Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdeartwork / kwin_art_clients.po
blob658016dd0a06cf664275ec3e2c1a7e9e8a0de210
1 # KDE3 - kdeartwork/kwin_art_clients.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
4 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
5 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-30 06:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 19:19+0300\n"
12 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: cde/cdeclient.cpp:309
22 msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
23 msgstr "<center><b>Стиль CDE</b></center>"
25 #: cde/cdeclient.cpp:338 kde1/kde1client.cpp:326 icewm/icewm.cpp:985
26 #: icewm/icewm.cpp:989 kstep/nextclient.cpp:556
27 msgid "Menu"
28 msgstr "Меню"
30 #: cde/cdeclient.cpp:349 glow/glowclient.cpp:661 kde1/kde1client.cpp:353
31 #: kstep/nextclient.cpp:536 riscos/HelpButton.cpp:51
32 msgid "Help"
33 msgstr "Справка"
35 #: cde/cdeclient.cpp:360 glow/glowclient.cpp:667 kde1/kde1client.cpp:364
36 #: icewm/icewm.cpp:1026 kstep/nextclient.cpp:547 riscos/IconifyButton.cpp:51
37 msgid "Minimize"
38 msgstr "Свернуть"
40 #: cde/cdeclient.cpp:371 cde/cdeclient.cpp:410 glow/glowclient.cpp:609
41 #: glow/glowclient.cpp:673 kde1/kde1client.cpp:376 kde1/kde1client.cpp:462
42 #: icewm/icewm.cpp:1014 icewm/icewm.cpp:1527 kstep/nextclient.cpp:527
43 #: kstep/nextclient.cpp:815 riscos/MaximiseButton.cpp:72
44 #: riscos/MaximiseButton.cpp:86
45 msgid "Maximize"
46 msgstr "Распахнуть"
48 #: cde/cdeclient.cpp:382 glow/glowclient.cpp:679 kde1/kde1client.cpp:388
49 #: kde1/kde1client.cpp:623 icewm/icewm.cpp:1003 kstep/nextclient.cpp:607
50 #: riscos/CloseButton.cpp:51
51 msgid "Close"
52 msgstr "Закрыть"
54 #: cde/cdeclient.cpp:410 glow/glowclient.cpp:604 kde1/kde1client.cpp:376
55 #: kde1/kde1client.cpp:462 icewm/icewm.cpp:1527 kstep/nextclient.cpp:815
56 #: riscos/MaximiseButton.cpp:86
57 msgid "Restore"
58 msgstr "Восстановить"
60 #: cde/config/config.cpp:37
61 msgid "Text &Alignment"
62 msgstr "Выравнивание &текста"
64 #: cde/config/config.cpp:39
65 msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
66 msgstr ""
67 "Используйте эти кнопки, чтобы выбрать выравнивание текста в заголовке окна."
69 #: cde/config/config.cpp:40
70 msgid "Left"
71 msgstr "Слева"
73 #: cde/config/config.cpp:41
74 msgid "Centered"
75 msgstr "По центру"
77 #: cde/config/config.cpp:43
78 msgid "Right"
79 msgstr "Справа"
81 #: cde/config/config.cpp:45
82 msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
83 msgstr "Рисовать рамки цветами &заголовка"
85 #: cde/config/config.cpp:46
86 msgid ""
87 "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
88 "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
89 msgstr ""
90 "При включении этой опции рамки окон будут прорисовываться цветами заголовка, "
91 "в противном случае будут использоваться обычные цвета."
93 #: cde/config/config.cpp:54
94 msgid ""
95 "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
96 "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
97 "and close buttons from the titlebar."
98 msgstr ""
99 "Совет: если вы хотите увидеть, как выглядит оригинальный оконный менеджер\n"
100 "Motif(tm), щёлкните на вкладке \"Кнопки\" слева и затем удалите \n"
101 "с заголовка окна кнопки справки и закрытия окна."
103 #: glow/glowclient.cpp:589 glow/glowclient.cpp:655 icewm/icewm.cpp:1057
104 #: icewm/icewm.cpp:1503 kstep/nextclient.cpp:804 riscos/StickyButton.cpp:85
105 msgid "Not on all desktops"
106 msgstr "Не на всех рабочих столах"
108 #: glow/glowclient.cpp:594 glow/glowclient.cpp:655 icewm/icewm.cpp:1057
109 #: icewm/icewm.cpp:1503 kstep/nextclient.cpp:575 kstep/nextclient.cpp:804
110 #: riscos/StickyButton.cpp:73 riscos/StickyButton.cpp:86
111 msgid "On all desktops"
112 msgstr "На всех рабочих столах"
114 #: glow/glowclient.cpp:721
115 msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
116 msgstr "<b><center>Просмотр стиля Зарево</center></b>"
118 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:74
119 msgid "Theme"
120 msgstr "Тема"
122 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:75
123 msgid "Button Size"
124 msgstr "Размер кнопок"
126 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:85
127 msgid "Button Glow Colors"
128 msgstr "Цвета подсветки кнопок"
130 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:166
131 msgid "Titlebar gradient:"
132 msgstr "Градиент заголовка окна:"
134 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:173
135 msgid "Show resize handle"
136 msgstr "Показать уголок изменения размера окна"
138 #: kde1/kde1client.cpp:275
139 msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
140 msgstr "<center><b>Просмотр стиля KDE 1</b></center>"
142 #: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
143 msgid "Not On All Desktops"
144 msgstr "Не на всех рабочих столах"
146 #: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
147 msgid "On All Desktops"
148 msgstr "На всех рабочих столах"
150 #: kde1/kde1client.cpp:613
151 msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
152 msgstr "<center><b>Стиль KDE 1</b></center>"
154 #: icewm/icewm.cpp:912 icewm/icewm.cpp:922
155 msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
156 msgstr "<center><b>Просмотр стиля IceWM</b></center>"
158 #: icewm/icewm.cpp:1045 icewm/icewm.cpp:1538
159 msgid "Rollup"
160 msgstr "Свернуть в заголовок"
162 #: icewm/icewm.cpp:1538
163 msgid "Rolldown"
164 msgstr "Развернуть из заголовка"
166 #: icewm/config/config.cpp:72
167 msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
168 msgstr "Выберите тему оформления в стиле IceWM. "
170 #: icewm/config/config.cpp:75
171 msgid "Use theme &title text colors"
172 msgstr "Использовать цвета текста &заголовка из темы"
174 #: icewm/config/config.cpp:78
175 msgid ""
176 "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
177 "not selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
178 msgstr ""
179 "При включении этого флажка будут использованы цвета заголовка темы IceWM. "
180 "Если флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон KDE."
182 #: icewm/config/config.cpp:83
183 msgid "&Show title bar on top of windows"
184 msgstr "Показывать заголовок &наверху окна"
186 #: icewm/config/config.cpp:86
187 msgid ""
188 "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
189 "otherwise they will be shown at the bottom."
190 msgstr ""
191 "При включении флажка, все заголовки окон будут расположены вверху окон. В "
192 "противном случае они будут показаны внизу окон."
194 #: icewm/config/config.cpp:91
195 msgid "&Menu button always shows application mini icon"
196 msgstr "Показывать значки &приложений"
198 #: icewm/config/config.cpp:94
199 msgid ""
200 "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
201 "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
202 msgstr ""
203 "При включении флажка, в заголовке каждого окна будет показан значок "
204 "приложения. В противном случае будут показаны значки темы по умолчанию."
206 #: icewm/config/config.cpp:99
207 msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
208 msgstr "Открыть папку тем KDE IceWM"
210 #: icewm/config/config.cpp:102
211 msgid ""
212 "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE "
213 "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
214 "uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, "
215 "or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
216 msgstr ""
217 "При щелчке на этой ссылке появится окно показа содержимого папки тем KDE "
218 "IceWM. В нём вы можете добавить или удалить темы IceWM. Темы IceWM можно "
219 "скачать с сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту папку "
220 "или создать ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе."
222 #: icewm/config/config.cpp:169 icewm/config/config.cpp:211
223 #: icewm/config/config.cpp:255 icewm/config/config.cpp:270
224 msgid "Infadel #2 (default)"
225 msgstr "Infadel #2 (по умолчанию)"
227 #: kstep/nextclient.cpp:461
228 msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
229 msgstr "<center><b>Просмотр стиля KStep</b></center>"
231 #: kstep/nextclient.cpp:565 kstep/nextclient.cpp:870
232 msgid "Shade"
233 msgstr "Затенить"
235 #: kstep/nextclient.cpp:618
236 msgid "Resize"
237 msgstr "Изменить размер"
239 #: kstep/nextclient.cpp:870
240 msgid "Unshade"
241 msgstr "Развернуть из заголовка"
243 #: kstep/nextclient.cpp:880
244 msgid "Do not keep above others"
245 msgstr "Не держать поверх других"
247 #: kstep/nextclient.cpp:880 riscos/AboveButton.cpp:51
248 msgid "Keep above others"
249 msgstr "Держать поверх других"
251 #: kstep/nextclient.cpp:891
252 msgid "Do not keep below others"
253 msgstr "Не держать на заднем плане"
255 #: kstep/nextclient.cpp:891 riscos/LowerButton.cpp:51
256 msgid "Keep below others"
257 msgstr "Держать на заднем плане"
259 #: riscos/Manager.cpp:694
260 msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
261 msgstr "<center><b>Просмотр стиля RiscOS</b></center>"
263 #: system/systemclient.cpp:336
264 msgid "System++"
265 msgstr "System++"
267 #: openlook/OpenLook.cpp:361
268 msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
269 msgstr "<center><b>Просмотр стиля OpenLook</b></center>"
271 #~ msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
272 #~ msgstr "<center><b>Стиль System++</b></center>"