Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / kcmxinerama.po
blob6806d287ce9ab2c3bd8e1318f06407a2a18012b2
1 # translation of kcmxinerama.po to Russian
3 # Translation of kcmxinerama.po into Russian
4 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
6 # Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
7 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
8 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-27 15:18+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-12-23 20:03+0200\n"
15 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KAider 0.1\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: kcmxinerama.cpp:55
25 msgid "kcmxinerama"
26 msgstr "kcmxinerama"
28 #: kcmxinerama.cpp:56
29 msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
30 msgstr "Работа с несколькими мониторами"
32 #: kcmxinerama.cpp:58
33 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
34 msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
36 #: kcmxinerama.cpp:60
37 msgid "George Staikos"
38 msgstr "George Staikos"
40 #: kcmxinerama.cpp:63
41 msgid ""
42 "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support "
43 "for multiple monitors."
44 msgstr ""
45 "<h1>Работа с несколькими мониторами</h1> Этот модуль поможет вам настроить "
46 "поддержку нескольких мониторов для KDE."
48 #: kcmxinerama.cpp:87
49 #, kde-format
50 msgid "Display %1"
51 msgstr "Дисплей %1"
53 #: kcmxinerama.cpp:97
54 msgid "Display Containing the Pointer"
55 msgstr "Дисплей, содержащий указатель"
57 #: kcmxinerama.cpp:108
58 msgid ""
59 "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
60 "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
61 "configuration.</p></qt>"
62 msgstr ""
63 "<qt><p>Этот модуль предназначен только для систем с несколькими мониторами. "
64 "Похоже, что в вашей системе всего один монитор.</p></qt>"
66 #: kcmxinerama.cpp:171
67 msgid "Some settings may affect only newly started applications."
68 msgstr ""
69 "Некоторые изменения будут видны только на вновь запущенных приложениях."
71 #: kcmxinerama.cpp:171
72 msgid "KDE Multiple Monitors"
73 msgstr "Управление несколькими мониторами"
75 #. i18n: tag string
76 #. i18n: file xineramawidget.ui line 8
77 #: rc.cpp:3
78 msgid "Multiple Monitor Support"
79 msgstr "Поддержка нескольких мониторов"
81 #. i18n: tag string
82 #. i18n: file xineramawidget.ui line 14
83 #: rc.cpp:6
84 msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
85 msgstr "Виртуальные рабочие столы на нескольких мониторах"
87 #. i18n: tag string
88 #. i18n: file xineramawidget.ui line 24
89 #: rc.cpp:9
90 msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
91 msgstr "Сопротивление перемещению окон между мониторами"
93 #. i18n: tag string
94 #. i18n: file xineramawidget.ui line 34
95 #: rc.cpp:12
96 msgid "Enable multiple monitor window placement support"
97 msgstr "Позиционирование окон на нескольких мониторах"
99 #. i18n: tag string
100 #. i18n: file xineramawidget.ui line 44
101 #: rc.cpp:15
102 msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
103 msgstr "Распахивание окон на нескольких мониторах"
105 #. i18n: tag string
106 #. i18n: file xineramawidget.ui line 54
107 #: rc.cpp:18
108 msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
109 msgstr "Полноэкранный режим окна на нескольких мониторах"
111 #. i18n: tag string
112 #. i18n: file xineramawidget.ui line 95
113 #: rc.cpp:21
114 msgid "1"
115 msgstr "1"
117 #. i18n: tag string
118 #. i18n: file xineramawidget.ui line 100
119 #: rc.cpp:24
120 msgid "2"
121 msgstr "2"
123 #. i18n: tag string
124 #. i18n: file xineramawidget.ui line 105
125 #: rc.cpp:27
126 msgid "X Coordinate"
127 msgstr "Ось X"
129 #. i18n: tag string
130 #. i18n: file xineramawidget.ui line 110
131 #: rc.cpp:30
132 msgid "Y Coordinate"
133 msgstr "Ось Y"
135 #. i18n: tag string
136 #. i18n: file xineramawidget.ui line 115
137 #: rc.cpp:33
138 msgid "Width"
139 msgstr "Ширина"
141 #. i18n: tag string
142 #. i18n: file xineramawidget.ui line 120
143 #: rc.cpp:36
144 msgid "Height"
145 msgstr "Высота"
147 #. i18n: tag string
148 #. i18n: file xineramawidget.ui line 145
149 #: rc.cpp:39
150 msgid "Show unmanaged windows on:"
151 msgstr "Дисплей, на котором следует показывать нерабочие окна:"
153 #. i18n: tag string
154 #. i18n: file xineramawidget.ui line 182
155 #: rc.cpp:42
156 msgid "&Identify All Displays"
157 msgstr "&Идентифицировать все дисплеи"
159 #: rc.cpp:43
160 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
161 msgid "Your names"
162 msgstr "Николай Шафоростов,Леонид Кантер"
164 #: rc.cpp:44
165 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
166 msgid "Your emails"
167 msgstr "shafff@ukr.net,leon@asplinux.ru"
169 #~ msgid "Show KDE splash screen on:"
170 #~ msgstr "Отображать логотип KDE на:"