Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / playground-games / ksnake.po
blobc8bc7026c49ff42b1a8e54e852f70b660197f8dd
1 # KDE3 - ksnake.pot Russian translation
2 # translation of ksnake.po to Russian
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ksnake\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:15+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-10 17:34+0300\n"
13 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #. Tag: title
23 #: index.docbook:11
24 #, no-c-format
25 msgid "The &ksnake; Handbook"
26 msgstr "Справочное руководство по &ksnake;"
28 #. Tag: author
29 #: index.docbook:13
30 #, no-c-format
31 msgid "<firstname>Michel</firstname> <surname>Filippi</surname>"
32 msgstr "<firstname>Michel</firstname> <surname>Filippi</surname>"
34 #. Tag: trans_comment
35 #: index.docbook:17
36 #, no-c-format
37 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
38 msgstr ""
39 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Валя</"
40 "firstname><surname>Ванеева</"
41 "surname><affiliation><address><email>fattie@altlinux.ru</email></address></"
42 "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
44 #. Tag: holder
45 #: index.docbook:22
46 #, no-c-format
47 msgid "Michel Filippi"
48 msgstr "Майкл Филиппи (Michel Filippi)"
50 #. Tag: para
51 #: index.docbook:31
52 #, no-c-format
53 msgid ""
54 "Snake Race is a game of speed and agility. You are a hungry snake and are "
55 "trying to eat all the apples in the room before getting out!"
56 msgstr ""
57 "<quote>Змеиные гонки</quote> &mdash; это игра скорости и ловкости. Вы "
58 "голодная змея, которая пытается съесть все яблоки в комнате перед тем, как "
59 "выйти."
61 #. Tag: keyword
62 #: index.docbook:38
63 #, no-c-format
64 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
65 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
67 #. Tag: keyword
68 #: index.docbook:39
69 #, no-c-format
70 msgid "game"
71 msgstr "игра"
73 #. Tag: keyword
74 #: index.docbook:40
75 #, no-c-format
76 msgid "linux"
77 msgstr "linux"
79 #. Tag: keyword
80 #: index.docbook:41
81 #, no-c-format
82 msgid "race"
83 msgstr "гонки"
85 #. Tag: title
86 #: index.docbook:47
87 #, no-c-format
88 msgid "Introduction"
89 msgstr "Введение"
91 #. Tag: para
92 #: index.docbook:49
93 #, no-c-format
94 msgid ""
95 "&ksnake; is a game of speed and agility. You are a hungry snake and are "
96 "trying to eat all the apples in the room before getting out!"
97 msgstr ""
98 "&ksnake; &mdash; это игра скорости и ловкости. Вы голодная змея, которая "
99 "пытается съесть все яблоки в комнате перед тем, как выйти."
101 #. Tag: title
102 #: index.docbook:57
103 #, no-c-format
104 msgid "Rules of the Game"
105 msgstr "Правила игры"
107 #. Tag: title
108 #: index.docbook:60
109 #, no-c-format
110 msgid "To Win"
111 msgstr "Чтобы выиграть"
113 #. Tag: para
114 #: index.docbook:62
115 #, no-c-format
116 msgid ""
117 "To win &ksnake; you must eat all the apples in the room and leave through "
118 "the exit that opens at the top."
119 msgstr ""
120 "Чтобы выиграть в &ksnake;, вам нужно съесть все яблоки в комнате и выйти "
121 "через дверь, которая откроется вверху."
123 #. Tag: para
124 #: index.docbook:69
125 #, no-c-format
126 msgid "Each apple you eat makes you grow longer."
127 msgstr "С каждым съеденным яблоком вы становитесь длиннее."
129 #. Tag: para
130 #: index.docbook:74
131 #, no-c-format
132 msgid "If you hit a wall, you die."
133 msgstr "Если вы врежетесь в стену, вы умрете."
135 #. Tag: para
136 #: index.docbook:79
137 #, no-c-format
138 msgid "If you hit yourself, you die."
139 msgstr "Если вы врежетесь в себя, вы умрете."
141 #. Tag: para
142 #: index.docbook:84
143 #, no-c-format
144 msgid "If you are hit in the head by a bouncing ball, you die."
145 msgstr "Если вам в голову попадет мяч, вы умрете."
147 #. Tag: para
148 #: index.docbook:89
149 #, no-c-format
150 msgid "If you take too long to eat the apples, more of them appear."
151 msgstr "Если вы слишком долго не будете есть яблоки, появятся новые."
153 #. Tag: title
154 #: index.docbook:98
155 #, no-c-format
156 msgid "Scoring"
157 msgstr "Подсчет очков"
159 #. Tag: title
160 #: index.docbook:101
161 #, no-c-format
162 msgid "Before the timer has run out"
163 msgstr "До истечения времени"
165 #. Tag: para
166 #: index.docbook:104
167 #, no-c-format
168 msgid "Before the timer has run out, you score:"
169 msgstr "До того, как истечет данное на прохождение время, вы можете набрать:"
171 #. Tag: para
172 #: index.docbook:110
173 #, no-c-format
174 msgid "1 point for a red apple + a bonus depending on your skill level."
175 msgstr ""
176 "1 очко за красное яблоко + что-нибудь еще, в зависимости от уровня сложности;"
178 #. Tag: para
179 #: index.docbook:115
180 #, no-c-format
181 msgid ""
182 "5 points for a gold apple + a bonus for your skill level + 2 points for each "
183 "computer snake + 2 points for each bouncing ball."
184 msgstr ""
185 "5 очков за золотое яблоко + что-нибудь еще, в зависимости от уровня "
186 "сложности + 2 очка за каждую змею компьютера + 2 очка за каждый шар;"
188 #. Tag: para
189 #: index.docbook:121
190 #, no-c-format
191 msgid ""
192 "Twice your level number when you exit the room + a bonus depending on your "
193 "skill level."
194 msgstr ""
195 "число очков, равное удвоенному номеру вашего уровня (при выходе) + что-"
196 "нибудь еще, в зависимости от уровня сложности."
198 #. Tag: title
199 #: index.docbook:131
200 #, no-c-format
201 msgid "After the timer has run out"
202 msgstr "После истечения времени"
204 #. Tag: para
205 #: index.docbook:133
206 #, no-c-format
207 msgid "After the timer has run out, you score:"
208 msgstr ""
209 "После того, как истечет данное на прохождение время, вы можете набрать:"
211 #. Tag: para
212 #: index.docbook:139
213 #, no-c-format
214 msgid "1 point for a red apple."
215 msgstr "1 очко за красное яблоко;"
217 #. Tag: para
218 #: index.docbook:144
219 #, no-c-format
220 msgid "2 points for a gold apple."
221 msgstr "2 очка за золотое яблоко;"
223 #. Tag: para
224 #: index.docbook:149
225 #, no-c-format
226 msgid ""
227 "Points equal to your level number when you exit the room + a bonus depending "
228 "on your skill level."
229 msgstr ""
230 "число очков, равное номеру вашего уровня (при выходе) + что-нибудь еще, в "
231 "зависимости от уровня сложности."
233 #. Tag: title
234 #: index.docbook:159
235 #, no-c-format
236 msgid "When the computer snake eats an object"
237 msgstr "Если змея компьютера что-то съела"
239 #. Tag: para
240 #: index.docbook:161
241 #, no-c-format
242 msgid "When the computer snake eats an object you lose:"
243 msgstr "Если змея компьютера съела яблоко, вы теряете:"
245 #. Tag: para
246 #: index.docbook:167
247 #, no-c-format
248 msgid "2 points for a red apple."
249 msgstr "2 очка, если яблоко было красным;"
251 #. Tag: para
252 #: index.docbook:172
253 #, no-c-format
254 msgid "5 points for a gold apple."
255 msgstr "5 очков, если яблоко было золотым."
257 #. Tag: title
258 #: index.docbook:181
259 #, no-c-format
260 msgid "Other points"
261 msgstr "Дополнительно"
263 #. Tag: para
264 #: index.docbook:183
265 #, no-c-format
266 msgid "You score 20 points for killing a computer snake."
267 msgstr "Вы получаете 20 очков за убийство змеи компьютера."
269 #. Tag: title
270 #: index.docbook:193
271 #, no-c-format
272 msgid "Customization"
273 msgstr "Настройка"
275 #. Tag: title
276 #: index.docbook:196
277 #, no-c-format
278 msgid "Create Your Own Levels"
279 msgstr "Создание собственных уровней"
281 #. Tag: para
282 #: index.docbook:198
283 #, fuzzy, no-c-format
284 msgid ""
285 "To create your own level, copy one of the levels from <filename class="
286 "\"directory\">$<envar>KDEDIR</envar>/share/apps/ksnake/levels</filename> to "
287 "<filename class=\"directory\">$<envar>HOME</envar>/.kde/share/apps/ksnake</"
288 "filename> and edit it with a bitmap editor. You can then select it in "
289 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &ksnake;...</"
290 "guimenuitem> </menuchoice> in the <guilabel>First Level</guilabel> tab."
291 msgstr ""
292 "Чтобы создать свой собственный уровень, скопируйте один из готовых (они "
293 "находятся в каталоге <filename class=\"directory\">$<envar>KDEDIR</envar>/"
294 "share/apps/ksnake/levels</filename>) в каталог <filename class=\"directory\">"
295 "$<envar>HOME</envar>/.kde/share/apps/ksnake</filename> и отредактируйте его "
296 "с помощью редактора растровых изображений. Затем вы можете выбрать этот "
297 "уровень из меню: <menuchoice><guimenu>Настройка</"
298 "guimenu><guimenuitem>Начальная комната...</guimenuitem></menuchoice>."
300 #. Tag: title
301 #: index.docbook:213
302 #, no-c-format
303 msgid "Menu Reference"
304 msgstr "Меню"
306 #. Tag: title
307 #: index.docbook:216
308 #, no-c-format
309 msgid "The <guimenu>Game</guimenu> Menu"
310 msgstr "Меню <guimenu>Игра</guimenu>"
312 #. Tag: menuchoice
313 #: index.docbook:220
314 #, no-c-format
315 msgid ""
316 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
317 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
318 msgstr ""
319 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></"
320 "shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Новая игра</guimenuitem>"
322 #. Tag: para
323 #: index.docbook:228
324 #, no-c-format
325 msgid "Start a new game"
326 msgstr "Начать новую игру."
328 #. Tag: menuchoice
329 #: index.docbook:233
330 #, no-c-format
331 msgid ""
332 "<shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
333 "<guimenuitem>Pause</guimenuitem>"
334 msgstr ""
335 "<shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</"
336 "guimenu><guimenuitem>Пауза</guimenuitem>"
338 #. Tag: para
339 #: index.docbook:241
340 #, no-c-format
341 msgid "Pause the game."
342 msgstr "Приостановить игру."
344 #. Tag: menuchoice
345 #: index.docbook:246
346 #, no-c-format
347 msgid ""
348 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </"
349 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Show Highscores...</"
350 "guimenuitem>"
351 msgstr ""
352 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></"
353 "shortcut> <guimenu>Игра</guimenu><guimenuitem>Показать рекорды</guimenuitem>"
355 #. Tag: para
356 #: index.docbook:254
357 #, no-c-format
358 msgid "Show the High Score dialog."
359 msgstr "Показать книгу рекордов."
361 #. Tag: menuchoice
362 #: index.docbook:259
363 #, no-c-format
364 msgid ""
365 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
366 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
367 msgstr ""
368 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
369 "shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Выйти</guimenuitem>"
371 #. Tag: para
372 #: index.docbook:267
373 #, no-c-format
374 msgid "Quits &kappname;."
375 msgstr "Выйти из &kappname;."
377 #. Tag: title
378 #: index.docbook:275
379 #, no-c-format
380 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
381 msgstr "Меню <guimenu>Настройка</guimenu>"
383 #. Tag: menuchoice
384 #: index.docbook:279
385 #, fuzzy, no-c-format
386 msgid "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem>"
387 msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenu>Мастер</guimenu>"
389 #. Tag: para
390 #: index.docbook:283
391 #, no-c-format
392 msgid "Shows or hides the &ksnake; status bar at the bottom of the screen."
393 msgstr ""
395 #. Tag: menuchoice
396 #: index.docbook:288
397 #, no-c-format
398 msgid ""
399 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
400 msgstr ""
401 "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem>"
403 #. Tag: para
404 #: index.docbook:291
405 #, no-c-format
406 msgid ""
407 "Select this to open a dialog which lets you define shortcuts for all menu "
408 "items in &ksnake;."
409 msgstr "Настроить комбинации клавиш для пунктов меню &ksnake;."
411 #. Tag: menuchoice
412 #: index.docbook:296
413 #, fuzzy, no-c-format
414 msgid ""
415 "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure &ksnake;...</guimenuitem>"
416 msgstr ""
417 "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem>"
419 #. Tag: para
420 #: index.docbook:300
421 #, no-c-format
422 msgid "Opens the &ksnake; configuration dialog to change &ksnake; settings."
423 msgstr ""
425 #. Tag: para
426 #: index.docbook:302
427 #, no-c-format
428 msgid ""
429 "On the <guilabel>General</guilabel> tab you can set the speed of snakes, "
430 "choose the number of snakes and balls and their behaviour."
431 msgstr ""
433 #. Tag: para
434 #: index.docbook:304
435 #, no-c-format
436 msgid ""
437 "Select a background color or an image on the <guilabel>Appearance</guilabel> "
438 "tab."
439 msgstr ""
441 #. Tag: para
442 #: index.docbook:305
443 #, no-c-format
444 msgid ""
445 "Choose a starting level from 1 to 25 on the <guilabel>First Level</guilabel> "
446 "tab."
447 msgstr ""
449 #. Tag: title
450 #: index.docbook:314
451 #, fuzzy, no-c-format
452 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
453 msgstr "Меню <guimenu>Игра</guimenu>"
455 #. Tag: sect1
456 #: index.docbook:314
457 #, no-c-format
458 msgid "&help.menu.documentation;"
459 msgstr ""
461 #. Tag: title
462 #: index.docbook:323
463 #, no-c-format
464 msgid "Credits and Licenses"
465 msgstr "Авторские права и лицензирование"
467 #. Tag: para
468 #: index.docbook:325
469 #, no-c-format
470 msgid "&ksnake; copyright 2000, Michel Filippi"
471 msgstr ""
472 "Авторские права на &ksnake; принадлежат Майклу Филиппи (Michel Filippi), "
473 "2000."
475 #. Tag: para
476 #: index.docbook:329
477 #, no-c-format
478 msgid "Documentation copyright 2000, Michel Filippi and Robert Williams."
479 msgstr ""
480 "Авторские права на документацию принадлежат Майклу Филиппи и Роберту "
481 "Уильямсу (Robert Williams), 2000."
483 #. Tag: trans_comment
484 #: index.docbook:333
485 #, no-c-format
486 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
487 msgstr "<para>Валя Ванеева <email>fattie@altlinux.ru</email></para>"
489 #. Tag: chapter
490 #: index.docbook:333
491 #, no-c-format
492 msgid "&underFDL; &underGPL;"
493 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
495 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Beginner</guimenuitem>"
496 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Начинающий</guimenuitem>"
498 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Intermediate</guimenuitem>"
499 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Умелый</guimenuitem>"
501 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Advanced</guimenuitem>"
502 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Продвинутый</guimenuitem>"
504 #~ msgid ""
505 #~ "Choose the difficulty level of the game. The default is "
506 #~ "<guimenuitem>Intermediate</guimenuitem>"
507 #~ msgstr ""
508 #~ "Выбрать уровень сложности игры. По умолчанию выбран уровень "
509 #~ "<guimenuitem>Умелый</guimenuitem>."
511 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Balls</guisubmenu>"
512 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Шары</guimenuitem>"
514 #~ msgid ""
515 #~ "Choose how many balls are in play. You can choose between <guimenuitem>0</"
516 #~ "guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, <guimenuitem>2</guimenuitem>, "
517 #~ "or <guimenuitem>3</guimenuitem>. The default is one ball."
518 #~ msgstr ""
519 #~ "Выбрать, сколько шаров участвует в игре. Вы можете выбрать между "
520 #~ "<guimenuitem>0</guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, "
521 #~ "<guimenuitem>2</guimenuitem> и <guimenuitem>3</guimenuitem>. По умолчанию "
522 #~ "используется один шар."
524 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Balls AI</guisubmenu>"
525 #~ msgstr ""
526 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Шары компьютера</guimenuitem>"
528 #~ msgid ""
529 #~ "Select how dangerous the balls are. You can choose between "
530 #~ "<guimenuitem>Dumb</guimenuitem> where the balls show no intelligence, "
531 #~ "<guimenuitem>Killer</guimenuitem>, where the balls try to chase you, and "
532 #~ "<guimenuitem>Default</guimenuitem>, which is somewhere in between."
533 #~ msgstr ""
534 #~ "Насколько опасны шары. Вы можете выбрать между <guimenuitem>Новичком</"
535 #~ "guimenuitem>, когда шар двигается случайно, <guimenuitem>Убийцей</"
536 #~ "guimenuitem>, когда шары пытается охотиться на вас, и <guimenuitem>По "
537 #~ "умолчанию</guimenuitem>, это что-то среднее."
539 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Snakes</guisubmenu>"
540 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenu>Змеи</guimenu>"
542 #~ msgid ""
543 #~ "Choose how many computer snakes are playing against you. You can choose "
544 #~ "from <guimenuitem>0</guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, "
545 #~ "<guimenuitem>2</guimenuitem>, or <guimenuitem>3</guimenuitem>. The "
546 #~ "default is three snakes."
547 #~ msgstr ""
548 #~ "Выбрать, сколько шаров змей играют против вас. Вы можете выбрать между "
549 #~ "<guimenuitem>0</guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, "
550 #~ "<guimenuitem>2</guimenuitem> и <guimenuitem>3</guimenuitem>. По умолчанию "
551 #~ "играют три змеи."
553 #~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Snakes AI</guisubmenu>"
554 #~ msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenu>Змеи компьютера</guimenu>"
556 #~ msgid ""
557 #~ "Choose how the snakes act. The default is <guimenuitem>Eater</"
558 #~ "guimenuitem>, where the snakes will try to eat the apples before you can "
559 #~ "get to them. You could also choose <guimenuitem>Random</guimenuitem>, "
560 #~ "where the snakes act randomly, or you could choose <guimenuitem>Killer</"
561 #~ "guimenuitem> where the computer snakes try to kill your snake."
562 #~ msgstr ""
563 #~ "Как будут себя вести змеи-противники. Вы можете выбрать между "
564 #~ "<guimenuitem>Поедателями</guimenuitem> (по умолчанию), когда компьютер "
565 #~ "пытается съесть все яблоки раньше вас, <guimenuitem>Убийцей</"
566 #~ "guimenuitem>, когда они пытаются убить вас, и <guimenuitem>Случайно</"
567 #~ "guimenuitem>, тогда змеи поступают случайным образом."
569 #~ msgid ""
570 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Select Background Color</"
571 #~ "guisubmenu>"
572 #~ msgstr ""
573 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Выбрать цвет фона...</guisubmenu>"
575 #~ msgid "Change the color of the playing area."
576 #~ msgstr "Сменить цвет фона игрового поля."
578 #~ msgid ""
579 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Select Background Pixmap</"
580 #~ "guisubmenu>"
581 #~ msgstr ""
582 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Выбрать рисунок фона</guisubmenu>"
584 #~ msgid ""
585 #~ "Choose from several provided pictures as a background, in place of a "
586 #~ "single color."
587 #~ msgstr ""
588 #~ "Выбрать один из нескольких рисунков, чтобы использовать его как фон "
589 #~ "игрового поля."
591 #~ msgid ""
592 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Change Keys...</guimenuitem>"
593 #~ msgstr ""
594 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Привязки клавиш...</guimenuitem>"
596 #~ msgid "Customize the keys you use to maneuver your snake."
597 #~ msgstr "Изменить клавиши управления змеей."
599 #~ msgid ""
600 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Starting Room...</guimenuitem>"
601 #~ msgstr ""
602 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Начальная комната...</"
603 #~ "guimenuitem>"
605 #~ msgid ""
606 #~ "Select the level you would like to start the game from. You don't have to "
607 #~ "replay the early levels if you are feeling particularly skillful, you can "
608 #~ "skip ahead to the more challenging ones. &ksnake; comes with 25 levels, "
609 #~ "and you can create more of your own."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Выбрать уровень, с которого вы хотите начать игру. Если вы считаете, что "
612 #~ "вы уже хорошо играете, вам не нужно проходить простые уровни снова и "
613 #~ "снова. Вы можете пропустить их и перейти к более интересным. Вместе с "
614 #~ "&ksnake; поставляется 25 карт уровней, кроме того, вы можете создавать "
615 #~ "собственные."