1 <!-- <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"
4 <chapter id="introduction"
9 <anchor id="anc-introduction"/>
12 >&knode; является лёгкой в использовании, удобной программой чтения телеконференций. Она позволяет даже новичкам использовать её в &kde;. &knode; также поддерживает расширенные возможности, полезные для опытных пользователей. &knode; является интерактивной программой чтения телеконференций, но может работать и совместно с сервером новостей типа <application
13 >leafnode</application
14 > как автономная.</para>
17 >Начиная с версии 0.4 &knode; соответствует всем требованиям <glossterm
22 >Если у вас существуют проблемы с программой или вопросы о ней, обратитесь в список рассылки пользователей &kde; (условия подписки смотрите на <ulink url="http://www.kde.org/contact.html"
23 >домашней странице списков рассылки &kde;</ulink
24 >) либо в одну из телеконференций &kde;:</para>
28 >comp.windows.x.kde</member>
30 >de.comp.os.unix.apps.kde (немецкая)</member>
34 >Если вы нашли ошибку или имеете предложения о расширении функциональных возможностей &knode;, сообщите о них через пункт меню <menuchoice
38 >Сообщить об ошибке...</guimenuitem
43 >При задании вопросов в телеконференциях или списках рассылки, удостоверьтесь, что на них нет ответа в этом руководстве.</para>
46 >Если вы плохо знакомы с чтением новостей или их публикацией, рекомендуется прочитать главу <link linkend="knode-journey"
47 >Прогулка по Usenet</link
48 >. Она описывает не столько программу &knode;, сколько способ перемещаться по Usenet с её помощью. Вообще то недостаточно только владеть программой, чтобы самим писать статьи. Вообразите шофёра, который владеет в совершенстве автомобилем, но не знает правил дорожного движения. Хотите ли вы связываться с таким водителем? Так что не торопитесь при изучении <quote
50 > Usenet. Другие участники будут вам за это благодарны.</para>
54 >&knode; поддерживает вас некоторыми советами и предупреждениями. Если вы не будете игнорировать их, то избежите ошибок многих новичков. Но полагаться на них полностью тоже не стоит. </para>
58 >Обращайтесь с предложениями и критикой к автору или соответствующему переводчику на ваш язык. </para>