Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / extragear-base / domtreeviewer.po
blobd72fa2786f72cc6e4dfc351d85a3910c9b0e04f9
1 # translation of domtreeviewer.po into Russian
2 # Copyright (C) 2003, KDE Team.
3 # Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005.
5 # Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-06 22:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-07 16:10+0300\n"
13 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: domtreecommands.cpp:33
23 msgid "No error"
24 msgstr "Нет ошибок"
26 #: domtreecommands.cpp:34
27 msgid "Index size exceeded"
28 msgstr "Превышен размер индекса"
30 #: domtreecommands.cpp:35
31 msgid "DOMString size exceeded"
32 msgstr "Превышен размер DOMString"
34 #: domtreecommands.cpp:36
35 msgid "Hierarchy request error"
36 msgstr "Ошибка запроса структуры"
38 #: domtreecommands.cpp:37
39 msgid "Wrong document"
40 msgstr "Неверный документ"
42 #: domtreecommands.cpp:38
43 msgid "Invalid character"
44 msgstr "Недопустимый символ"
46 #: domtreecommands.cpp:39
47 msgid "No data allowed"
48 msgstr "Данные не разрешены"
50 #: domtreecommands.cpp:40
51 msgid "No modification allowed"
52 msgstr "Изменения не разрешены"
54 #: domtreecommands.cpp:41
55 msgid "Not found"
56 msgstr "Не найдено"
58 #: domtreecommands.cpp:42
59 msgid "Not supported"
60 msgstr "Не реализовано"
62 #: domtreecommands.cpp:43
63 msgid "Attribute in use"
64 msgstr "Атрибут используется"
66 #: domtreecommands.cpp:44
67 msgid "Invalid state"
68 msgstr "Недопустимое состояние"
70 #: domtreecommands.cpp:45
71 msgid "Syntax error"
72 msgstr "Синтаксическая ошибка"
74 #: domtreecommands.cpp:46
75 msgid "Invalid modification"
76 msgstr "Неверное изменение"
78 #: domtreecommands.cpp:47
79 msgid "Namespace error"
80 msgstr "Ошибка пространства имён"
82 #: domtreecommands.cpp:48
83 msgid "Invalid access"
84 msgstr "Ошибка доступа"
86 #: domtreecommands.cpp:56
87 #, kde-format
88 msgid "Unknown Exception %1"
89 msgstr "Неизвестное исключение %1"
91 #: domtreecommands.cpp:296
92 msgid "Add attribute"
93 msgstr "Добавить атрибут"
95 #: domtreecommands.cpp:326
96 msgid "Change attribute value"
97 msgstr "Изменить значение атрибута"
99 #: domtreecommands.cpp:357
100 msgid "Remove attribute"
101 msgstr "Удалить атрибут"
103 #: domtreecommands.cpp:389
104 msgid "Rename attribute"
105 msgstr "Переименовать атрибут"
107 #: domtreecommands.cpp:425
108 msgid "Change textual content"
109 msgstr "Изменить текст"
111 #: domtreecommands.cpp:487
112 msgid "Insert node"
113 msgstr "Вставить узел"
115 #: domtreecommands.cpp:515
116 msgid "Remove node"
117 msgstr "Удалить узел"
119 #: domtreecommands.cpp:561
120 msgid "Move node"
121 msgstr "Переместить узел"
123 #: domtreeview.cpp:68
124 msgid "Edit Element"
125 msgstr "Изменить элемент"
127 #: domtreeview.cpp:70 domtreeview.cpp:90
128 msgid "&Append as Child"
129 msgstr "&Добавить как дочерний"
131 #: domtreeview.cpp:71 domtreeview.cpp:91
132 msgid "Insert &Before Current"
133 msgstr "Вставить перед &текущим"
135 #: domtreeview.cpp:88
136 msgid "Edit Text"
137 msgstr "Изменить текст"
139 #: domtreeview.cpp:108
140 msgid "Edit Attribute"
141 msgstr "Изменить атрибут"
143 #: domtreeview.cpp:180
144 #, kde-format
145 msgid "DOM Tree for %1"
146 msgstr "Дерево DOM для %1"
148 #. i18n: tag string
149 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 125
150 #: domtreeview.cpp:180 rc.cpp:18
151 msgid "DOM Tree"
152 msgstr "Дерево DOM"
154 #: domtreeview.cpp:510
155 msgid "Move Nodes"
156 msgstr "Переместить узлы"
158 #: domtreeview.cpp:573
159 msgid "Save DOM Tree as HTML"
160 msgstr "Сохранить дерево DOM как HTML"
162 #: domtreeview.cpp:578
163 msgid "File Exists"
164 msgstr "Файл уже существует"
166 #: domtreeview.cpp:579
167 #, kde-format
168 msgid ""
169 "Do you really want to overwrite: \n"
170 "%1?"
171 msgstr ""
172 "Вы действительно хотите перезаписать\n"
173 "%1?"
175 #: domtreeview.cpp:580
176 msgid "Overwrite"
177 msgstr "Перезаписать"
179 #: domtreeview.cpp:593
180 msgid "Unable to Open File"
181 msgstr "Невозможно открыть файл"
183 #: domtreeview.cpp:594
184 #, kde-format
185 msgid ""
186 "Unable to open \n"
187 " %1 \n"
188 " for writing"
189 msgstr ""
190 "Файл \n"
191 " %1 \n"
192 " недоступен для записи."
194 #: domtreeview.cpp:598
195 msgid "Invalid URL"
196 msgstr "Недопустимый URL"
198 #: domtreeview.cpp:599
199 #, kde-format
200 msgid ""
201 "This URL \n"
202 " %1 \n"
203 " is not valid."
204 msgstr ""
205 "Указанный URL\n"
206 " %1 \n"
207 " содержит ошибки."
209 #: domtreeview.cpp:814
210 msgid "Delete Nodes"
211 msgstr "Удалить узлы"
213 #: domtreeview.cpp:1038
214 msgid "<Click to add>"
215 msgstr "<Нажмите, чтобы добавить>"
217 #: domtreeview.cpp:1266
218 msgid "Delete Attributes"
219 msgstr "Удалить атрибуты"
221 #: domtreewindow.cpp:62
222 msgid "Message Log"
223 msgstr "Журнал сообщений"
225 #: domtreewindow.cpp:161
226 msgid "Show Message Log"
227 msgstr "Показать журнал сообщений"
229 #: domtreewindow.cpp:173
230 msgid "Expand"
231 msgstr "Развернуть"
233 #: domtreewindow.cpp:176
234 msgid "Increase expansion level"
235 msgstr "Увеличить глубину развертывания"
237 #: domtreewindow.cpp:179
238 msgid "Collapse"
239 msgstr "Свернуть"
241 #: domtreewindow.cpp:182
242 msgid "Decrease expansion level"
243 msgstr "Уменьшить глубину развертывания"
245 #: domtreewindow.cpp:188 domtreewindow.cpp:206
246 #, fuzzy
247 msgid "&Delete"
248 msgstr "Удалить узлы"
250 #: domtreewindow.cpp:191
251 msgid "Delete nodes"
252 msgstr "Удалить узлы"
254 #: domtreewindow.cpp:196
255 msgid "New &Element ..."
256 msgstr "Создать &элемент..."
258 #: domtreewindow.cpp:200
259 msgid "New &Text Node ..."
260 msgstr "Создать &текстовый узел..."
262 #: domtreewindow.cpp:209
263 msgid "Delete attributes"
264 msgstr "Удалить атрибуты"
266 #: plugin_domtreeviewer.cpp:24
267 msgid "Show &DOM Tree"
268 msgstr "Показать дерево &DOM"
270 #. i18n: tag string
271 #. i18n: file attributeeditwidget.ui line 24
272 #: rc.cpp:3
273 msgid "Attribute &name:"
274 msgstr "Имя &атрибута:"
276 #. i18n: tag string
277 #. i18n: file attributeeditwidget.ui line 42
278 #: rc.cpp:6
279 msgid "Attribute &value:"
280 msgstr "&Значение атрибута:"
282 #. i18n: tag string
283 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
284 #: rc.cpp:9
285 msgid "DOM Tree Viewer"
286 msgstr "Просмотр дерева DOM"
288 #. i18n: tag string
289 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 63
290 #: rc.cpp:12
291 msgid "&List"
292 msgstr "&Список"
294 #. i18n: tag string
295 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 94
296 #: rc.cpp:15
297 msgid "H&ide"
298 msgstr "&Скрыть"
300 #. i18n: tag string
301 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 145
302 #: rc.cpp:21
303 msgid "DOM Node Info"
304 msgstr "Информация об узле DOM"
306 #. i18n: tag string
307 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 156
308 #: rc.cpp:24
309 msgid "Node &value:"
310 msgstr "Значение &узла:"
312 #. i18n: tag string
313 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 169
314 #: rc.cpp:27
315 msgid "Node &type:"
316 msgstr "&Тип узла:"
318 #. i18n: tag string
319 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 182
320 #: rc.cpp:30
321 msgid "Namespace &URI:"
322 msgstr "&URI пространства имён:"
324 #. i18n: tag string
325 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 195
326 #: rc.cpp:33
327 msgid "Node &name:"
328 msgstr "Имя &узла:"
330 #. i18n: tag string
331 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 276
332 #: rc.cpp:36
333 msgid "Name"
334 msgstr "Имя"
336 #. i18n: tag string
337 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 287
338 #: rc.cpp:39
339 msgid "Value"
340 msgstr "Значение"
342 #. i18n: tag string
343 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 329
344 #: rc.cpp:42
345 msgid "Appl&y"
346 msgstr "П&рименить"
348 #. i18n: tag string
349 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 368
350 #: rc.cpp:45
351 msgid "DOM Tree Options"
352 msgstr "Опции дерева DOM"
354 #. i18n: tag string
355 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 374
356 #: rc.cpp:48
357 msgid "&Pure"
358 msgstr "&Чистый"
360 #. i18n: tag string
361 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 384
362 #: rc.cpp:51
363 msgid "Show &attributes"
364 msgstr "Показывать &атрибуты"
366 #. i18n: tag string
367 #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 394
368 #: rc.cpp:54
369 msgid "Highlight &HTML"
370 msgstr "Подсвечивать &HTML"
372 #. i18n: tag text
373 #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 4
374 #: rc.cpp:57
375 #, fuzzy
376 msgid "&File"
377 msgstr "&Скрыть"
379 #. i18n: tag text
380 #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 6
381 #: rc.cpp:60
382 #, fuzzy
383 msgid "&Edit"
384 msgstr "&Список"
386 #. i18n: tag text
387 #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 8
388 #: rc.cpp:63
389 #, fuzzy
390 msgid "&View"
391 msgstr "&Скрыть"
393 #. i18n: tag text
394 #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
395 #: rc.cpp:66
396 msgid "&Go"
397 msgstr "&Перейти"
399 #. i18n: tag text
400 #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 19
401 #: rc.cpp:69
402 #, fuzzy
403 msgid "Main Toolbar"
404 msgstr "Дополнительная панель инструментов"
406 #. i18n: tag text
407 #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
408 #: rc.cpp:72
409 msgid "Tree Toolbar"
410 msgstr "Панель инструментов дерева"
412 #. i18n: tag string
413 #. i18n: file elementeditwidget.ui line 24
414 #: rc.cpp:75
415 msgid "Element &name:"
416 msgstr "&Имя элемента:"
418 #. i18n: tag string
419 #. i18n: file elementeditwidget.ui line 47
420 #: rc.cpp:78
421 msgid "Element &namespace:"
422 msgstr "&Пространство имён элемента:"
424 #. i18n: tag Text
425 #. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 4
426 #: rc.cpp:81
427 msgid "&Tools"
428 msgstr ""
430 #. i18n: tag text
431 #. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
432 #: rc.cpp:84
433 msgid "Extra Toolbar"
434 msgstr "Дополнительная панель инструментов"
436 #. i18n: tag string
437 #. i18n: file texteditwidget.ui line 19
438 #: rc.cpp:87
439 msgid "Edit &text for text node:"
440 msgstr "&Изменить текст для узла:"
442 #~ msgid "C&lear"
443 #~ msgstr "&Очистить"