Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docs / kdepim / knode / introduction.docbook
blob06402e05ec6fb967430d66885a1e5ed4e9b11feb
1 <!-- <?xml version="1.0" ?> 
2 <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"
3 > -->
4 <chapter id="introduction"
5
6 <title
7 >Введение</title
8
9 <anchor id="anc-introduction"/> 
11 <para
12 >&knode; является лёгкой в использовании, удобной программой чтения телеконференций. Она позволяет даже новичкам использовать её в &kde;. &knode; также поддерживает расширенные возможности, полезные для опытных пользователей. &knode; является интерактивной программой чтения телеконференций, но может работать и совместно с сервером новостей типа <application
13 >leafnode</application
14 > как автономная.</para>
16 <para
17 >Начиная с версии 0.4 &knode; соответствует всем требованиям <glossterm
18 >GNKSA</glossterm
19 >. </para>
21 <para
22 >Если у вас существуют проблемы с программой или вопросы о ней, обратитесь в список рассылки пользователей &kde; (условия подписки смотрите на <ulink url="http://www.kde.org/contact.html"
23 >домашней странице списков рассылки &kde;</ulink
24 >) либо в одну из телеконференций &kde;:</para>
26 <simplelist>
27 <member
28 >comp.windows.x.kde</member>
29 <member
30 >de.comp.os.unix.apps.kde (немецкая)</member>
31 </simplelist>
33 <para
34 >Если вы нашли ошибку или имеете предложения о расширении функциональных возможностей &knode;, сообщите о них через пункт меню <menuchoice
35 ><guimenu
36 >Справка</guimenu
37 ><guimenuitem
38 >Сообщить об ошибке...</guimenuitem
39 > </menuchoice
40 >.</para>
42 <para
43 >При задании вопросов в телеконференциях или списках рассылки, удостоверьтесь, что на них нет ответа в этом руководстве.</para>
45 <para
46 >Если вы плохо знакомы с чтением новостей или их публикацией, рекомендуется прочитать главу <link linkend="knode-journey"
47 >Прогулка по Usenet</link
48 >. Она описывает не столько программу &knode;, сколько способ перемещаться по Usenet с её помощью. Вообще то недостаточно только владеть программой, чтобы самим писать статьи. Вообразите шофёра, который владеет в совершенстве автомобилем, но не знает правил дорожного движения. Хотите ли вы связываться с таким водителем? Так что не торопитесь при изучении <quote
49 >правил</quote
50 > Usenet. Другие участники будут вам за это благодарны.</para>
52 <tip>
53 <para
54 >&knode; поддерживает вас некоторыми советами и предупреждениями. Если вы не будете игнорировать их, то избежите ошибок многих новичков. Но полагаться на них полностью тоже не стоит. </para>
55 </tip>
57 <para
58 >Обращайтесь с предложениями и критикой к автору или соответствующему переводчику на ваш язык. </para>
60 </chapter>