Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / kcmview1394.po
blobde169987f15c9c3202d4e61b88f372815f399fe0
1 # Translation of kcmview1394.po into Russian
2 # (C) 2003 KDE Russian Team.
3 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kcmview1394\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 01:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-22 00:44+0300\n"
12 "Last-Translator: Nick Shafff <shafff@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #. i18n: tag string
22 #. i18n: file view1394widget.ui line 23
23 #: rc.cpp:3
24 msgid "Name"
25 msgstr "Название"
27 #. i18n: tag string
28 #. i18n: file view1394widget.ui line 34
29 #: rc.cpp:6
30 msgid "GUID"
31 msgstr "GUID"
33 #. i18n: tag string
34 #. i18n: file view1394widget.ui line 45
35 #: rc.cpp:9
36 msgid "Local"
37 msgstr "Локально"
39 #. i18n: tag string
40 #. i18n: file view1394widget.ui line 56
41 #: rc.cpp:12
42 msgid "IRM"
43 msgstr "Isochronous"
45 #. i18n: tag string
46 #. i18n: file view1394widget.ui line 67
47 #: rc.cpp:15
48 msgid "CRM"
49 msgstr "Циклический мастер"
51 #. i18n: tag string
52 #. i18n: file view1394widget.ui line 78
53 #: rc.cpp:18
54 msgid "ISO"
55 msgstr "Пересылка"
57 #. i18n: tag string
58 #. i18n: file view1394widget.ui line 89
59 #: rc.cpp:21
60 msgid "BM"
61 msgstr "Шина"
63 #. i18n: tag string
64 #. i18n: file view1394widget.ui line 100
65 #: rc.cpp:24
66 msgid "PM"
67 msgstr "Питание"
69 #. i18n: tag string
70 #. i18n: file view1394widget.ui line 111
71 #: rc.cpp:27
72 msgid "Acc"
73 msgstr "Точность"
75 #. i18n: tag string
76 #. i18n: file view1394widget.ui line 122
77 #: rc.cpp:30
78 msgid "Speed"
79 msgstr "Скорость"
81 #. i18n: tag string
82 #. i18n: file view1394widget.ui line 133
83 #: rc.cpp:33
84 msgid "Vendor"
85 msgstr "Поставщик"
87 #. i18n: tag string
88 #. i18n: file view1394widget.ui line 168
89 #: rc.cpp:36
90 msgid "Generate 1394 Bus Reset"
91 msgstr "Генерировать сброс шины 1394"
93 #: view1394.cpp:66
94 #, fuzzy
95 #| msgid ""
96 #| "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
97 #| "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or "
98 #| "node name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the "
99 #| "64 bit GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE "
100 #| "1394 port of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is "
101 #| "isochronous resource manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node "
102 #| "is cycle master capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports "
103 #| "isochronous transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager "
104 #| "capable<br><b>PM</b>: checked if the node is power management "
105 #| "capable<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 "
106 #| "to 100<br><b>Speed</b>: the speed of the node<br>"
107 msgid ""
108 "<qt>On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
109 "configuration.The meaning of the columns:<ul><li><b>Name</b>: port or node "
110 "name, the number can change with each bus reset</li><li><b>GUID</b>: the 64 "
111 "bit GUID of the node</li><li><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE "
112 "1394 port of your computer</li><li><b>IRM</b>: checked if the node is "
113 "isochronous resource manager capable</li><li><b>CRM</b>: checked if the node "
114 "is cycle master capable</li><li><b>ISO</b>: checked if the node supports "
115 "isochronous transfers</li><li><b>BM</b>: checked if the node is bus manager "
116 "capable</li><li><b>PM</b>: checked if the node is power management capable</"
117 "li><li><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to "
118 "100</li><li><b>Speed</b>: the speed of the node</li></ul></qt>"
119 msgstr ""
120 "Справа расположена информация о вашей конфигурации IEEE 1394.<br> Значение "
121 "столбцов:<br><b>Название</b>: названия порта или узла, номер может "
122 "изменяться при каждом сбросе шины.<br><b>GUID</b>: 64-битный GUID "
123 "ветки<br><b>Локально</b>: отмечено если ветка является портом IEEE 1394 "
124 "вашего компьютера<br><b>Isochronous</b>: отмечено если ветка совместима с "
125 "менеджером ресурсов isochronous<br><b>Циклический мастер</b>: отмечено если "
126 "ветка совместима с циклическим мастером<br><b>Пересылка</b>: отмечено если "
127 "ветка поддерживает пересылки данных isochronous<br><b>Шина</b>: отмечено "
128 "если ветка совместима с менеджером шины<br><b>Питание</b>: отмечено если "
129 "ветка совместима с устройством управления питанием<br><b>Точность</b>: "
130 "точность циклических часов ветки, от 0 до 100<br><b>Скорость</b>: скорость "
131 "ветки<br>"
133 #: view1394.cpp:198
134 #, kde-format
135 msgid "Port %1:\"%2\""
136 msgstr "Порт %1:\"%2\""
138 #: view1394.cpp:212
139 #, kde-format
140 msgid "Node %1"
141 msgstr "Узел %1"
143 #: view1394.cpp:215
144 msgid "Not ready"
145 msgstr "Не готово"
147 #: view1394.cpp:310
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Неизвестно"
151 #~ msgid "Form1"
152 #~ msgstr "Form1"