1 # KDE3 - ksnake.pot Russian translation
2 # translation of ksnake.po to Russian
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9 "Project-Id-Version: ksnake\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:15+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-10 17:34+0300\n"
13 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 msgid "The &ksnake; Handbook"
26 msgstr "Справочное руководство по &ksnake;"
31 msgid "<firstname>Michel</firstname> <surname>Filippi</surname>"
32 msgstr "<firstname>Michel</firstname> <surname>Filippi</surname>"
37 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
39 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Валя</"
40 "firstname><surname>Ванеева</"
41 "surname><affiliation><address><email>fattie@altlinux.ru</email></address></"
42 "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
47 msgid "Michel Filippi"
48 msgstr "Майкл Филиппи (Michel Filippi)"
54 "Snake Race is a game of speed and agility. You are a hungry snake and are "
55 "trying to eat all the apples in the room before getting out!"
57 "<quote>Змеиные гонки</quote> — это игра скорости и ловкости. Вы "
58 "голодная змея, которая пытается съесть все яблоки в комнате перед тем, как "
64 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
65 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
95 "&ksnake; is a game of speed and agility. You are a hungry snake and are "
96 "trying to eat all the apples in the room before getting out!"
98 "&ksnake; — это игра скорости и ловкости. Вы голодная змея, которая "
99 "пытается съесть все яблоки в комнате перед тем, как выйти."
104 msgid "Rules of the Game"
105 msgstr "Правила игры"
111 msgstr "Чтобы выиграть"
117 "To win &ksnake; you must eat all the apples in the room and leave through "
118 "the exit that opens at the top."
120 "Чтобы выиграть в &ksnake;, вам нужно съесть все яблоки в комнате и выйти "
121 "через дверь, которая откроется вверху."
126 msgid "Each apple you eat makes you grow longer."
127 msgstr "С каждым съеденным яблоком вы становитесь длиннее."
132 msgid "If you hit a wall, you die."
133 msgstr "Если вы врежетесь в стену, вы умрете."
138 msgid "If you hit yourself, you die."
139 msgstr "Если вы врежетесь в себя, вы умрете."
144 msgid "If you are hit in the head by a bouncing ball, you die."
145 msgstr "Если вам в голову попадет мяч, вы умрете."
150 msgid "If you take too long to eat the apples, more of them appear."
151 msgstr "Если вы слишком долго не будете есть яблоки, появятся новые."
157 msgstr "Подсчет очков"
162 msgid "Before the timer has run out"
163 msgstr "До истечения времени"
168 msgid "Before the timer has run out, you score:"
169 msgstr "До того, как истечет данное на прохождение время, вы можете набрать:"
174 msgid "1 point for a red apple + a bonus depending on your skill level."
176 "1 очко за красное яблоко + что-нибудь еще, в зависимости от уровня сложности;"
182 "5 points for a gold apple + a bonus for your skill level + 2 points for each "
183 "computer snake + 2 points for each bouncing ball."
185 "5 очков за золотое яблоко + что-нибудь еще, в зависимости от уровня "
186 "сложности + 2 очка за каждую змею компьютера + 2 очка за каждый шар;"
192 "Twice your level number when you exit the room + a bonus depending on your "
195 "число очков, равное удвоенному номеру вашего уровня (при выходе) + что-"
196 "нибудь еще, в зависимости от уровня сложности."
201 msgid "After the timer has run out"
202 msgstr "После истечения времени"
207 msgid "After the timer has run out, you score:"
209 "После того, как истечет данное на прохождение время, вы можете набрать:"
214 msgid "1 point for a red apple."
215 msgstr "1 очко за красное яблоко;"
220 msgid "2 points for a gold apple."
221 msgstr "2 очка за золотое яблоко;"
227 "Points equal to your level number when you exit the room + a bonus depending "
228 "on your skill level."
230 "число очков, равное номеру вашего уровня (при выходе) + что-нибудь еще, в "
231 "зависимости от уровня сложности."
236 msgid "When the computer snake eats an object"
237 msgstr "Если змея компьютера что-то съела"
242 msgid "When the computer snake eats an object you lose:"
243 msgstr "Если змея компьютера съела яблоко, вы теряете:"
248 msgid "2 points for a red apple."
249 msgstr "2 очка, если яблоко было красным;"
254 msgid "5 points for a gold apple."
255 msgstr "5 очков, если яблоко было золотым."
261 msgstr "Дополнительно"
266 msgid "You score 20 points for killing a computer snake."
267 msgstr "Вы получаете 20 очков за убийство змеи компьютера."
272 msgid "Customization"
278 msgid "Create Your Own Levels"
279 msgstr "Создание собственных уровней"
283 #, fuzzy, no-c-format
285 "To create your own level, copy one of the levels from <filename class="
286 "\"directory\">$<envar>KDEDIR</envar>/share/apps/ksnake/levels</filename> to "
287 "<filename class=\"directory\">$<envar>HOME</envar>/.kde/share/apps/ksnake</"
288 "filename> and edit it with a bitmap editor. You can then select it in "
289 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &ksnake;...</"
290 "guimenuitem> </menuchoice> in the <guilabel>First Level</guilabel> tab."
292 "Чтобы создать свой собственный уровень, скопируйте один из готовых (они "
293 "находятся в каталоге <filename class=\"directory\">$<envar>KDEDIR</envar>/"
294 "share/apps/ksnake/levels</filename>) в каталог <filename class=\"directory\">"
295 "$<envar>HOME</envar>/.kde/share/apps/ksnake</filename> и отредактируйте его "
296 "с помощью редактора растровых изображений. Затем вы можете выбрать этот "
297 "уровень из меню: <menuchoice><guimenu>Настройка</"
298 "guimenu><guimenuitem>Начальная комната...</guimenuitem></menuchoice>."
303 msgid "Menu Reference"
309 msgid "The <guimenu>Game</guimenu> Menu"
310 msgstr "Меню <guimenu>Игра</guimenu>"
316 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
317 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
319 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></"
320 "shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Новая игра</guimenuitem>"
325 msgid "Start a new game"
326 msgstr "Начать новую игру."
332 "<shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
333 "<guimenuitem>Pause</guimenuitem>"
335 "<shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</"
336 "guimenu><guimenuitem>Пауза</guimenuitem>"
341 msgid "Pause the game."
342 msgstr "Приостановить игру."
348 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </"
349 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Show Highscores...</"
352 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></"
353 "shortcut> <guimenu>Игра</guimenu><guimenuitem>Показать рекорды</guimenuitem>"
358 msgid "Show the High Score dialog."
359 msgstr "Показать книгу рекордов."
365 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
366 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
368 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
369 "shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Выйти</guimenuitem>"
374 msgid "Quits &kappname;."
375 msgstr "Выйти из &kappname;."
380 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
381 msgstr "Меню <guimenu>Настройка</guimenu>"
385 #, fuzzy, no-c-format
386 msgid "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem>"
387 msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenu>Мастер</guimenu>"
392 msgid "Shows or hides the &ksnake; status bar at the bottom of the screen."
399 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
401 "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem>"
407 "Select this to open a dialog which lets you define shortcuts for all menu "
409 msgstr "Настроить комбинации клавиш для пунктов меню &ksnake;."
413 #, fuzzy, no-c-format
415 "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure &ksnake;...</guimenuitem>"
417 "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem>"
422 msgid "Opens the &ksnake; configuration dialog to change &ksnake; settings."
429 "On the <guilabel>General</guilabel> tab you can set the speed of snakes, "
430 "choose the number of snakes and balls and their behaviour."
437 "Select a background color or an image on the <guilabel>Appearance</guilabel> "
445 "Choose a starting level from 1 to 25 on the <guilabel>First Level</guilabel> "
451 #, fuzzy, no-c-format
452 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
453 msgstr "Меню <guimenu>Игра</guimenu>"
458 msgid "&help.menu.documentation;"
464 msgid "Credits and Licenses"
465 msgstr "Авторские права и лицензирование"
470 msgid "&ksnake; copyright 2000, Michel Filippi"
472 "Авторские права на &ksnake; принадлежат Майклу Филиппи (Michel Filippi), "
478 msgid "Documentation copyright 2000, Michel Filippi and Robert Williams."
480 "Авторские права на документацию принадлежат Майклу Филиппи и Роберту "
481 "Уильямсу (Robert Williams), 2000."
483 #. Tag: trans_comment
486 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
487 msgstr "<para>Валя Ванеева <email>fattie@altlinux.ru</email></para>"
492 msgid "&underFDL; &underGPL;"
493 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
495 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Beginner</guimenuitem>"
496 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Начинающий</guimenuitem>"
498 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Intermediate</guimenuitem>"
499 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Умелый</guimenuitem>"
501 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Advanced</guimenuitem>"
502 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Продвинутый</guimenuitem>"
505 #~ "Choose the difficulty level of the game. The default is "
506 #~ "<guimenuitem>Intermediate</guimenuitem>"
508 #~ "Выбрать уровень сложности игры. По умолчанию выбран уровень "
509 #~ "<guimenuitem>Умелый</guimenuitem>."
511 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Balls</guisubmenu>"
512 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Шары</guimenuitem>"
515 #~ "Choose how many balls are in play. You can choose between <guimenuitem>0</"
516 #~ "guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, <guimenuitem>2</guimenuitem>, "
517 #~ "or <guimenuitem>3</guimenuitem>. The default is one ball."
519 #~ "Выбрать, сколько шаров участвует в игре. Вы можете выбрать между "
520 #~ "<guimenuitem>0</guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, "
521 #~ "<guimenuitem>2</guimenuitem> и <guimenuitem>3</guimenuitem>. По умолчанию "
522 #~ "используется один шар."
524 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Balls AI</guisubmenu>"
526 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Шары компьютера</guimenuitem>"
529 #~ "Select how dangerous the balls are. You can choose between "
530 #~ "<guimenuitem>Dumb</guimenuitem> where the balls show no intelligence, "
531 #~ "<guimenuitem>Killer</guimenuitem>, where the balls try to chase you, and "
532 #~ "<guimenuitem>Default</guimenuitem>, which is somewhere in between."
534 #~ "Насколько опасны шары. Вы можете выбрать между <guimenuitem>Новичком</"
535 #~ "guimenuitem>, когда шар двигается случайно, <guimenuitem>Убийцей</"
536 #~ "guimenuitem>, когда шары пытается охотиться на вас, и <guimenuitem>По "
537 #~ "умолчанию</guimenuitem>, это что-то среднее."
539 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Snakes</guisubmenu>"
540 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenu>Змеи</guimenu>"
543 #~ "Choose how many computer snakes are playing against you. You can choose "
544 #~ "from <guimenuitem>0</guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, "
545 #~ "<guimenuitem>2</guimenuitem>, or <guimenuitem>3</guimenuitem>. The "
546 #~ "default is three snakes."
548 #~ "Выбрать, сколько шаров змей играют против вас. Вы можете выбрать между "
549 #~ "<guimenuitem>0</guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, "
550 #~ "<guimenuitem>2</guimenuitem> и <guimenuitem>3</guimenuitem>. По умолчанию "
551 #~ "играют три змеи."
553 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Snakes AI</guisubmenu>"
554 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenu>Змеи компьютера</guimenu>"
557 #~ "Choose how the snakes act. The default is <guimenuitem>Eater</"
558 #~ "guimenuitem>, where the snakes will try to eat the apples before you can "
559 #~ "get to them. You could also choose <guimenuitem>Random</guimenuitem>, "
560 #~ "where the snakes act randomly, or you could choose <guimenuitem>Killer</"
561 #~ "guimenuitem> where the computer snakes try to kill your snake."
563 #~ "Как будут себя вести змеи-противники. Вы можете выбрать между "
564 #~ "<guimenuitem>Поедателями</guimenuitem> (по умолчанию), когда компьютер "
565 #~ "пытается съесть все яблоки раньше вас, <guimenuitem>Убийцей</"
566 #~ "guimenuitem>, когда они пытаются убить вас, и <guimenuitem>Случайно</"
567 #~ "guimenuitem>, тогда змеи поступают случайным образом."
570 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Select Background Color</"
573 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Выбрать цвет фона...</guisubmenu>"
575 #~ msgid "Change the color of the playing area."
576 #~ msgstr "Сменить цвет фона игрового поля."
579 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Select Background Pixmap</"
582 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Выбрать рисунок фона</guisubmenu>"
585 #~ "Choose from several provided pictures as a background, in place of a "
588 #~ "Выбрать один из нескольких рисунков, чтобы использовать его как фон "
592 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Change Keys...</guimenuitem>"
594 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Привязки клавиш...</guimenuitem>"
596 #~ msgid "Customize the keys you use to maneuver your snake."
597 #~ msgstr "Изменить клавиши управления змеей."
600 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Starting Room...</guimenuitem>"
602 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Начальная комната...</"
606 #~ "Select the level you would like to start the game from. You don't have to "
607 #~ "replay the early levels if you are feeling particularly skillful, you can "
608 #~ "skip ahead to the more challenging ones. &ksnake; comes with 25 levels, "
609 #~ "and you can create more of your own."
611 #~ "Выбрать уровень, с которого вы хотите начать игру. Если вы считаете, что "
612 #~ "вы уже хорошо играете, вам не нужно проходить простые уровни снова и "
613 #~ "снова. Вы можете пропустить их и перейти к более интересным. Вместе с "
614 #~ "&ksnake; поставляется 25 карт уровней, кроме того, вы можете создавать "