Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / kword_styles.po
blobf79d484af22921f0cd179bcee978c65bc8c1935a
1 # translation of kword_styles.po to Russian
2 # translation of kword_styles.po to русский
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Юхта Виталий <vit09v@mail.zp.ua>, 2005.
5 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kword_styles\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 16:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team:  <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #. Tag: author
23 #: styles.docbook:4
24 #, no-c-format
25 msgid "<firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname>"
26 msgstr "<firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname>"
28 #. Tag: trans_comment
29 #: styles.docbook:8
30 #, no-c-format
31 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
32 msgstr ""
33 "<othercredit role=\"translator\"> <firstname>Виталий</"
34 "firstname><surname>Юхта</surname><affiliation><address><email>vit09v@mail.zp."
35 "ua</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
36 "othercredit>"
38 #. Tag: title
39 #: styles.docbook:11
40 #, no-c-format
41 msgid "Text styles"
42 msgstr "Стили текста"
44 #. Tag: primary
45 #: styles.docbook:12 styles.docbook:69 styles.docbook:98 styles.docbook:245
46 #: styles.docbook:276 styles.docbook:333
47 #, no-c-format
48 msgid "text styles"
49 msgstr "стили текста"
51 #. Tag: secondary
52 #: styles.docbook:12
53 #, no-c-format
54 msgid "introduction"
55 msgstr "Введение"
57 #. Tag: title
58 #: styles.docbook:14
59 #, no-c-format
60 msgid "Introduction to text styles"
61 msgstr "Общие сведения о стилях текста"
63 #. Tag: para
64 #: styles.docbook:15
65 #, no-c-format
66 msgid ""
67 "When you build documents that are more complex than a business letter, such "
68 "as a book, newsletter, or resume, the document is often broken down into "
69 "sections. Each of these sections may have a similar appearance."
70 msgstr ""
71 "При создании документов сложнее, чем деловые письма (это может быть брошюра, "
72 "конспект, резюме), документ очень часто разбивается на разделы, и некоторые "
73 "из них часто имеют одинаковое оформление."
75 #. Tag: para
76 #: styles.docbook:20
77 #, no-c-format
78 msgid ""
79 "You can use text styles to easily keep a consistent look throughout your "
80 "document."
81 msgstr ""
82 "Вы можете использовать стили для поддержания во всём документе определённого "
83 "оформления, уменьшения действий, требуемых для изменения оформления."
85 #. Tag: para
86 #: styles.docbook:24
87 #, fuzzy, no-c-format
88 msgid ""
89 "If you are familiar with Styles in &Microsoft; <application>Word</"
90 "application>, &kword; text styles perform similar functions in &kword;. You "
91 "can <link linkend=\"style-select\">skip to the next section</link>."
92 msgstr ""
93 "Если вы хорошо знакомы со стилями &Microsoft; <application>Word</"
94 "application>, то можете <link linkend=\"style-select\">перейти к следующему "
95 "разделу</link>, т.к. стили в &kword; выполняют такие же функции."
97 #. Tag: para
98 #: styles.docbook:29
99 #, fuzzy, no-c-format
100 msgid ""
101 "Lets look at a section of a document and try to identify appropriate text "
102 "styles:"
103 msgstr ""
104 "Например, если мы посмотрим на фрагмент документа, можно выделить различные "
105 "стили в определённых частях:"
107 #. Tag: para
108 #: styles.docbook:38
109 #, no-c-format
110 msgid "In this example, you can see several different text styles at work:"
111 msgstr ""
112 "В этом примере вы можете увидеть несколько различных стилей в действии:"
114 #. Tag: para
115 #: styles.docbook:41
116 #, no-c-format
117 msgid "The title is centered, underlined and in bold text"
118 msgstr ""
119 "Заголовок, оформленный полужирным шрифтом с подчёркиванием и выравниванием "
120 "по центру"
122 #. Tag: para
123 #: styles.docbook:42
124 #, no-c-format
125 msgid "The section title (Income) is boldfaced."
126 msgstr "Заголовок раздела, оформленный полужирным шрифтом."
128 #. Tag: para
129 #: styles.docbook:43
130 #, no-c-format
131 msgid "The caption for figure 1-1 is smaller than normal text and boldface."
132 msgstr ""
133 "Подпись к диаграмме, оформленная полужирным шрифтом, размер шрифта меньше, "
134 "чем у основного текста."
136 #. Tag: para
137 #: styles.docbook:44
138 #, no-c-format
139 msgid "The rest of the document is in a standard font."
140 msgstr "Основной текст документа, оформленный обычным шрифтом."
142 #. Tag: para
143 #: styles.docbook:48
144 #, no-c-format
145 msgid ""
146 "We do not need to know exactly how we want the text and paragraphs of these "
147 "sections to look yet. All we need to do is identify these sections of text "
148 "as <quote>Section Titles</quote>, <quote>Normal Text</quote>, etc."
149 msgstr ""
150 "Вам не требуется абсолютно точно знать, как должен выглядеть текст или "
151 "абзац. Всё что вам нужно, это обозначить этот текст как <quote>Заголовок</"
152 "quote>, <quote>Обычный текст</quote> и т.д."
154 #. Tag: para
155 #: styles.docbook:53
156 #, no-c-format
157 msgid ""
158 "Once we have finished the document, you can change the look of all the text "
159 "labeled <quote>Section Title</quote> all at once."
160 msgstr ""
161 "Как только документ закончен, вы можете мгновенно изменить вид всех участков "
162 "текста, обозначенных как <quote>Заголовок</quote>."
164 #. Tag: para
165 #: styles.docbook:56
166 #, no-c-format
167 msgid ""
168 "This will ensure that all section titles appear consistent throughout your "
169 "document."
170 msgstr ""
171 "Это гарантирует, что все заголовки будут однотипны по всему вашему документу."
173 #. Tag: para
174 #: styles.docbook:59
175 #, no-c-format
176 msgid "&kword; has 8 predefined text styles."
177 msgstr "&kword; содержит 8 встроенных стилей."
179 #. Tag: para
180 #: styles.docbook:61
181 #, no-c-format
182 msgid ""
183 "Text styles should not be confused with <link linkend=\"tablestyle\">table "
184 "styles</link> or <link linkend=\"framestyles\">frame styles</link>."
185 msgstr ""
186 "Стили текста не стоит путать со <link linkend=\"tablestyle\">стилями таблиц</"
187 "link> или <link linkend=\"framestyles\">стилями врезок</link>."
189 #. Tag: para
190 #: styles.docbook:63
191 #, no-c-format
192 msgid ""
193 "Text styles determine how the characters and paragraphs appear. Framestyles, "
194 "control the borders and background color for the frame. Tablestyles "
195 "determine how tables appear in the finished document."
196 msgstr ""
197 "Стиль текста определяет вид символов и вид абзаца. Стили врезок определяют "
198 "вид рамки и фона врезок. Стили таблиц определяют формат таблицы в документе."
200 #. Tag: title
201 #: styles.docbook:68
202 #, no-c-format
203 msgid "Changing the text style of text"
204 msgstr "Изменение стиля текста"
206 #. Tag: secondary
207 #: styles.docbook:69
208 #, no-c-format
209 msgid "changing text style of selected text"
210 msgstr "изменение стиля выделенного текста"
212 #. Tag: para
213 #: styles.docbook:71
214 #, no-c-format
215 msgid ""
216 "To change the text style of text, first, <link linkend=\"select\">select the "
217 "text</link> you want the changes to apply to."
218 msgstr ""
219 "Для изменение стиля текста предварительно <link linkend=\"select\">выделите "
220 "текст</link>, который вы хотите изменить."
222 #. Tag: para
223 #: styles.docbook:74
224 #, no-c-format
225 msgid "You can now change the text style in one of two ways:"
226 msgstr "Вы можете изменить стиль текста одним из двух способов:"
228 #. Tag: para
229 #: styles.docbook:78
230 #, fuzzy, no-c-format
231 msgid ""
232 "Select <menuchoice> <guimenu>Format</guimenu><guisubmenu>Style</guisubmenu></"
233 "menuchoice> from the menubar. This will show the list of available text "
234 "styles, select the text style from the list."
235 msgstr ""
236 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Формат</"
237 "guimenu><guimenuitem>Стиль</guimenuitem></menuchoice>. Откроется список "
238 "доступных стилей, выберите стиль в списке."
240 #. Tag: para
241 #: styles.docbook:85
242 #, no-c-format
243 msgid ""
244 "You can select the text style using the combo box on the <link linkend="
245 "\"paragraph-toolbar\">Paragraph toolbar</link>. This combo box looks like "
246 "this: <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"chstylebut.png\" "
247 "format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject>."
248 msgstr ""
249 "Вы можете выбрать стиль с помощью выпадающего списка "
250 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"chstylebut.png\" format="
251 "\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на <link linkend=\"paragraph-"
252 "toolbar\">панели инструментов Абзац</link>."
254 #. Tag: para
255 #: styles.docbook:90
256 #, no-c-format
257 msgid "Simply select the new text style from the list provided."
258 msgstr "Просто выберите новый стиль в этом списке."
260 #. Tag: para
261 #: styles.docbook:92
262 #, no-c-format
263 msgid ""
264 "You can change the text style of an entire paragraph. Simply place the "
265 "cursor in a paragraph (making sure that no characters are selected) and "
266 "select a new style. Every character in the paragraph will be converted to "
267 "the new text style."
268 msgstr ""
270 #. Tag: title
271 #: styles.docbook:97
272 #, no-c-format
273 msgid "Creating a text style"
274 msgstr "Создание стиля текста"
276 #. Tag: secondary
277 #: styles.docbook:98
278 #, no-c-format
279 msgid "creating"
280 msgstr "создание"
282 #. Tag: para
283 #: styles.docbook:100
284 #, no-c-format
285 msgid ""
286 "If you plan on using text styles extensively in a large document, you will "
287 "probably want to create new text styles specific for your needs."
288 msgstr ""
289 "Если вы планируете повсеместно использовать стили в большом документе, вы, "
290 "возможно, захотите создать стили с необходимыми вам параметрами."
292 #. Tag: para
293 #: styles.docbook:104
294 #, fuzzy, no-c-format
295 msgid "There are two ways to create a new text style:"
296 msgstr "Есть два основных способа создания нового стиля:"
298 #. Tag: para
299 #: styles.docbook:107
300 #, no-c-format
301 msgid ""
302 "<link linkend=\"style-add-dialog\">Create a text style based on another text "
303 "style using a dialog</link>."
304 msgstr ""
305 "<link linkend=\"style-add-dialog\">Создание стиля, основанного на другом "
306 "стиле</link>."
308 #. Tag: para
309 #: styles.docbook:108
310 #, no-c-format
311 msgid ""
312 "<link linkend=\"style-add-text\">Format a block of text to the desired "
313 "format, then create a text style based on that text</link>."
314 msgstr ""
315 "<link linkend=\"style-add-text\">Отформатируйте участок текста, а затем "
316 "создайте стиль на его основе</link>."
318 #. Tag: title
319 #: styles.docbook:114
320 #, no-c-format
321 msgid "Creating a new text style based on a current text style"
322 msgstr "Создание нового стиля на основе существующего стиля текста"
324 #. Tag: para
325 #: styles.docbook:115
326 #, no-c-format
327 msgid ""
328 "To create a new text style select <menuchoice> <guimenu>Format</"
329 "guimenu><guimenuitem>Style Manager...</guimenuitem></menuchoice> from the "
330 "menubar."
331 msgstr ""
332 "Для создания нового стиля, выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Формат</"
333 "guimenu><guimenuitem>Менеджер стилей</guimenuitem></menuchoice>."
335 #. Tag: para
336 #: styles.docbook:117 styles.docbook:252 styles.docbook:292
337 #, no-c-format
338 msgid "This will bring up a dialog box."
339 msgstr "Появится диалоговое окно."
341 #. Tag: para
342 #: styles.docbook:125
343 #, no-c-format
344 msgid ""
345 "In the list box on the left, is a list of all the currently defined text "
346 "styles. Select the current style that most closely resembles the new text "
347 "style. Click on that text style once with the &LMB;."
348 msgstr ""
349 "В списке, расположенном слева вы увидите все определённые стили. Выберите "
350 "стиль, имеющий наибольшее сходство с создаваемым. Щёлкните на названии стиля "
351 "левой кнопкой мыши."
353 #. Tag: para
354 #: styles.docbook:128
355 #, no-c-format
356 msgid "Click the <guibutton>New</guibutton> button."
357 msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Создать</guibutton>."
359 #. Tag: para
360 #: styles.docbook:130
361 #, fuzzy, no-c-format
362 msgid ""
363 "&kword; will create a new text style based on the selected text style. It "
364 "will assign it a temporary name [New Style Template (8)]."
365 msgstr ""
366 "&kword; создаст новый стиль, основанный на выбранном стиле. Стилю будет "
367 "присвоено имя [Шаблон нового стиля (8).]"
369 #. Tag: para
370 #: styles.docbook:132
371 #, no-c-format
372 msgid ""
373 "Type a descriptive name in the box labeled <guilabel>Name</guilabel>. This "
374 "will be the name of the text style."
375 msgstr ""
376 "Введите название стиля в текстовом поле <guilabel>Имя</guilabel>. Это "
377 "название будет присвоено стилю."
379 #. Tag: para
380 #: styles.docbook:135
381 #, no-c-format
382 msgid ""
383 "The rest of the dialog is used to make the alterations needed to create the "
384 "new text style."
385 msgstr ""
386 "Остальные элементы диалога используются для выполнения необходимых изменений "
387 "в создаваемом стиле."
389 #. Tag: para
390 #: styles.docbook:138 styles.docbook:303
391 #, no-c-format
392 msgid "The preview box will show you what your new text style will look like."
393 msgstr ""
394 "Окно предварительного просмотра отображает, как будет выглядеть ваш новый "
395 "стиль текста."
397 #. Tag: para
398 #: styles.docbook:141
399 #, fuzzy, no-c-format
400 msgid ""
401 "Use the tabs labeled <link linkend=\"style-font\">Font</link>, <link linkend="
402 "\"style-space\">Indent &amp; Spacing</link>, <link linkend=\"style-align"
403 "\">General Layout</link>, <link linkend=\"style-borders\">Decorations</"
404 "link>, <link linkend=\"style-numbering\">Bullets/Numbers</link>, and <link "
405 "linkend=\"style-tabulators\">Tabulators</link>, to format the text style."
406 msgstr ""
407 "Воспользуйтесь вкладками <link linkend=\"style-font\">Шрифт</link>, <link "
408 "linkend=\"style-space\">Отступы и интервалы</link>, <link linkend=\"style-"
409 "align\">Выравнивание</link>, <link linkend=\"style-borders\">Границы</link>, "
410 "<link linkend=\"style-numbering\">Списки</link> и <link linkend=\"style-"
411 "tabulators\">Позиции табуляции</link> для создания стиля текста."
413 #. Tag: para
414 #: styles.docbook:149
415 #, no-c-format
416 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to create your new text style."
417 msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton> для создания вашего стиля."
419 #. Tag: para
420 #: styles.docbook:150
421 #, no-c-format
422 msgid ""
423 "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the creation of the text style."
424 msgstr ""
425 "Нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы не создавать стиль."
427 #. Tag: title
428 #: styles.docbook:154
429 #, no-c-format
430 msgid "Changing the Font Size, Type etc."
431 msgstr "Изменение размера шрифта, стиля шрифта и т.д."
433 #. Tag: para
434 #: styles.docbook:156
435 #, no-c-format
436 msgid ""
437 "The tab labeled <guilabel>Font</guilabel> is used to set the font type, font "
438 "style, formatting, etc."
439 msgstr ""
440 "Откройте вкладку <guilabel>Шрифт</guilabel>, которая используется для "
441 "установки шрифта, стиля шрифта и других параметров шрифта."
443 #. Tag: para
444 #: styles.docbook:158
445 #, no-c-format
446 msgid ""
447 "This tab functions identically to the <link linkend=\"change-font-dialog"
448 "\">change font dialog</link> used to edit general text. Changes to this tab "
449 "affect to all text formated with this text style."
450 msgstr ""
451 "Назначение этой вкладки идентично <link linkend=\"change-font-dialog"
452 "\">диалогу выбора шрифта</link>, который используется для установки основных "
453 "параметров шрифта. Изменение этой вкладки повлияет на все участки текста "
454 "отформатированные с использование этого стиля."
456 #. Tag: title
457 #: styles.docbook:165
458 #, no-c-format
459 msgid "Changing Paragraph Spacing and Indents"
460 msgstr "Изменение отступов и интервалов"
462 #. Tag: para
463 #: styles.docbook:167
464 #, no-c-format
465 msgid ""
466 "The tab labeled <guilabel>Indents &amp; Spacing</guilabel> is used to adjust "
467 "spacing between lines, and paragraph indentation."
468 msgstr ""
469 "Вкладка <guilabel>Отступы и интервалы</guilabel> используется для изменения "
470 "межстрочного интервала и абзацных отступов."
472 #. Tag: para
473 #: styles.docbook:170
474 #, no-c-format
475 msgid ""
476 "This tab functions identically to the same tab in the <link linkend="
477 "\"indents-and-spaces\">Format Paragraph</link> dialog. Changes to this tab "
478 "affect to all text formated with this text style."
479 msgstr ""
480 "Назначение этой вкладки идентично соответствующей вкладке диалога <link "
481 "linkend=\"indents-and-spaces\">Абзац</link>. Изменение этой вкладки повлияет "
482 "на все участки текста, отформатированные с использование этого стиля."
484 #. Tag: title
485 #: styles.docbook:176
486 #, no-c-format
487 msgid "Changing Paragraph Alignment"
488 msgstr "Изменение выравнивания текста"
490 #. Tag: para
491 #: styles.docbook:178
492 #, no-c-format
493 msgid ""
494 "The tab labeled <guilabel>General Layout</guilabel> determines how the text "
495 "is placed <emphasis>within the line</emphasis>. With other applications, you "
496 "may have referred to this as <emphasis>Alignment</emphasis>, or "
497 "<emphasis>Justification</emphasis>."
498 msgstr ""
499 "Вкладка <guilabel>Выравнивание</guilabel> определяет, как размещается текст "
500 "<emphasis> на строке</emphasis>."
502 #. Tag: para
503 #: styles.docbook:183
504 #, no-c-format
505 msgid ""
506 "This tab functions identically to the same tab in the <link linkend=\"para-"
507 "aligns\">Format Paragraph</link> dialog. Changes to this tab affect to all "
508 "text formated with this text style."
509 msgstr ""
510 "Назначение этой вкладки идентично соответствующей вкладке диалога <link "
511 "linkend=\"para-aligns\">Абзац</link>. Изменение этой вкладки повлияет на все "
512 "участки текста отформатированные с использованием этого стиля."
514 #. Tag: title
515 #: styles.docbook:190
516 #, no-c-format
517 msgid "Changing Paragraph Borders"
518 msgstr "Изменение рамки абзаца"
520 #. Tag: para
521 #: styles.docbook:192
522 #, fuzzy, no-c-format
523 msgid ""
524 "The tab labeled <guilabel>Decorations</guilabel> is used to define and "
525 "configure graphical borders around your paragraphs."
526 msgstr ""
527 "Вкладка <guilabel>Границы</guilabel> используется для установки рамки вокруг "
528 "абзаца и выбора её вида."
530 #. Tag: para
531 #: styles.docbook:195
532 #, no-c-format
533 msgid ""
534 "This tab functions identically to the same tab in the <link linkend=\"para-"
535 "borders\">Format Paragraph</link> dialog. Changes to this tab affect to all "
536 "text formated with this text style."
537 msgstr ""
538 "Назначение этой вкладки идентично соответствующей вкладке диалога <link "
539 "linkend=\"para-borders\">Абзац</link>. Изменение этой вкладки повлияет на "
540 "все участки текста, отформатированные с использованием этого стиля."
542 #. Tag: title
543 #: styles.docbook:202
544 #, no-c-format
545 msgid "Changing Paragraph Numbering/Bullets"
546 msgstr "Изменение нумерации/маркеров"
548 #. Tag: para
549 #: styles.docbook:204
550 #, no-c-format
551 msgid ""
552 "The tab labeled <guilabel>Bullets/Numbers</guilabel> is used to make all "
553 "text formatted with this text style into a list."
554 msgstr ""
555 "Вкладка <guilabel>Списки</guilabel> используется для указания параметров "
556 "нумерации этого стиля."
558 #. Tag: para
559 #: styles.docbook:206
560 #, no-c-format
561 msgid ""
562 "This tab functions identically to the same tab in the <link linkend=\"para-"
563 "bullets-and-numbers\">Format Paragraph</link> dialog. For more information "
564 "see the section entitled <link linkend=\"lists\">Lists</link>."
565 msgstr ""
566 "Назначение этой вкладки идентично соответствующей вкладке диалога <link "
567 "linkend=\"para-bullets-and-numbers\">Абзац</link>. Подробную информацию "
568 "можно посмотреть в разделе справки <link linkend=\"lists\">Списки</link>."
570 #. Tag: title
571 #: styles.docbook:213
572 #, no-c-format
573 msgid "Changing Tab-stops."
574 msgstr "Изменение табуляторов."
576 #. Tag: para
577 #: styles.docbook:215
578 #, no-c-format
579 msgid ""
580 "Using the tab labeled <guilabel>Tabulators</guilabel> it is possible to "
581 "define tab stops for the new text style."
582 msgstr ""
583 "Вкладка <guilabel>Позиции табуляции</guilabel> позволяет указать позиции "
584 "табулятора для вашего стиля."
586 #. Tag: para
587 #: styles.docbook:217
588 #, fuzzy, no-c-format
589 msgid ""
590 "This tab functions identically to the same tab in the <link linkend=\"tab-"
591 "stop-setting-dialog\">Format Paragraph</link> dialog. For more information "
592 "see the section entitled <link linkend=\"tab-stops\">Using Tab Stops</link>."
593 msgstr ""
594 "Назначение этой вкладки идентично соответствующей вкладке диалога <link "
595 "linkend=\"tab-stop-setting-dialog\">Абзац</link>. Подробную информацию можно "
596 "посмотреть в разделе справки <link linkend=\"tab-stops\">Табуляторы</link>."
598 #. Tag: title
599 #: styles.docbook:224
600 #, no-c-format
601 msgid "Creating a text style based on formatted text"
602 msgstr "Создание стиля текста на основе отформатированного текста"
604 #. Tag: para
605 #: styles.docbook:225
606 #, no-c-format
607 msgid ""
608 "If you have text that is already formatted correctly for a new text style:"
609 msgstr ""
611 #. Tag: para
612 #: styles.docbook:227
613 #, fuzzy, no-c-format
614 msgid ""
615 "Select the text and select <menuchoice> <guimenu>Format</"
616 "guimenu><guimenuitem>Create Style From Selection...</guimenuitem></"
617 "menuchoice> from the menubar."
618 msgstr ""
619 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Формат</"
620 "guimenu><guimenuitem>Менеджер стилей</guimenuitem></menuchoice>."
622 #. Tag: para
623 #: styles.docbook:232
624 #, no-c-format
625 msgid ""
626 "&kword; will prompt you for a name for your text style. Enter the name in "
627 "the text box."
628 msgstr ""
630 #. Tag: para
631 #: styles.docbook:233
632 #, fuzzy, no-c-format
633 msgid "Click the <guibutton>OK</guibutton> button."
634 msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Создать</guibutton>."
636 #. Tag: para
637 #: styles.docbook:236
638 #, fuzzy, no-c-format
639 msgid ""
640 "A new text style is created with the font, paragraph spacing, paragraph "
641 "alignment, borders and shadows of the currently selected text."
642 msgstr ""
643 "&kword; отобразит диалог для ввода имени вашего стиля текста. Введите имя в "
644 "поле ввода и нажмите кнопку <guibutton>ОК</guibutton>. Будет создан новый "
645 "стиль текста, содержащий парамеры шрифта, отступы абзаца, выравнивание "
646 "текста, рамку и тень как в выделенном тексте."
648 #. Tag: para
649 #: styles.docbook:238
650 #, no-c-format
651 msgid ""
652 "Future formatting changes to this selected text will not automatically "
653 "change the text style you just created. If you want the changes to become "
654 "part of the text style, you must <link linkend=\"style-edit\">edit the text "
655 "style</link>."
656 msgstr ""
657 "Последующие изменения параметров форматирования этого текста не приведут к "
658 "изменению только что созданного стиля. Если вы хотите изменить стиль, вы "
659 "должны выполнить <link linkend=\"style-edit\">изменение стиля текста</link>."
661 #. Tag: title
662 #: styles.docbook:244
663 #, no-c-format
664 msgid "Deleting a text style"
665 msgstr "Удаление стиля"
667 #. Tag: secondary
668 #: styles.docbook:245
669 #, no-c-format
670 msgid "deleting"
671 msgstr "удаление"
673 #. Tag: para
674 #: styles.docbook:247
675 #, no-c-format
676 msgid "Deleting an unneeded text style is easy."
677 msgstr "Удалить ненужный стиль легко."
679 #. Tag: para
680 #: styles.docbook:250 styles.docbook:290
681 #, no-c-format
682 msgid ""
683 "Select <menuchoice> <guimenu>Format</guimenu><guimenuitem>Style Manager...</"
684 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
685 msgstr ""
686 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Формат</"
687 "guimenu><guimenuitem>Менеджер стилей</guimenuitem></menuchoice>."
689 #. Tag: para
690 #: styles.docbook:261
691 #, no-c-format
692 msgid ""
693 "From the list of available text styles, select the style you want to delete "
694 "by clicking once with the &LMB;."
695 msgstr ""
696 "В списке доступных стилей выберите удаляемый стиль щелчком левой кнопки мыши."
698 #. Tag: para
699 #: styles.docbook:265
700 #, no-c-format
701 msgid ""
702 "Be sure you have selected the correct text style before you click "
703 "<guibutton>Delete</guibutton>. &kword; will not ask for confirmation, so you "
704 "will not be given an opportunity to back out."
705 msgstr ""
706 "Убедитесь, что вы выделили нужный стиль, прежде чем нажать кнопку "
707 "<guibutton>Удалить</guibutton>. &kword; не запрашивает подтверждения, "
708 "поэтому вы не сможете отменить удаление стиля."
710 #. Tag: para
711 #: styles.docbook:269
712 #, no-c-format
713 msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton>."
714 msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."
716 #. Tag: para
717 #: styles.docbook:270
718 #, no-c-format
719 msgid "The text style is now deleted."
720 msgstr "Этот стиль будет удалён."
722 #. Tag: title
723 #: styles.docbook:275
724 #, no-c-format
725 msgid "Editing a text style"
726 msgstr "Изменение стиля"
728 #. Tag: secondary
729 #: styles.docbook:276
730 #, no-c-format
731 msgid "editing"
732 msgstr "изменение"
734 #. Tag: para
735 #: styles.docbook:278
736 #, no-c-format
737 msgid ""
738 "The true power of text styles, is the ability to edit the formatting options "
739 "of that text style <emphasis>after</emphasis> the text style is defined. By "
740 "changing the formatting of the text style, &kword; will immediately change "
741 "every paragraph with that text style, and maintain a consistent look to the "
742 "document."
743 msgstr ""
744 "Преимуществом стилей является возможность изменения параметров "
745 "форматирования <emphasis>после</emphasis> создания стиля. При изменении "
746 "параметров форматирования стиля &kword; немедленно изменит каждый абзац "
747 "оформленный этим стилем, и сохранит оформление в документе."
749 #. Tag: para
750 #: styles.docbook:284
751 #, no-c-format
752 msgid ""
753 "&kword; uses the same interfaces to edit the formatting options of a text "
754 "style, that it used to create the text style in the first place."
755 msgstr ""
756 "Для изменения параметров форматирования стиля текста &kword; использует тот "
757 "же диалог, который использовался для создания стиля."
759 #. Tag: para
760 #: styles.docbook:288
761 #, no-c-format
762 msgid "To edit a current text style:"
763 msgstr "Изменение существующего стиля текста:"
765 #. Tag: para
766 #: styles.docbook:300
767 #, no-c-format
768 msgid ""
769 "Select the text style you want to edit from the list on the left by clicking "
770 "once with the &LMB;. Now you can make the changes you want to this text "
771 "style."
772 msgstr ""
773 "Выберите стиль текста, который вы хотите изменить в списке слева щелчком "
774 "левой кнопки мыши. Теперь вы можете изменить в этом стиле всё, что хотите."
776 #. Tag: para
777 #: styles.docbook:307
778 #, fuzzy, no-c-format
779 msgid "Do not change the name of your text style."
780 msgstr "Не изменяйте имя стиля."
782 #. Tag: para
783 #: styles.docbook:309
784 #, no-c-format
785 msgid ""
786 "Doing so will delete your current text style from the list (and create a new "
787 "one with the new name)."
788 msgstr ""
789 "Этим вы удалите ваш стиль из списка стилей (и создадите новый стиль с "
790 "указанным именем)."
792 #. Tag: para
793 #: styles.docbook:312
794 #, no-c-format
795 msgid ""
796 "Any paragraphs which were originally formatted with this text style, will "
797 "revert to <quote>Standard</quote>."
798 msgstr ""
799 "Каждый абзац, который был оформлен этим стилем, будет оформлен стилем "
800 "<quote>Обычный</quote>."
802 #. Tag: para
803 #: styles.docbook:316
804 #, fuzzy, no-c-format
805 msgid ""
806 "Use the tabs labeled <link linkend=\"style-font\">Font</link>, <link linkend="
807 "\"style-space\">Indent &amp; Spacing</link>, <link linkend=\"style-align"
808 "\">General Layout</link>, <link linkend=\"style-borders\">Decorations</"
809 "link>, <link linkend=\"style-numbering\">Bullets/Numbers</link>, and <link "
810 "linkend=\"style-tabulators\">Tabulators</link> to alter the look of the text "
811 "style."
812 msgstr ""
813 "Воспользуйтесь вкладками <link linkend=\"style-font\">Шрифт</link>, <link "
814 "linkend=\"style-space\">Отступы и интервалы</link>, <link linkend=\"style-"
815 "align\">Выравнивание</link>, <link linkend=\"style-borders\">Границы</link>, "
816 "<link linkend=\"style-numbering\">Списки</link> и <link linkend=\"style-"
817 "tabulators\">Позиции табуляции</link> для создания стиля текста."
819 #. Tag: para
820 #: styles.docbook:324
821 #, no-c-format
822 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to commit your changes."
823 msgstr ""
824 "Нажмите кнопку <guibutton>ОК</guibutton> для сохранения ваших изменений."
826 #. Tag: para
827 #: styles.docbook:326
828 #, no-c-format
829 msgid ""
830 "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to abort all changes to this text style."
831 msgstr ""
832 "Нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton> для отмены всех изменений в "
833 "этом стиле."
835 #. Tag: title
836 #: styles.docbook:332
837 #, no-c-format
838 msgid "Import a text style"
839 msgstr "Импорт стиля"
841 #. Tag: secondary
842 #: styles.docbook:333
843 #, no-c-format
844 msgid "importing"
845 msgstr "импортирование"
847 #. Tag: para
848 #: styles.docbook:335
849 #, no-c-format
850 msgid ""
851 "&kword; has the ability to import a text style from one &kword; document and "
852 "include it in the list of text text styles in another &kword; document."
853 msgstr ""
854 "&kword; может импортировать стили текста из одного документа &kword; и "
855 "добавить их в список стилей текста другого документа &kword;."
857 #. Tag: para
858 #: styles.docbook:337
859 #, no-c-format
860 msgid ""
861 "To import a text style, select <menuchoice><guimenu>Format</"
862 "guimenu><guimenuitem>Import Style...</guimenuitem></menuchoice> from the "
863 "menubar."
864 msgstr ""
865 "Для импорта стилей выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Формат</"
866 "guimenu><guimenuitem>Импорт стиля...</guimenuitem></menuchoice>."
868 #. Tag: para
869 #: styles.docbook:338
870 #, no-c-format
871 msgid "This will bring up an empty dialog box."
872 msgstr "Появится пустое диалоговое окно."
874 #. Tag: para
875 #: styles.docbook:339
876 #, no-c-format
877 msgid ""
878 "Click on the <guibutton>Load</guibutton> button. This will bring up a <link "
879 "linkend=\"file-dialog\">file selection dialog</link>. Choose the &kword; "
880 "file you want to import the text style from and click <guibutton>OK</"
881 "guibutton>."
882 msgstr ""
883 "Нажмите кнопку <guibutton>Загрузка</guibutton>. Появится диалоговое окно "
884 "<link linkend=\"file-dialog\">выбора файлов</link>. Выделите документ "
885 "&kword;, стили которого вы хотите импортировать и нажмите кнопку "
886 "<guibutton>ОК</guibutton>."
888 #. Tag: para
889 #: styles.docbook:342
890 #, no-c-format
891 msgid ""
892 "The dialog box will now fill with all available text text styles available "
893 "for import."
894 msgstr ""
895 "В диалог будут помещены названия всех доступных для импортирования стилей "
896 "текста."
898 #. Tag: para
899 #: styles.docbook:343
900 #, no-c-format
901 msgid ""
902 "If &kword; encounters a duplicate text style name in the selected file, it "
903 "will append a number to the end of the text style name to identify the "
904 "imported style."
905 msgstr ""
906 "Если &kword; встретит в импортируемом документе уже существующее имя стиля, "
907 "то он добавит номер к имени импортируемого стиля."
909 #. Tag: para
910 #: styles.docbook:345
911 #, no-c-format
912 msgid ""
913 "As an example, if you import the <emphasis>Standard</emphasis> text style "
914 "from another &kword; file, &kword; will change the text style name to "
915 "<emphasis>Standard-1</emphasis>."
916 msgstr ""
917 "Например, если вы импортируете стиль <emphasis>Обычный</emphasis> из другого "
918 "документа &kword;, то название этого стиля будет изменено на "
919 "<emphasis>Обычный-1</emphasis>."
921 #. Tag: para
922 #: styles.docbook:347
923 #, no-c-format
924 msgid ""
925 "Select <emphasis>all</emphasis> the text style you want to import. Then "
926 "click <guibutton>OK</guibutton>."
927 msgstr ""
928 "Выберите <emphasis>все</emphasis> стили, которые вы хотите импортировать и "
929 "нажмите кнопку <guibutton>ОК</guibutton>."
931 #, fuzzy
932 #~ msgid ""
933 #~ "Use the buttons labeled <link linkend=\"style-font\">Font</link>, <link "
934 #~ "linkend=\"style-space\">Indent and Spacing</link>, <link linkend=\"style-"
935 #~ "align\">Aligns</link>, <link linkend=\"style-borders\">Decorations</"
936 #~ "link>, <link linkend=\"style-numbering\">Bullets/Numbers</link>, and "
937 #~ "<link linkend=\"style-tabulators\">Tabulators</link> to alter the look of "
938 #~ "the text style."
939 #~ msgstr ""
940 #~ "Используйте вкладки <link linkend=\"style-font\">Шрифт</link>, <link "
941 #~ "linkend=\"style-space\">Отступы и интервалы</link>, <link linkend=\"style-"
942 #~ "align\">Выравнивание</link>, <link linkend=\"style-borders\">Границы</"
943 #~ "link>, <link linkend=\"style-numbering\">Списки</link>, и <link linkend="
944 #~ "\"style-tabulators\">Позиции табуляции</link> для внесения изменений в "
945 #~ "стиль текста."
947 #~ msgid "This will bring up a dialog box"
948 #~ msgstr "Появится диалоговое окно"
950 #~ msgid ""
951 #~ "If you have text that is already formatted correctly for a new text "
952 #~ "style, simply select the text and select <menuchoice> <guimenu>Format</"
953 #~ "guimenu><guimenuitem>Create Style From Selection</guimenuitem></"
954 #~ "menuchoice> from the menubar."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Если вы уже имеете текст отформатированный соответствующим образом, "
957 #~ "просто выделите его и выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Формат</"
958 #~ "guimenu><guimenuitem>Создать стиль из выделения</guimenuitem></"
959 #~ "menuchoice>."