Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docs / kdesdk / kate / index.docbook
blob6db01261c66ab959cbcdede5c65bde4356070825
1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
3 "dtd/kdex.dtd" [
4 <!ENTITY kappname "&kate;">
5 <!ENTITY package "kdebase">
6 <!ENTITY configuring-chapter SYSTEM "configuring.docbook">
7 <!ENTITY highlighting-appendix SYSTEM "highlighting.docbook">
8 <!ENTITY advanced-chapter SYSTEM "advanced.docbook">
9 <!ENTITY fundamentals-chapter SYSTEM "fundamentals.docbook">
10 <!ENTITY mdi-chapter SYSTEM "mdi.docbook">
11 <!ENTITY menu-chapter SYSTEM "menus.docbook">
12 <!ENTITY part-chapter SYSTEM "part.docbook">
13 <!ENTITY plugins-chapter SYSTEM "plugins.docbook">
14 <!ENTITY regexp-appendix SYSTEM "regular-expressions.docbook">
15 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
16 <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
17 ><!-- change language only here -->
20 <book lang="&language;">
21 <title
22 >Руководство &kate;</title>
24 <bookinfo>
25 <authorgroup>
26 <author
27 >&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
28 <author
29 >&Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail;</author>
30 <author
31 >&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;</author>
32 <othercredit role="translator"
33 ><firstname
34 >Андрей</firstname
35 ><surname
36 >Балагута</surname
37 > <affiliation
38 ><address
39 ><email
40 >uj2@mail.ru</email
41 ></address
42 ></affiliation
43 ><contrib
44 >Перевод на русский</contrib
45 ></othercredit
46 ><othercredit role="translator"
47 ><firstname
48 >Николай</firstname
49 ><surname
50 >Шафоростов</surname
51 ><affiliation
52 ><address
53 ><email
54 >shafff@ukr.net</email
55 ></address
56 ></affiliation
57 ><contrib
58 >Редактирование перевода</contrib
59 ></othercredit
60 ><othercredit role="translator"
61 ><firstname
62 >Алексей</firstname
63 ><surname
64 >Опарин</surname
65 ><affiliation
66 ><address
67 ><email
68 >opaleksej@yandex.ru</email
69 ></address
70 ></affiliation
71 ><contrib
72 >Перевод на русский</contrib
73 ></othercredit
75 </authorgroup>
77 <copyright>
78 <year
79 >2000</year>
80 <year
81 >2001</year>
82 <holder
83 >&Seth.Rothberg;</holder>
84 </copyright>
85 <copyright>
86 <year
87 >2002</year
88 ><year
89 >2003</year
90 ><year
91 >2005</year>
92 <holder
93 >&Anders.Lund;</holder>
94 </copyright>
95 <copyright>
96 <year
97 >2005</year>
98 <holder
99 >&Dominik.Haumann;</holder>
100 </copyright>
102 <legalnotice
103 >&FDLNotice;</legalnotice>
105 <date
106 >2005-12-29</date>
107 <releaseinfo
108 >2.5.0</releaseinfo>
110 <abstract>
111 <para
112 >&kate; &mdash; это текстовый редактор для программистов, для &kde; версии 2.2 и выше.</para>
114 <para
115 >В данном руководстве описан редактор &kate; версии 2.5.0</para>
116 </abstract>
118 <keywordset>
119 <keyword
120 >KDE</keyword>
121 <keyword
122 >kdebase</keyword>
123 <keyword
124 >Kate</keyword>
125 <keyword
126 >текст</keyword>
127 <keyword
128 >редактор</keyword>
129 <keyword
130 >программист</keyword>
131 <keyword
132 >программирование</keyword>
133 <keyword
134 >проекты</keyword>
135 <keyword
136 >MDI</keyword>
137 <keyword
138 >Многодокументный</keyword>
139 <keyword
140 >Документы</keyword>
141 <keyword
142 >интерфейс</keyword>
143 <keyword
144 >терминал</keyword>
145 <keyword
146 >консоль</keyword>
147 </keywordset>
149 </bookinfo>
151 <chapter id="introduction">
152 <title
153 >Введение</title>
155 <para
156 >Добро пожаловать в &kate; &mdash; мощный текстовый редактор для программистов, который работает в среде &kde; версии 2.2 и выше. Настраиваемая подсветка синтаксических конструкций для широкого диапазона языков программирования (начиная от C, C++ и <acronym
157 >HTML</acronym
158 > и заканчивая сценариями bash), возможность создавать и разрабатывать проекты, многодокументный интерфейс (<acronym
159 >MDI</acronym
160 >), встроенный эмулятор терминала &mdash; вот лишь небольшая часть возможностей &kate;. </para>
162 <para
163 >&kate; &mdash; это больше, чем текстовый редактор для программистов. Многодокументный интерфейс позволит вам открыть и редактировать сразу несколько конфигурационных файлов &UNIX;. Этот документ был написан в &kate;. </para>
165 <para>
166 <mediaobject>
167 <imageobject
168 ><imagedata format="PNG" fileref="kate.png"/></imageobject>
169 <caption
170 ><para
171 >Редактирование этого руководства...</para
172 ></caption>
173 </mediaobject>
174 </para>
176 </chapter>
178 &fundamentals-chapter;
180 &mdi-chapter;
182 &part-chapter;
184 &plugins-chapter;
186 &advanced-chapter;
188 &menu-chapter;
190 &configuring-chapter;
192 <chapter id="credits">
194 <title
195 >Благодарности и лицензия</title>
197 <para
198 >Разработка &copy; 2000-2005 Команда разработчиков &kate;. </para>
200 <variablelist>
201 <title
202 >Команда &kate;:</title>
203 <varlistentry>
204 <term
205 >Кристоф Куллманн (&Christoph.Cullmann;) &Christoph.Cullmann.mail;</term>
206 <listitem
207 ><para
208 >Координатор проекта и ключевой разработчик</para
209 ></listitem>
210 </varlistentry>
211 <varlistentry>
212 <term
213 >Андерс Лунд (&Anders.Lund;) &Anders.Lund.mail;</term>
214 <listitem
215 ><para
216 >Ключевой разработчик, подсветка синтаксиса для языка Perl, документация</para
217 ></listitem>
218 </varlistentry>
219 <varlistentry>
220 <term
221 >Джозеф Веннингер (&Joseph.Wenninger;) &Joseph.Wenninger.mail;</term>
222 <listitem
223 ><para
224 >Ключевой разработчик, подсветка синтаксиса</para
225 ></listitem>
226 </varlistentry>
227 <varlistentry>
228 <term
229 >Майкл Бартл (Michael Bartl) <email
230 >michael.bartl1@chello.at</email
231 ></term>
232 <listitem
233 ><para
234 >Ключевой разработчик</para
235 ></listitem>
236 </varlistentry>
237 <varlistentry>
238 <term
239 >Phlip <email
240 >phlip_cpp@my-deja.com</email
241 ></term>
242 <listitem
243 ><para
244 >Компилятор проекта</para
245 ></listitem>
246 </varlistentry>
247 <varlistentry>
248 <term
249 >Вальдо Бастиан (&Waldo.Bastian;) &Waldo.Bastian.mail;</term>
250 <listitem
251 ><para
252 >Отличная система буферизации</para
253 ></listitem>
254 </varlistentry>
255 <varlistentry>
256 <term
257 >Мэтт Ньювэл (Matt Newell) <email
258 >newellm@proaxis.com</email
259 ></term>
260 <listitem
261 ><para
262 >Тестирование...</para
263 ></listitem>
264 </varlistentry>
265 <varlistentry>
266 <term
267 >Майкл Маккаллум (Michael McCallum) <email
268 >gholam@xtra.co.nz</email
269 > </term>
270 <listitem
271 ><para
272 >Ключевой разработчик</para
273 ></listitem>
274 </varlistentry>
275 <varlistentry>
276 <term
277 >Джохен Вилхемли (Jochen Wilhemly) <email
278 >digisnap@cs.tu-berlin.de</email
279 ></term>
280 <listitem
281 ><para
282 >Автор KWrite</para
283 ></listitem>
284 </varlistentry>
285 <varlistentry>
286 <term
287 >Майкл Коч (&Michael.Koch;) &Michael.Koch.mail;</term>
288 <listitem
289 ><para
290 >Перенос KWrite в KParts</para
291 ></listitem>
292 </varlistentry>
293 <varlistentry>
294 <term
295 >Кристиан Гебайер (Christian Gebauer) <email
296 >gebauer@bigfoot.com</email
297 ></term>
298 <listitem
299 ><para
300 >Точно не определено</para
301 ></listitem>
302 </varlistentry>
303 <varlistentry>
304 <term
305 >Саймон Хаусман (&Simon.Hausmann;) &Simon.Hausmann.mail;</term>
306 <listitem
307 ><para
308 >Точно не определено</para
309 ></listitem>
310 </varlistentry>
311 <varlistentry>
312 <term
313 >Глен Паркер (Glen Parker) <email
314 >glenebob@nwlink.com</email
315 ></term>
316 <listitem
317 ><para
318 >Журнал действий KWrite, интеграция KSpell</para
319 ></listitem>
320 </varlistentry>
321 <varlistentry>
322 <term
323 >Скотт Мэнсон (Scott Manson) <email
324 >sdmanson@alltel.net</email
325 ></term>
326 <listitem
327 ><para
328 >Подсветка синтаксиса XML в KWrite</para
329 ></listitem>
330 </varlistentry>
331 <varlistentry>
332 <term
333 >Джон Файрбауг (&John.Firebaugh;) &John.Firebaugh.mail;</term>
334 <listitem
335 ><para
336 >Заплатки и прочее</para
337 ></listitem>
338 </varlistentry>
339 <varlistentry>
340 <term
341 >Доминик Хаумани (&Dominik.Haumann;) &Dominik.Haumann.mail;</term>
342 <listitem
343 ><para
344 >Разработчик, Мастер подсветки синтаксиса</para
345 ></listitem>
346 </varlistentry>
347 </variablelist>
349 <variablelist>
350 <title
351 >Много других людей внесли свой вклад:</title>
352 <varlistentry>
353 <term
354 >Матэо Мэрли (Matteo Merli) <email
355 >merlim@libero.it</email
356 ></term>
357 <listitem
358 ><para
359 >Подсветка для Spec-файлов RPM, Diff и прочее</para
360 ></listitem>
361 </varlistentry>
362 <varlistentry>
363 <term
364 >Роки Скалетта (Rocky Scaletta) <email
365 >rocky@purdue.edu</email
366 ></term>
367 <listitem
368 ><para
369 >Подсветка для VHDL</para
370 ></listitem>
371 </varlistentry>
372 <varlistentry>
373 <term
374 >Юрий Лебедев </term>
375 <listitem
376 ><para
377 >Подсветка для SQL</para
378 ></listitem>
379 </varlistentry>
380 <varlistentry>
381 <term
382 >Крис Роз (Chris Ross)</term>
383 <listitem
384 ><para
385 >Подсветка для Ferite</para
386 ></listitem>
387 </varlistentry>
388 <varlistentry>
389 <term
390 >Ник Роукс (Nick Roux)</term>
391 <listitem
392 ><para
393 >Подсветка для ILERPG</para
394 ></listitem>
395 </varlistentry>
396 <varlistentry>
397 <term
398 >Джон Файрбауг (John Firebaugh)</term>
399 <listitem
400 ><para
401 >Подсветка для Java и прочее</para
402 ></listitem>
403 </varlistentry>
404 <varlistentry>
405 <term
406 >Карстэн Найхаус (Carsten Niehaus)</term>
407 <listitem
408 ><para
409 >Подсветка для LaTeX</para
410 ></listitem>
411 </varlistentry>
412 <varlistentry>
413 <term
414 >Пэр Вигрэн (Per Wigren)</term>
415 <listitem
416 ><para
417 >Подсветка файлов сборки, а также для Python</para
418 ></listitem>
419 </varlistentry>
420 <varlistentry>
421 <term
422 >Джэн Фритц (Jan Fritz)</term>
423 <listitem
424 ><para
425 >Подсветка для Python</para
426 ></listitem>
427 </varlistentry>
428 <varlistentry>
429 <term
430 >Дэниэл Нэбер (&Daniel.Naber;)</term>
431 <listitem
432 ><para
433 >Исправление ошибок, модуль XML</para
434 ></listitem>
435 </varlistentry>
436 </variablelist>
438 <para
439 >Документация &copy; 2000-2001 Сэт Ротберг (&Seth.Rothberg;) &Seth.Rothberg.mail;</para>
441 <para
442 >Документация &copy; 2002-2005 Андерс Лунд (&Anders.Lund;) &Anders.Lund.mail;</para>
444 <para
445 >Перевод на русский: Андрей Балагута <email
446 >uj2@mail.ru</email
447 ></para
448 ><para
449 >Редакция и обновление перевода: Николай Шафоростов <email
450 >shafff@ukr.net</email
451 ></para
452 ><para
453 >Обновление перевода: Алексей Опарин <email
454 >opaleksej@yandex.ru</email
455 ></para
457 &underFDL; &underGPL; </chapter>
459 &highlighting-appendix;
461 &regexp-appendix;
463 <appendix id="installation">
464 <title
465 >Установка</title>
467 &install.intro.documentation;
469 &install.compile.documentation;
471 </appendix>
473 &documentation.index;
475 <!--
476 Index Word List:
477 menu - context - syntax - markup - shortcuts - highlighting
478 embedded terminal - editing - search - replace - regexp -> Regular Expression
479 split window - selection - insert overwrite - selection -
480 configure/customize/preferences - insert/overwrite - non-printing characters
481 font - unicode - wordwrap/linewrap - project - bookmarks - docks - plugins
482 block selection / rectangles - view - indenting - editor - word processor
483 copy - paste - find - spelling - language (both kinds) - encoding -
484 pretty printing - formatting - line numbers - icon border -
485 folding - insert time - sed
487 done
488 comment / uncomment
489 configure / settings / preferences
493 </book>
495 <!--
496 Local Variables:
497 mode: sgml
498 sgml-namecase-general: t
499 sgml-namecase-entity: nil
500 sgml-general-insert-case: lower
501 sgml-minimize-attributes: nil
502 sgml-omittag: nil
503 End: