Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / kword_expressions.po
blob19fc5787830109060da2d03944bfabe97ad8bac5
1 # KDE3 - kword_expressions.pot Russian translation
2 # KDE3 - docs/koffice/kword_expressions.po Russian translation.
3 # Copyright (C) 2002, KDE Team.
4 # Philip Panyukov <ppanyukov@hotmail.com>, 2002.
5 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kword_expressions\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-07 13:51+0300\n"
13 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team:  <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #. Tag: author
23 #: expressions.docbook:4
24 #, no-c-format
25 msgid "<firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname>"
26 msgstr "<firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname>"
28 #. Tag: trans_comment
29 #: expressions.docbook:8
30 #, no-c-format
31 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
32 msgstr ""
33 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Филип</"
34 "firstname><surname>Панюков</"
35 "surname><affiliation><address><email>ppanyukov@hotmail.com</email></"
36 "address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
38 #. Tag: title
39 #: expressions.docbook:11
40 #, no-c-format
41 msgid "Expressions"
42 msgstr "Фразы"
44 #. Tag: primary
45 #: expressions.docbook:12
46 #, no-c-format
47 msgid "expressions"
48 msgstr "фразы"
50 #. Tag: para
51 #: expressions.docbook:14
52 #, no-c-format
53 msgid ""
54 "Expressions are a way to quickly insert common phrases into a document. Once "
55 "an expression has been selected, the text is inserted into &kword;."
56 msgstr ""
57 "Фразы - это один из способов быстрой вставки часто используемых слов и "
58 "выражений в документ. Текст вставляется в документ путем выбора необходимого "
59 "фразы."
61 #. Tag: para
62 #: expressions.docbook:16
63 #, no-c-format
64 msgid ""
65 "Expressions are different from variables. Expressions are inserted as "
66 "regular text, can only be changed later by manually editing the text. "
67 "Variables, insert a placeholder in the document which can be automatically "
68 "updated at a later date."
69 msgstr ""
70 "Фразы коренным образом отличаются от полей. Фразы вносятся в документ как "
71 "обычный текст, который может быть изменён так же, как и любой другой текст в "
72 "документе. Поля же, напротив, вставляются как объектная ссылка, содержание "
73 "которой обновляется автоматически."
75 #. Tag: title
76 #: expressions.docbook:19
77 #, no-c-format
78 msgid "Using expressions"
79 msgstr "Использование фраз"
81 #. Tag: para
82 #: expressions.docbook:20
83 #, no-c-format
84 msgid "To use an expression could not be easier."
85 msgstr "Пользоваться фразами необычайно просто."
87 #. Tag: para
88 #: expressions.docbook:21
89 #, fuzzy, no-c-format
90 msgid ""
91 "Simply place the cursor at the location you want the expression inserted and "
92 "select <menuchoice> <guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu>Expression</"
93 "guisubmenu> </menuchoice> from the menubar. This will give you a submenu "
94 "with groups of expressions. Select the group that is appropriate for your "
95 "expression. This will bring up a list of expressions available to you. "
96 "Select the appropriate expression."
97 msgstr ""
98 "Просто поместите курсор туда, где необходимо поместить фразу, и выберите "
99 "<menuchoice> <guimenu>Вставить</guimenu><guimenuitem>Фразу</guimenuitem> </"
100 "menuchoice> из главного меню. Выберите подгруппу фраз, наиболее подходящих в "
101 "данном контексте, после чего выберите необходимую фразу из предоставленного "
102 "списка."
104 #. Tag: para
105 #: expressions.docbook:26
106 #, no-c-format
107 msgid "Once selected, that expression will be inserted at the cursor position."
108 msgstr "Выбранная фраза будет вставлена в документ в текущей позиции курсора."
110 #. Tag: title
111 #: expressions.docbook:28
112 #, no-c-format
113 msgid "Add, change and delete expression groups and expressions"
114 msgstr "Управление фразами и группами фраз"
116 #. Tag: para
117 #: expressions.docbook:29
118 #, no-c-format
119 msgid ""
120 "Adding an expression is accomplished by selecting <menuchoice> "
121 "<guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Edit Personal Expressions...</"
122 "guimenuitem> </menuchoice> from the menubar. This will bring up a dialog box."
123 msgstr ""
124 "Если необходимо добавить новую фразу, выберите пункт меню "
125 "<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Редактировать персональные "
126 "фразы...</guimenuitem> </menuchoice>, в результате должно появиться "
127 "диалоговое окно."
129 #. Tag: para
130 #: expressions.docbook:38
131 #, no-c-format
132 msgid ""
133 "The list at the left shows you all available groups (<emphasis>Employees</"
134 "emphasis> and <emphasis>Notices</emphasis> in the example above). "
135 "<emphasis>Notices</emphasis> is the currently selected group."
136 msgstr ""
137 "Список слева перечисляет имеющиеся группы фраз (<emphasis>Employees</"
138 "emphasis> и <emphasis>Notices</emphasis> в примере выше). <emphasis>Notices</"
139 "emphasis> - текущая выбранная группа фраз."
141 #. Tag: title
142 #: expressions.docbook:41
143 #, no-c-format
144 msgid "Add a new group"
145 msgstr "Добавление новой группы фраз."
147 #. Tag: para
148 #: expressions.docbook:42
149 #, fuzzy, no-c-format
150 msgid ""
151 "You will need to create a new group the first time you want to add a new "
152 "expression. &kword; will not allow the user to edit or remove any predefined "
153 "expressions. You create a new group by clicking on the <guibutton>New</"
154 "guibutton> located <emphasis>below the group list</emphasis>. A new group "
155 "will be created with the name <emphasis>new group</emphasis>. You can change "
156 "the name of the new group by clicking on the newly created group in the "
157 "group list on the left, then editing the text box on the right labeled "
158 "<guilabel>Group name:</guilabel>."
159 msgstr ""
160 "Вам необходимо создать новую группу фраз перед тем, как вы сможете добавлять "
161 "новые фразы. &kword; не позволяет менять или удалять стандартно поставляемые "
162 "фразы. Нажмите на кнопку <guibutton>Создать</guibutton>, расположенную "
163 "<emphasis>под списком групп</emphasis>. Новая группа будет создана с "
164 "начальным названием <emphasis>Новая группа</emphasis>. Название группы можно "
165 "изменить щёлкнув мышью на желаемую группу в списке слева, а затем введя "
166 "необходимый текст в поле <guilabel>Имя группы</guilabel> справа."
168 #. Tag: title
169 #: expressions.docbook:48
170 #, no-c-format
171 msgid "Change the name of a group"
172 msgstr "Изменение названия группы фраз"
174 #. Tag: para
175 #: expressions.docbook:49
176 #, fuzzy, no-c-format
177 msgid ""
178 "To change the name of a group, simply click on the group in the list on the "
179 "left side of the dialog. Type the new name in the text box labeled "
180 "<guilabel>Group name:</guilabel>."
181 msgstr ""
182 "Вы можете изменить название группы фраз щёлкнув на желаемую группу в списке "
183 "слева на диалоговом окне. Затем, поменяйте текст в поле <guilabel>Имя "
184 "группы</guilabel>, расположенном справа."
186 #. Tag: title
187 #: expressions.docbook:52
188 #, no-c-format
189 msgid "Delete a group"
190 msgstr "Удаление группы"
192 #. Tag: para
193 #: expressions.docbook:53
194 #, no-c-format
195 msgid ""
196 "To delete a group, click on the group in the list on the left side of the "
197 "dialog."
198 msgstr ""
199 "Вы можете удалить ранее созданную группу фраз. Для этого выберите "
200 "необходимую группу в списке, расположенном слева на диалоговом окне."
202 #. Tag: para
203 #: expressions.docbook:54
204 #, no-c-format
205 msgid ""
206 "Be sure you have selected the correct group prior to clicking on the "
207 "<guibutton>Delete</guibutton> button. &kword; will not give you the "
208 "opportunity to restore the group if it is accidentally deleted."
209 msgstr ""
210 "Удостоверьтесь, что выбрана правильная группа, перед тем как нажать на "
211 "кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>. &kword; не позволяет восстанавливать "
212 "ошибочно удаленные группы фраз."
214 #. Tag: para
215 #: expressions.docbook:56
216 #, no-c-format
217 msgid ""
218 "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button <emphasis>below the group "
219 "list</emphasis>. The group and all of the expressions it contained are "
220 "immediately deleted."
221 msgstr ""
222 "Нажмите на кнопку <guibutton>Удалить</guibutton> <emphasis>снизу от списка "
223 "групп</emphasis>. Группа, выбранная в данный момент, и все фразы в этой "
224 "группе будут удалены."
226 #. Tag: para
227 #: expressions.docbook:59 expressions.docbook:86
228 #, no-c-format
229 msgid ""
230 "Deleting an expression with this dialog does not delete the expression from "
231 "any document. It only removes the expression from the menus."
232 msgstr ""
233 "Удаление фразы на этом диалоговом окне не удаляет её из документов, если она "
234 "уже там используется. Удаленная фраза всего лишь только убирается из списка "
235 "доступных для использования в документах фраз."
237 #. Tag: title
238 #: expressions.docbook:62
239 #, no-c-format
240 msgid "Add a new expression to a group"
241 msgstr "Создание новой фразы"
243 #. Tag: para
244 #: expressions.docbook:63
245 #, no-c-format
246 msgid ""
247 "The left side of the dialog box lists all the available groups. Select the "
248 "group you want to add your expression to by clicking with the &LMB; on the "
249 "name of the group. The list on the right of the dialog labeled "
250 "<guilabel>Expressions</guilabel> lists all the current expressions in the "
251 "current group."
252 msgstr ""
253 "Список на левой стороне диалогового окна перечисляет имеющиеся группы. "
254 "Щелчком левой кнопки мыши выберете группу, в которую вы хотите добавить "
255 "фразу. Список на правой стороне диалогового окна (с названием "
256 "<guilabel>Expressions</guilabel>) перечисляет все фразы, содержащиеся в "
257 "выбранной группе. "
259 #. Tag: para
260 #: expressions.docbook:66
261 #, no-c-format
262 msgid ""
263 "To add an expression, click on the <guibutton>New</guibutton> located "
264 "<emphasis>below the expression list</emphasis>."
265 msgstr ""
266 "Чтобы добавить новую фразу, нажмите кнопку <guibutton>создать</guibutton>, "
267 "расположенную <emphasis>снизу от списка фраз</emphasis>."
269 #. Tag: para
270 #: expressions.docbook:67
271 #, no-c-format
272 msgid ""
273 "A new expression is created called <emphasis>empty</emphasis>. Type your new "
274 "expression in the textbox below the list of expressions."
275 msgstr ""
276 "Появится новая фраза с начальным текстом <emphasis>пустая</emphasis>. "
277 "Введите необходимую вам фразу."
279 #. Tag: title
280 #: expressions.docbook:69
281 #, no-c-format
282 msgid "Edit an expression in a group"
283 msgstr "Редактирование фраз в группе"
285 #. Tag: para
286 #: expressions.docbook:70
287 #, no-c-format
288 msgid ""
289 "The left side of the dialog box lists all the available groups. Select the "
290 "group that contains your expression to by clicking with the &LMB; on the "
291 "name of the group. The list on the right of the dialog labeled "
292 "<guilabel>Expressions</guilabel> lists all the current expressions in the "
293 "current group."
294 msgstr ""
295 "Список на левой стороне диалогового окна перечисляет имеющиеся группы. "
296 "Щелчком левой кнопки мыши выберите группу, фразу в которой вы хотите "
297 "изменить. Список на правой стороне диалогового окна (с названием "
298 "<guilabel>Expressions</guilabel>) перечисляет все фразы, содержащиеся в "
299 "выбранной группе. "
301 #. Tag: para
302 #: expressions.docbook:73
303 #, no-c-format
304 msgid ""
305 "Click on the expression you want to edit in the expression list on the right."
306 msgstr ""
307 "Из списка справа щелчком мыши выберите фразу, которую вы хотите изменить."
309 #. Tag: para
310 #: expressions.docbook:74
311 #, no-c-format
312 msgid ""
313 "Click in the text box below the expression list. You can now edit your "
314 "expression in the textbox below the list of expressions."
315 msgstr "Отредактируйте вашу фразу в текстовом поле снизу от списка фраз. "
317 #. Tag: para
318 #: expressions.docbook:75
319 #, no-c-format
320 msgid ""
321 "When you are finished adding new expressions, simply click <guibutton>OK</"
322 "guibutton>."
323 msgstr ""
324 "По окончании работы с фразами, нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
326 #. Tag: title
327 #: expressions.docbook:77
328 #, no-c-format
329 msgid "Delete an expression"
330 msgstr "Удаление фраз"
332 #. Tag: para
333 #: expressions.docbook:78
334 #, no-c-format
335 msgid ""
336 "To delete an expression, click on the group in the list on the left side of "
337 "the dialog. This will show a list of the expressions belonging to that group "
338 "in the listbox on the right labeled <guilabel>Expressions</guilabel>."
339 msgstr ""
340 "Чтобы удалить фразу, выберете необходимую группу фраз в списке на левой "
341 "стороне диалогового окна. Список на правой стороне диалогового окна (с "
342 "названием <guilabel>Expressions</guilabel>) перечислит все фразы, "
343 "содержащиеся в выбранной группе. "
345 #. Tag: para
346 #: expressions.docbook:80
347 #, no-c-format
348 msgid ""
349 "Select the expression you want to delete by clicking once with the &LMB;."
350 msgstr ""
351 "Выберите фразу, которую вы хотите удалить, один раз щёлкнув на ней левой "
352 "кнопкой мыши."
354 #. Tag: para
355 #: expressions.docbook:81
356 #, no-c-format
357 msgid ""
358 "Be sure you have selected the correct expression prior to clicking on the "
359 "<guibutton>Delete</guibutton> button. &kword; will not give you the "
360 "opportunity to restore the expression if it is accidentally deleted."
361 msgstr ""
362 "Удостоверьтесь; что выбрана нужная фраза перед тем, как нажать на кнопку "
363 "<guibutton>Удалить</guibutton>. &kword; не поддерживает восстановление "
364 "ошибочно удаленных фраз."
366 #. Tag: para
367 #: expressions.docbook:83
368 #, no-c-format
369 msgid ""
370 "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button <emphasis>below the "
371 "expression list</emphasis>. The expression is immediately deleted."
372 msgstr ""
373 "Нажмите на кнопку <guibutton>Удалить</guibutton> <emphasis>снизу от списка "
374 "фраз</emphasis>. Фраза будет удалена."
376 #. Tag: para
377 #: expressions.docbook:88
378 #, no-c-format
379 msgid ""
380 "When you are finished making changes, simply click <guibutton>OK</guibutton>."
381 msgstr ""
382 "По окончании внесения изменений нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton>."