нижний предел:"
1244 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 144
1246 msgid "&Upper limit:"
1247 msgstr "&Верхний предел:"
1250 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 174
1252 msgid "Normal digit color:"
1253 msgstr "Обычный цвет цифр:"
1256 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 198
1258 msgid "Alarm digit color:"
1259 msgstr "Цвет цифр уведомления:"
1262 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 56
1264 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 56
1265 #: rc.cpp:95 rc.cpp:110
1267 msgstr "Цвет текста:"
1270 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 66
1273 msgstr "Цвет сетки:"
1276 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 76
1278 msgid "Alarm color:"
1279 msgstr "Цвет уведомления:"
1282 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 20
1288 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 28
1296 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 146
1302 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 176
1308 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 183
1314 #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 190
1319 #. i18n: tag WorkSheet attribute title
1320 #. i18n: file ./ProcessTable.sgrd line 3
1321 #. i18n: tag display attribute title
1322 #. i18n: file ./ProcessTable.sgrd line 5
1323 #: rc.cpp:143 rc.cpp:146
1324 msgid "Process Table"
1325 msgstr "Таблица процессов"
1327 #. i18n: tag display attribute title
1328 #. i18n: file ./SystemLoad.sgrd line 5
1333 #. i18n: tag display attribute title
1334 #. i18n: file ./SystemLoad.sgrd line 8
1336 msgid "Memory and Swap History"
1339 #. i18n: tag display attribute title
1340 #. i18n: file ./SystemLoad.sgrd line 12
1344 msgid "Network History"
1347 #: WorkSheetSettings.cc:40
1348 msgid "Worksheet Properties"
1349 msgstr "Свойства панели"
1351 #: WorkSheetSettings.cc:62
1355 #: WorkSheetSettings.cc:71
1359 #: WorkSheetSettings.cc:80
1363 #: WorkSheetSettings.cc:88
1364 msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
1365 msgstr "Введите количество строк на панели."
1367 #: WorkSheetSettings.cc:89
1368 msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
1369 msgstr "Введите количество колонок на панели."
1371 #: WorkSheetSettings.cc:102
1372 msgid "Enter the title of the worksheet here."
1373 msgstr "Введите заголовок панели."
1375 #: KSysGuardApplet.cc:201
1376 msgid "&Signal Plotter"
1379 #: KSysGuardApplet.cc:202
1383 #: KSysGuardApplet.cc:203
1384 msgid "&Dancing Bars"
1387 #: KSysGuardApplet.cc:223 KSysGuardApplet.cc:383
1389 "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
1390 "Please choose another sensor."
1392 "Аплет KSysGuard не поддерживает показ этого типа датчиков. Выберите другой "
1395 #: KSysGuardApplet.cc:322
1398 "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
1399 "document type 'KSysGuardApplet'."
1401 "Файл %1 не содержит правильное определение апплета, который должен иметь тип "
1402 "документа 'KSysGuardApplet'."
1404 #: KSysGuardApplet.cc:478
1405 msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
1406 msgstr "Перетащите датчик из KDE System Guard в эту ячейку."
1408 #: SensorBrowser.cc:116
1409 msgid "Sensor Browser"
1412 #: SensorBrowser.cc:437
1413 msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
1414 msgstr "Перетащите датчики в пустые поля панели или на апплет панели."
1416 #: SensorBrowser.cc:439
1418 "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
1419 "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
1420 "applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
1421 "sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
1422 "drag other sensors on to the display to add more sensors."
1424 "В списке менеджера датчиков показываются сервера и связанные с ними датчики. "
1425 "Выберите и перетащите датчики из списка на панель или апплет на панели. На "
1426 "графике будут выведены показания данного датчика. Некоторые графики "
1427 "показывают значения сразу нескольких датчиков. Чтобы добавить датчик к этим "
1428 "графикам, перетащите его мышкой из списка на эти графики."
1431 msgid "KDE System Monitor"
1432 msgstr "Системный монитор KDE"
1434 #: ksysguard.cc:147 ksysguard.cc:532
1435 msgid "System Monitor"
1436 msgstr "Системный монитор"
1439 msgid "&New Worksheet..."
1440 msgstr "&Создать панель..."
1443 msgid "Import Worksheet..."
1444 msgstr "Импортировать панель..."
1447 msgid "&Export Worksheet..."
1448 msgstr "&Экспорт панели..."
1451 msgid "&Remove Worksheet"
1452 msgstr "&Удалить панель"
1455 msgid "Monitor remote machine..."
1459 msgid "&Worksheet Properties"
1460 msgstr "С&войства панели"
1464 msgid " %1 processes "
1465 msgstr " %1 процессов"
1470 msgstr " Процессор: %1% "
1474 msgid " Memory: %1 / %2 "
1479 msgid " No swap space available "
1480 msgstr "Область подкачки недоступна"
1484 msgid " Swap: %1 / %2 "
1488 msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
1489 msgstr "(c) 1996-2008 Разработчики KSysGuard"
1492 msgid "John Tapsell"
1496 msgid "Current Maintainer"
1500 msgid "Chris Schlaeger"
1504 msgid "Previous Maintainer"
1512 msgid "Tobias Koenig"
1516 msgid "Nicolas Leclercq"
1524 msgid "Bernd Johannes Wuebben"
1528 msgid "Ralf Mueller"
1532 msgid "Hamish Rodda"
1536 msgid "Torsten Kasch"
1542 "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
1543 "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
1545 "Поддержка Solaris\n"
1546 "Код унаследован (с учётом ограничений)\n"
1547 "из модуля sunos5 утилиты \"top\", написанной \n"
1548 "Вильямом ЛеФебвром (William LeFebvre)."
1551 msgid "Optional worksheet files to load"
1552 msgstr "Загрузка дополнительных панелей"
1555 #~ msgstr "Количество:"
1557 #~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
1558 #~ msgstr "Введите количество горизонтальных линий."
1564 #~ msgstr "Заголовок"
1567 #~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
1568 #~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
1571 #~ "Показывать заголовок графика. Это полезно при показе нескольких графиков "
1572 #~ "на вкладке. Эта строка будет показана если хватит места на экране."
1574 #~ msgid "Horizontal lines:"
1575 #~ msgstr "Горизонтальные линии:"