Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / kfindpart.po
blob5c001c6ce5c1c4b415aacdb8f70d052142cd04d4
1 # translation of kfindpart.po into Russian
2 # Copyright (C) 2000 KDE Team
3 # Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2000.
4 # Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>, 2002.
5 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
6 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
8 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: kfindpart\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-08 21:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0400\n"
15 "Last-Translator: Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: LoKalize 0.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: kfinddlg.cpp:37
25 msgid "Find Files/Folders"
26 msgstr "Поиск файлов и папок"
28 #: kfinddlg.cpp:57
29 msgid "AMiddleLengthText..."
30 msgstr "AMiddleLengthText..."
32 #: kfinddlg.cpp:58 kfinddlg.cpp:179
33 msgid "Ready."
34 msgstr "Готово."
36 #: kfinddlg.cpp:114 kfinddlg.cpp:219
37 #, kde-format
38 msgid "one file found"
39 msgid_plural "%1 files found"
40 msgstr[0] "Найден %1 файл"
41 msgstr[1] "Найдено %1 файла"
42 msgstr[2] "Найдено %1 файлов"
44 #: kfinddlg.cpp:154
45 msgid "Searching..."
46 msgstr "Поиск..."
48 #: kfinddlg.cpp:181
49 msgid "Aborted."
50 msgstr "Прервано."
52 #: kfinddlg.cpp:184 kfinddlg.cpp:189 kfinddlg.cpp:195
53 msgid "Error."
54 msgstr "Ошибка."
56 #: kfinddlg.cpp:185
57 msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
58 msgstr "Укажите абсолютный путь в поле \"Искать в\"."
60 #: kfinddlg.cpp:190
61 msgid "Could not find the specified folder."
62 msgstr "Не удаётся найти указанную папку."
64 #: kfindpart.cpp:81
65 msgid "Find Component"
66 msgstr "Компонент файла"
68 #: kftabdlg.cpp:61
69 msgid "&Named:"
70 msgstr "&Название:"
72 #: kftabdlg.cpp:64
73 msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
74 msgstr "Вы можете использовать шаблоны и \";\" для разделения нескольких имён"
76 #: kftabdlg.cpp:68
77 msgid "Look &in:"
78 msgstr "&Искать в:"
80 #: kftabdlg.cpp:71
81 msgid "Include &subfolders"
82 msgstr "Включая вложенные &папки"
84 #: kftabdlg.cpp:72
85 msgid "Case s&ensitive search"
86 msgstr "С &учётом регистра"
88 #: kftabdlg.cpp:73
89 msgid "&Browse..."
90 msgstr "&Просмотр..."
92 #: kftabdlg.cpp:74
93 msgid "&Use files index"
94 msgstr "&Использовать индекс файлов"
96 #: kftabdlg.cpp:92
97 #, fuzzy
98 #| msgid ""
99 #| "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
100 #| "separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
101 #| "following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single "
102 #| "character</li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</"
103 #| "li><li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></"
104 #| "ul><br>Example searches:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending "
105 #| "with .kwd or .txt</li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?"
106 #| "o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", having "
107 #| "one character in between</li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of "
108 #| "exactly that name</li></ul></qt>"
109 msgid ""
110 "<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
111 "separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
112 "following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
113 "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
114 "matches any of the characters between the braces</li></ul><br />Example "
115 "searches:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or ."
116 "txt</li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all "
117 "files that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in "
118 "between</li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</"
119 "li></ul></qt>"
120 msgstr ""
121 "<qt>Введите имя файла, который вы ищете. <br>Альтернативы могут быть указаны "
122 "через \";\".<br><br>Имена файлов могут содержать следующие специальные "
123 "символы:<ul><li><b>?</b> соответствует любой одиночный символ</li><li><b>*</"
124 "b> соответствует ноль или более любых символов</li><li><b>[...]</b> "
125 "соответствуют любые символы в скобках</li></ul><br>Примеры поиска:"
126 "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> находит любые файлы, заканчивающиеся на .kwd или ."
127 "txt</li><li><b>go[dt]</b> находит god и got</li><li><b>Hel?o</b> находит все "
128 "файлы, начинающиеся с  \"Hel\" и заканчивающиеся на \"o\", с одним символом "
129 "между ними</li><li><b>My Document.kwd</b> находит файл с точно "
130 "соответствующим именем</li></ul></qt>"
132 #: kftabdlg.cpp:113
133 msgid ""
134 "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
135 "to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
136 "(using <i>updatedb</i>).</qt>"
137 msgstr ""
138 "<qt>Позволяет использовать для ускорения поиска индекс файлов, созданный "
139 "пакетом <i>slocate</i>. Не забывайте время от времени обновлять индекс "
140 "(используя <i>updatedb</i>).</qt>"
142 #: kftabdlg.cpp:150
143 msgid "Find all files created or &modified:"
144 msgstr "&Искать все файлы, созданные или изменённые:"
146 #: kftabdlg.cpp:152
147 msgid "&between"
148 msgstr "&между"
150 #: kftabdlg.cpp:153
151 msgid "&during the previous"
152 msgstr "в течение &предыдущего(их)"
154 #: kftabdlg.cpp:154
155 msgid "and"
156 msgstr "и"
158 #: kftabdlg.cpp:159
159 msgid "minute(s)"
160 msgstr "минут(а)"
162 #: kftabdlg.cpp:160
163 msgid "hour(s)"
164 msgstr "час(ов)"
166 #: kftabdlg.cpp:161
167 msgid "day(s)"
168 msgstr "дня(ей)"
170 #: kftabdlg.cpp:162
171 msgid "month(s)"
172 msgstr "месяца(ев)"
174 #: kftabdlg.cpp:163
175 msgid "year(s)"
176 msgstr "лет"
178 #: kftabdlg.cpp:181
179 msgid "File &size is:"
180 msgstr "&Размер файла:"
182 #: kftabdlg.cpp:195
183 msgid "Files owned by &user:"
184 msgstr "&Принадлежащие пользователю:"
186 #: kftabdlg.cpp:200
187 msgid "Owned by &group:"
188 msgstr "Принадлежащие &группе:"
190 #: kftabdlg.cpp:203
191 msgid "(none)"
192 msgstr "(не учитывать)"
194 #: kftabdlg.cpp:204
195 msgid "At Least"
196 msgstr "не менее"
198 #: kftabdlg.cpp:205
199 msgid "At Most"
200 msgstr "не более"
202 #: kftabdlg.cpp:206
203 msgid "Equal To"
204 msgstr "Соответствует"
206 #: kftabdlg.cpp:208
207 msgid "Bytes"
208 msgstr "Байт"
210 #: kftabdlg.cpp:209
211 #, fuzzy
212 #| msgid "KB"
213 msgid "KiB"
214 msgstr "кб"
216 #: kftabdlg.cpp:210
217 #, fuzzy
218 #| msgid "MB"
219 msgid "MiB"
220 msgstr "Мб"
222 #: kftabdlg.cpp:211
223 #, fuzzy
224 #| msgid "GB"
225 msgid "GiB"
226 msgstr "Гб"
228 #: kftabdlg.cpp:276
229 msgid "File &type:"
230 msgstr "&Тип файла:"
232 #: kftabdlg.cpp:280
233 msgid "C&ontaining text:"
234 msgstr "С&одержит текст:"
236 #: kftabdlg.cpp:286
237 msgid ""
238 "<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
239 "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
240 "documentation for a list of supported file types.</qt>"
241 msgstr ""
242 "<qt>Если заполнено это поле, будут искаться только файлы, содержащие этот "
243 "текст. Учтите, что поддерживаются не все файлы из перечисленных выше. Чтобы "
244 "узнать, какие именно файлы поддерживаются, обратитесь к документации. Также "
245 "помните, что при поиске подразумевается, что файлы имеют кодировку локали.</"
246 "qt>"
248 #: kftabdlg.cpp:294
249 msgid "Case s&ensitive"
250 msgstr "Поиск с &учётом регистра"
252 #: kftabdlg.cpp:295
253 msgid "Include &binary files"
254 msgstr "&Включая двоичные файлы"
256 #: kftabdlg.cpp:296
257 msgid "Regular e&xpression"
258 msgstr "&Регулярное выражение"
260 #: kftabdlg.cpp:299
261 msgid ""
262 "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
263 "contain text (for example program files and images).</qt>"
264 msgstr ""
265 "<qt>Позволяет искать в файлах любого типа, даже в тех, которые обычно не "
266 "содержат текста (например, программы и изображения).</qt>"
268 #: kftabdlg.cpp:307
269 msgid "&Edit..."
270 msgstr "&Изменить..."
272 #: kftabdlg.cpp:313
273 msgid "fo&r:"
274 msgstr "&содержит:"
276 #: kftabdlg.cpp:315
277 msgid "Search &metainfo sections:"
278 msgstr "Поле сведений о &документе:"
280 #: kftabdlg.cpp:319
281 msgid "All Files & Folders"
282 msgstr "Любой"
284 #: kftabdlg.cpp:320
285 #, fuzzy
286 msgid "Files"
287 msgstr "Папки"
289 #: kftabdlg.cpp:321
290 msgid "Folders"
291 msgstr "Папки"
293 #: kftabdlg.cpp:322
294 msgid "Symbolic Links"
295 msgstr "Символические ссылки"
297 #: kftabdlg.cpp:323
298 msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
299 msgstr "Специальные файлы (сокеты, файлы устройств, ...)"
301 #: kftabdlg.cpp:324
302 msgid "Executable Files"
303 msgstr "Исполняемые файлы"
305 #: kftabdlg.cpp:325
306 msgid "SUID Executable Files"
307 msgstr "SUID-исполняемые файлы"
309 #: kftabdlg.cpp:326
310 msgid "All Images"
311 msgstr "Все рисунки"
313 #: kftabdlg.cpp:327
314 msgid "All Video"
315 msgstr "Все видеофайлы"
317 #: kftabdlg.cpp:328
318 msgid "All Sounds"
319 msgstr "Все звуковые файлы"
321 #: kftabdlg.cpp:376
322 msgid "Name/&Location"
323 msgstr "Имя и &расположение"
325 #: kftabdlg.cpp:377
326 msgid "C&ontents"
327 msgstr "&Содержимое"
329 #: kftabdlg.cpp:378
330 msgid "&Properties"
331 msgstr "С&войства"
333 #: kftabdlg.cpp:383
334 #, fuzzy
335 #| msgid ""
336 #| "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
337 #| "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
338 #| "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a "
339 #| "special resolution, comment...</li></ul></qt>"
340 msgid ""
341 "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
342 "examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
343 "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
344 "resolution, comment...</li></ul></qt>"
345 msgstr ""
346 "<qt>Искать среди файлов с указанными комментариями/metainfo<br>Несколько "
347 "примеров:<br><ul><li><b>Аудио файлы (mp3...)</b> Искать по тегам mp3, таким "
348 "как Title или Album</li><li><b>Изображения (png...)</b> Искать изображения с "
349 "указанным разрешением, комментариями...</li></ul></qt>"
351 #: kftabdlg.cpp:391
352 #, fuzzy
353 #| msgid ""
354 #| "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
355 #| "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
356 #| "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
357 msgid ""
358 "<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
359 "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
360 "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
361 msgstr ""
362 "<qt>Если указано, искать только в этом поле<br><ul><li><b>Аудио файлы "
363 "(mp3...)</b>Это может быть Title, Album...</li><li><b>Изображения (png...)</"
364 "b>Искать в Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
366 #: kftabdlg.cpp:584
367 msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
368 msgstr "Невозможно искать в промежутке менее одной минуты."
370 #: kftabdlg.cpp:595
371 msgid "The date is not valid."
372 msgstr "Неверная дата."
374 #: kftabdlg.cpp:597
375 msgid "Invalid date range."
376 msgstr "Неверный диапазон дат."
378 #: kftabdlg.cpp:599
379 msgid "Unable to search dates in the future."
380 msgstr "Невозможно искать файлы с датой из будущего."
382 #: kftabdlg.cpp:661
383 msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
384 msgstr "Размер слишком велик. Установить максимальный размер?"
386 #: kftabdlg.cpp:661
387 #, fuzzy
388 msgid "Error"
389 msgstr "Ошибка."
391 #: kftabdlg.cpp:661
392 msgid "Set"
393 msgstr "Установить"
395 #: kftabdlg.cpp:661
396 msgid "Do Not Set"
397 msgstr "Не устанавливать"
399 #: kfwin.cpp:49
400 msgid "Read-write"
401 msgstr "Чтение-запись"
403 #: kfwin.cpp:50
404 msgid "Read-only"
405 msgstr "Только чтение"
407 #: kfwin.cpp:51
408 msgid "Write-only"
409 msgstr "Только запись"
411 #: kfwin.cpp:52
412 msgid "Inaccessible"
413 msgstr "Недоступен"
415 #: kfwin.cpp:116
416 msgid "Name"
417 msgstr "Имя"
419 #: kfwin.cpp:117
420 msgid "In Subfolder"
421 msgstr "Во вложенной папке"
423 #: kfwin.cpp:118
424 msgid "Size"
425 msgstr "Размер"
427 #: kfwin.cpp:120
428 msgid "Modified"
429 msgstr "Изменён"
431 #: kfwin.cpp:122
432 msgid "Permissions"
433 msgstr "Права доступа"
435 #: kfwin.cpp:125
436 msgid "First Matching Line"
437 msgstr "Первая найденная строка"
439 #: kfwin.cpp:194
440 msgid "Save Results As"
441 msgstr "Сохранить результат как"
443 #: kfwin.cpp:219
444 msgid "Unable to save results."
445 msgstr "Не удаётся сохранить результаты."
447 #: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
448 msgid "KFind Results File"
449 msgstr "Файл результатов KFind"
451 #: kfwin.cpp:259
452 msgid "Results were saved to file\n"
453 msgstr "Результаты были сохранены в файле\n"
455 #: kfwin.cpp:288
456 #, kde-format
457 msgid "Do you really want to delete the selected file?"
458 msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected files?"
459 msgstr[0] "Удалить %1 выбранный файл?"
460 msgstr[1] "Удалить %1 выбранных файла?"
461 msgstr[2] "Удалить %1 выбранных файлов?"
463 #: kfwin.cpp:410
464 msgctxt "Menu item"
465 msgid "Open"
466 msgstr "Открыть"
468 #: kfwin.cpp:411
469 msgid "Open Folder"
470 msgstr "Открыть папку"
472 #: kfwin.cpp:413 kfwin.cpp:423
473 msgid "Copy"
474 msgstr ""
476 #: kfwin.cpp:414 kfwin.cpp:424
477 msgid "Delete"
478 msgstr ""
480 #: kfwin.cpp:416
481 msgid "Open With..."
482 msgstr "Открыть с помощью..."
484 #: kfwin.cpp:418
485 #, fuzzy
486 msgid "Properties"
487 msgstr "С&войства"
489 #: kfwin.cpp:422
490 msgid "Selected Files"
491 msgstr "Выбранные файлы"
493 #: kquery.cpp:486
494 msgid "Error while using locate"
495 msgstr "Во время обращения к команде locate произошла ошибка"
497 #: main.cpp:12
498 msgid "KDE file find utility"
499 msgstr "Утилита поиска файлов KDE"
501 #: main.cpp:16
502 msgid "KFind"
503 msgstr "KFind"
505 #: main.cpp:18
506 msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
507 msgstr "(c) 1998-2003, разработчики KDE"
509 #: main.cpp:20
510 msgid "Eric Coquelle"
511 msgstr ""
513 #: main.cpp:20
514 msgid "Current Maintainer"
515 msgstr "Текущее сопровождение"
517 #: main.cpp:21
518 msgid "Mark W. Webb"
519 msgstr ""
521 #: main.cpp:21
522 msgid "Developer"
523 msgstr "Разработчик"
525 #: main.cpp:22
526 msgid "Beppe Grimaldi"
527 msgstr ""
529 #: main.cpp:22
530 msgid "UI Design & more search options"
531 msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса и параметры поиска"
533 #: main.cpp:23
534 msgid "Martin Hartig"
535 msgstr ""
537 #: main.cpp:24
538 msgid "Stephan Kulow"
539 msgstr ""
541 #: main.cpp:25
542 msgid "Mario Weilguni"
543 msgstr ""
545 #: main.cpp:26
546 msgid "Alex Zepeda"
547 msgstr ""
549 #: main.cpp:27
550 msgid "Miroslav Flídr"
551 msgstr ""
553 #: main.cpp:28
554 msgid "Harri Porten"
555 msgstr ""
557 #: main.cpp:29
558 msgid "Dima Rogozin"
559 msgstr ""
561 #: main.cpp:30
562 msgid "Carsten Pfeiffer"
563 msgstr ""
565 #: main.cpp:31
566 msgid "Hans Petter Bieker"
567 msgstr ""
569 #: main.cpp:32
570 msgid "Waldo Bastian"
571 msgstr ""
573 #: main.cpp:32
574 msgid "UI Design"
575 msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса"
577 #: main.cpp:33
578 msgid "Alexander Neundorf"
579 msgstr ""
581 #: main.cpp:34
582 msgid "Clarence Dang"
583 msgstr ""
585 #: main.cpp:39
586 msgid "Path(s) to search"
587 msgstr "Пути для поиска"
589 #: rc.cpp:1
590 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
591 msgid "Your names"
592 msgstr "Konstantin Volckov,Leon Kanter"
594 #: rc.cpp:2
595 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
596 msgid "Your emails"
597 msgstr "goldhead@linux.ru.net,leon@blackcatlinux.com"
599 #~ msgid "&Find"
600 #~ msgstr "&Поиск"