Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / kcmcss.po
blobce4b379969e7784ea151eb098f08fda4017f63d3
1 # translation of kcmcss.po into Russian
2 # KDE3 - kdebase/kcmcss.po Russian translation.
3 # Copyright (C) 2003, KDE Team.
4 # Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003.
5 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kcmcss\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-06 21:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-12-26 07:25+0300\n"
13 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: kcmcss.cpp:44
23 msgid ""
24 "<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
25 "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
26 "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
27 "to its location.<br /> Note that these settings will always have precedence "
28 "before all other settings made by the site author. This can be useful to "
29 "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
30 "design."
31 msgstr ""
32 "<h1>Таблицы стилей Konqueror</h1> Этот модуль позволяет применить ваши "
33 "собственные цвета и настройки шрифтов в Konqueror с использованием каскадных "
34 "таблиц стилей (CSS). Вы можете настроить некоторые параметры в диалоге или "
35 "использовать готовую таблицу стилей, указав её расположение.<br /"
36 ">Примечание: эти стили всегда применяются к документу прежде, чем указанные "
37 "автором страницы. Это может быть полезно для людей с ослабленным зрением или "
38 "для страниц, которые являются плохо читаемыми ввиду плохого дизайна."
40 #. i18n: tag string
41 #. i18n: file cssconfig.ui line 5
42 #. i18n: tag string
43 #. i18n: file csscustom.ui line 5
44 #: rc.cpp:3 rc.cpp:33
45 msgid ""
46 "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
47 "on cascading style sheets.</p>"
48 msgstr ""
49 "<b>Таблицы стилей</b><p>Дополнительные сведения о каскадных таблицах стилей "
50 "можно получить по адресу: http://www.w3.org/Style/CSS.</p>"
52 #. i18n: tag string
53 #. i18n: file cssconfig.ui line 17
54 #: rc.cpp:6
55 msgid ""
56 "<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
57 "render style sheets.</p>"
58 msgstr ""
59 "<b>Таблицы стилей</b><p> Используйте эту вкладку для определения стилей, "
60 "которые будут применяться для отображения страниц в Konqueror.</p>"
62 #. i18n: tag string
63 #. i18n: file cssconfig.ui line 20
64 #: rc.cpp:9
65 msgid "Stylesheets"
66 msgstr "Таблицы стилей"
68 #. i18n: tag string
69 #. i18n: file cssconfig.ui line 26
70 #: rc.cpp:12
71 msgid ""
72 "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
73 "stylesheet.</p>"
74 msgstr ""
75 "<b>Использовать таблицу стилей по умолчанию</b><p> Будет использоваться "
76 "таблица стилей по умолчанию.</p>"
78 #. i18n: tag string
79 #. i18n: file cssconfig.ui line 29
80 #: rc.cpp:15
81 msgid "Us&e default stylesheet"
82 msgstr "Использовать таблицу стилей по &умолчанию"
84 #. i18n: tag string
85 #. i18n: file cssconfig.ui line 39
86 #: rc.cpp:18
87 msgid ""
88 "<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
89 "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
90 "The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
91 "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
92 "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
93 "style sheets).</p>"
94 msgstr ""
95 "<b>Использовать таблицу стилей, определённую пользователем</b> <p>При выборе "
96 "этой опции Konqueror будет использовать таблицу стилей, заданную "
97 "пользователем по адресу, указанному ниже. Таблица стилей позволяет полностью "
98 "изменить отображение веб-страниц браузером. Указанный файл должен содержать "
99 "правильно описанную таблицу стилей (см. http://www.w3.org/Style/CSS для "
100 "получения подробной информации о каскадных таблицах стилей).</p>"
102 #. i18n: tag string
103 #. i18n: file cssconfig.ui line 42
104 #: rc.cpp:21
105 msgid "Use &user-defined stylesheet"
106 msgstr "Использовать таблицу стилей, &определённую пользователем"
108 #. i18n: tag string
109 #. i18n: file cssconfig.ui line 94
110 #: rc.cpp:24
111 msgid ""
112 "<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
113 "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
114 "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
115 "your desired options.</p>"
116 msgstr ""
117 "<b>Использовать специальную таблицу стилей</b> <p>Выбор этой опции позволяет "
118 "определить шрифт по умолчанию, его размер и цвет несколькими щелчками мыши. "
119 "Перейдите на вкладку Настроить... и настройте параметры на свой вкус.</p>"
121 #. i18n: tag string
122 #. i18n: file cssconfig.ui line 97
123 #: rc.cpp:27
124 msgid "U&se accessibility stylesheet"
125 msgstr "Использовать &специальную таблицу стилей"
127 #. i18n: tag string
128 #. i18n: file cssconfig.ui line 137
129 #: rc.cpp:30
130 msgid "Custom&ize..."
131 msgstr "&Настроить..."
133 #. i18n: tag string
134 #. i18n: file csscustom.ui line 13
135 #: rc.cpp:36
136 msgid ""
137 "<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
138 "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
139 "the above.</p>"
140 msgstr ""
141 "<b>Шрифт</b><p>Указанный шрифт определяет группу шрифтов с одинаковым "
142 "названием, но с разным начертанием: таким как полужирный, курсив и любая их "
143 "комбинация.</p>"
145 #. i18n: tag string
146 #. i18n: file csscustom.ui line 16
147 #: rc.cpp:39
148 msgid "Font Family"
149 msgstr "Шрифт"
151 #. i18n: tag string
152 #. i18n: file csscustom.ui line 22
153 #: rc.cpp:42
154 msgid "Base family:"
155 msgstr "Базовый шрифт:"
157 #. i18n: tag string
158 #. i18n: file csscustom.ui line 29
159 #: rc.cpp:45
160 msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
161 msgstr "<p>Текущий выбранный шрифт</p>"
163 #. i18n: tag string
164 #. i18n: file csscustom.ui line 36
165 #: rc.cpp:48
166 msgid ""
167 "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
168 "fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
169 msgstr ""
170 "<b>Использовать одинаковый шрифт для всего текста</b><p> Весь текст на "
171 "странице будет показан с использованием одного выбранного шрифта.</p>"
173 #. i18n: tag string
174 #. i18n: file csscustom.ui line 39
175 #: rc.cpp:51
176 msgid "Use same family for all text"
177 msgstr "Использовать одинаковый шрифт для всего текста"
179 #. i18n: tag string
180 #. i18n: file csscustom.ui line 49
181 #: rc.cpp:54
182 msgid "Font Size"
183 msgstr "Размер шрифта"
185 #. i18n: tag string
186 #. i18n: file csscustom.ui line 55
187 #: rc.cpp:57
188 msgid "Base font si&ze:"
189 msgstr "&Базовый размер шрифта:"
191 #. i18n: tag string
192 #. i18n: file csscustom.ui line 72
193 #: rc.cpp:60
194 msgid "7"
195 msgstr "7"
197 #. i18n: tag string
198 #. i18n: file csscustom.ui line 77
199 #: rc.cpp:63
200 msgid "8"
201 msgstr "8"
203 #. i18n: tag string
204 #. i18n: file csscustom.ui line 82
205 #: rc.cpp:66
206 msgid "9"
207 msgstr "9"
209 #. i18n: tag string
210 #. i18n: file csscustom.ui line 87
211 #: rc.cpp:69
212 msgid "10"
213 msgstr "10"
215 #. i18n: tag string
216 #. i18n: file csscustom.ui line 92
217 #: rc.cpp:72
218 msgid "11"
219 msgstr "11"
221 #. i18n: tag string
222 #. i18n: file csscustom.ui line 97
223 #: rc.cpp:75
224 msgid "12"
225 msgstr "12"
227 #. i18n: tag string
228 #. i18n: file csscustom.ui line 102
229 #: rc.cpp:78
230 msgid "14"
231 msgstr "14"
233 #. i18n: tag string
234 #. i18n: file csscustom.ui line 107
235 #: rc.cpp:81
236 msgid "16"
237 msgstr "16"
239 #. i18n: tag string
240 #. i18n: file csscustom.ui line 112
241 #: rc.cpp:84
242 msgid "20"
243 msgstr "20"
245 #. i18n: tag string
246 #. i18n: file csscustom.ui line 117
247 #: rc.cpp:87
248 msgid "24"
249 msgstr "24"
251 #. i18n: tag string
252 #. i18n: file csscustom.ui line 122
253 #: rc.cpp:90
254 msgid "32"
255 msgstr "32"
257 #. i18n: tag string
258 #. i18n: file csscustom.ui line 127
259 #: rc.cpp:93
260 msgid "48"
261 msgstr "48"
263 #. i18n: tag string
264 #. i18n: file csscustom.ui line 132
265 #: rc.cpp:96
266 msgid "64"
267 msgstr "64"
269 #. i18n: tag string
270 #. i18n: file csscustom.ui line 140
271 #: rc.cpp:99
272 msgid ""
273 "<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
274 "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
275 "displayed in the same size.</p>"
276 msgstr ""
277 "<b>Использовать одинаковый размер для всех элементов</b><p>Эта опция "
278 "переопределяет размер шрифтов, указанный в коде HTML. Все шрифты на странице "
279 "будут показываться одинакового размера.</p>"
281 #. i18n: tag string
282 #. i18n: file csscustom.ui line 143
283 #: rc.cpp:102
284 msgid "&Use same size for all elements"
285 msgstr "Использовать одинаковый размер для всех &элементов"
287 #. i18n: tag string
288 #. i18n: file csscustom.ui line 155
289 #: rc.cpp:105
290 msgid "Colors"
291 msgstr "Цвета"
293 #. i18n: tag string
294 #. i18n: file csscustom.ui line 161
295 #: rc.cpp:108
296 msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
297 msgstr "<b>Чёрный на белом</b><p>То, что вы обычно и видите.</p>"
299 #. i18n: tag string
300 #. i18n: file csscustom.ui line 164
301 #: rc.cpp:111
302 msgid "&Black on white"
303 msgstr "&Чёрный на белом"
305 #. i18n: tag string
306 #. i18n: file csscustom.ui line 174
307 #: rc.cpp:114
308 msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
309 msgstr ""
310 "<b>Белый на чёрном</b><p>Классическая инверсная цветовая схема для страниц.</"
311 "p>"
313 #. i18n: tag string
314 #. i18n: file csscustom.ui line 177
315 #: rc.cpp:117
316 msgid "&White on black"
317 msgstr "&Белый на чёрном"
319 #. i18n: tag string
320 #. i18n: file csscustom.ui line 184
321 #: rc.cpp:120
322 msgid ""
323 "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
324 "font.</p>"
325 msgstr ""
326 "<b>Настроить</b><p>Позволяет определить цвет для шрифта по умолчанию.</p>"
328 #. i18n: tag string
329 #. i18n: file csscustom.ui line 187
330 #: rc.cpp:123
331 msgid "Cus&tom"
332 msgstr "&Настроить"
334 #. i18n: tag string
335 #. i18n: file csscustom.ui line 210
336 #: rc.cpp:126
337 msgid ""
338 "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
339 "text by default. A background image will override this.</p>"
340 msgstr ""
341 "<b>Цвет фона</b><p>Цвет фона будет показан по умолчанию для каждой страницы "
342 "под текстом. При указании фонового рисунка эта опция не используется.</p>"
344 #. i18n: tag string
345 #. i18n: file csscustom.ui line 213
346 #: rc.cpp:129
347 msgid "Bac&kground:"
348 msgstr "&Фон:"
350 #. i18n: tag string
351 #. i18n: file csscustom.ui line 226
352 #: rc.cpp:132
353 msgid ""
354 "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
355 "default background.</p>"
356 msgstr ""
357 "<b>Фон</b><p>Позволяет выбрать собственный фоновый рисунок для страниц.</p>"
359 #. i18n: tag string
360 #. i18n: file csscustom.ui line 265
361 #. i18n: tag string
362 #. i18n: file csscustom.ui line 281
363 #: rc.cpp:135 rc.cpp:141
364 msgid ""
365 "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
366 "drawn in.</p>"
367 msgstr "<b>Цвет текста</b><p> Определяет цвет текста по умолчанию.</p>"
369 #. i18n: tag string
370 #. i18n: file csscustom.ui line 268
371 #: rc.cpp:138
372 msgid "&Foreground:"
373 msgstr "&Цвет текста:"
375 #. i18n: tag string
376 #. i18n: file csscustom.ui line 304
377 #: rc.cpp:144
378 msgid ""
379 "<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
380 "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
381 "stylesheet.</p>"
382 msgstr ""
383 "<b>Использовать один и тот же цвет для всего текста</b><p>Для отображения "
384 "текста будут использованы указанные цвета вместо цветов, указанных в таблице "
385 "стиля.</p>"
387 #. i18n: tag string
388 #. i18n: file csscustom.ui line 307
389 #: rc.cpp:147
390 msgid "Use same color for all text"
391 msgstr "Использовать один и тот же цвет для всего текста"
393 #. i18n: tag string
394 #. i18n: file csscustom.ui line 317
395 #: rc.cpp:150
396 msgid "<b>Images</b>"
397 msgstr "<b>Изображения</b>"
399 #. i18n: tag string
400 #. i18n: file csscustom.ui line 320
401 #: rc.cpp:153
402 msgid "Images"
403 msgstr "Изображения"
405 #. i18n: tag string
406 #. i18n: file csscustom.ui line 326
407 #: rc.cpp:156
408 msgid ""
409 "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
410 "images.</p>"
411 msgstr ""
412 "<b>Запретить изображения</b><p>Konqueror не будет скачивать и показывать "
413 "изображения.</p>"
415 #. i18n: tag string
416 #. i18n: file csscustom.ui line 329
417 #: rc.cpp:159
418 msgid "&Suppress images"
419 msgstr "&Запретить изображения"
421 #. i18n: tag string
422 #. i18n: file csscustom.ui line 336
423 #: rc.cpp:162
424 msgid ""
425 "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
426 "Konqueror from loading background images.</p>"
427 msgstr ""
428 "<b>Запретить рисунки фона</b><p>Konqueror не будет скачивать и показывать "
429 "рисунки фона.</p>"
431 #. i18n: tag string
432 #. i18n: file csscustom.ui line 339
433 #: rc.cpp:165
434 msgid "Suppress background images"
435 msgstr "Запретить рисунки фона"
437 #. i18n: tag string
438 #. i18n: file csscustom.ui line 354
439 #: rc.cpp:168
440 msgid ""
441 "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
442 "in action.</p>"
443 msgstr ""
444 "<b>Просмотр</b><p>Показывает пример страницы с настроенным шаблоном таблицы "
445 "стилей.</p>"
447 #. i18n: tag string
448 #. i18n: file csscustom.ui line 357
449 #: rc.cpp:171
450 msgid "&Preview"
451 msgstr "&Просмотр"
453 #. i18n: tag string
454 #. i18n: file preview.ui line 13
455 #: rc.cpp:174
456 msgid "Preview"
457 msgstr "Просмотр"
459 #. i18n: tag string
460 #. i18n: file preview.ui line 29
461 #: rc.cpp:177
462 msgid ""
463 "<qt>\n"
464 "\n"
465 "<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
466 "<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
467 "<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
468 "\n"
469 "<p>User defined stylesheets allow increased\n"
470 "accessibility for visually handicapped\n"
471 "people.</p>\n"
472 "\n"
473 "</qt>"
474 msgstr ""
475 "<qt>\n"
476 "\n"
477 "<h1>Заголовок 1</h1><br/>\n"
478 "<h2>Заголовок 2</h2><br/>\n"
479 "<h3>Заголовок 3</h3><br/>\n"
480 "\n"
481 "<p>Определённые пользователем таблицы стилей \n"
482 "позволяют улучшить восприятие для людей с \n"
483 "ослабленным зрением.</p>\n"
484 "\n"
485 "</qt>"
487 #. i18n: tag string
488 #. i18n: file preview.ui line 54
489 #: rc.cpp:190
490 msgid "&OK"
491 msgstr "&OK"