Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / kpresenter_screen.po
blob4536b61ec867fc8dfb5f9f7a1f6de7adaf096ca4
1 # KDE3 - kpresenter_screen.pot Russian translation.
2 # KDE3 - docs/koffice/kpresenter_screen.po Russian translation.
3 # Copyright (C) 2003, KDE Team.
4 # Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2003.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kpresenter_screen\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-03 21:10+0300\n"
13 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #. Tag: author
23 #: screen.docbook:4
24 #, no-c-format
25 msgid "<firstname>Neil</firstname> <surname>Lucock</surname>"
26 msgstr "<firstname>Neil</firstname> <surname>Lucock</surname>"
28 #. Tag: email
29 #: screen.docbook:8
30 #, no-c-format
31 msgid "neil@nlucock.freeserve.co.uk"
32 msgstr "neil@nlucock.freeserve.co.uk"
34 #. Tag: author
35 #: screen.docbook:11
36 #, no-c-format
37 msgid "<firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname>"
38 msgstr "<firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname>"
40 #. Tag: email
41 #: screen.docbook:15
42 #, no-c-format
43 msgid "tateneni@pluto.njcc.com"
44 msgstr "tateneni@pluto.njcc.com"
46 #. Tag: trans_comment
47 #: screen.docbook:18
48 #, no-c-format
49 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
50 msgstr " "
52 #. Tag: title
53 #: screen.docbook:21
54 #, no-c-format
55 msgid "The &kpresenter; Screen"
56 msgstr "Окно &kpresenter; "
58 #. Tag: para
59 #: screen.docbook:23
60 #, no-c-format
61 msgid "Here is the default &kpresenter; Screen Layout."
62 msgstr "Окно &kpresenter; по умолчанию."
64 #. Tag: para
65 #: screen.docbook:25
66 #, no-c-format
67 msgid ""
68 "At the top there is the menubar. All &kpresenter; functions are available "
69 "from the menus, which are described in detail in <xref linkend=\"menu-items"
70 "\"/>."
71 msgstr ""
72 "Вверху окна находится меню. Все функции &kpresenter; доступны из этого меню. "
73 "Они подробно описываются в разделе <xref linkend=\"menu-items\"/>."
75 #. Tag: para
76 #: screen.docbook:29
77 #, no-c-format
78 msgid ""
79 "Below the menubar are the toolbars. There are several toolbars. You may hide "
80 "and show toolbars as you prefer. The toolbars are described in detail in "
81 "<xref linkend=\"toolbars\"/>."
82 msgstr ""
83 "Под меню располагаются панели инструментов. Доступно несколько видов панелей "
84 "инструментов. Вы можете скрывать и показывать некоторые панели инструментов. "
85 "Работа с панелями инструментов описана в разделе <xref linkend=\"toolbars\"/"
86 ">."
88 #. Tag: para
89 #: screen.docbook:34
90 #, no-c-format
91 msgid ""
92 "The <guilabel>Outline</guilabel> and <guilabel>Preview</guilabel> panes give "
93 "an overview of your entire presentation. The <guilabel>Preview</guilabel> "
94 "pane provides thumbnails of each slide, and allows you to drag and drop to "
95 "change the order. The <guilabel>Outline</guilabel> pane provides a "
96 "hierarchal tree of each slide, and also the objects inside the slides. As "
97 "well as overview, this allows you to easily select objects which may be "
98 "covered by others, or are otherwise difficult to grab directly on the slide."
99 msgstr ""
100 "Вкладки <guilabel>Список</guilabel> и <guilabel>Просмотр</guilabel> "
101 "позволяют просмотреть всю презентацию. Вкладка <guilabel>Просмотр</guilabel> "
102 "показывает уменьшенную копию каждого слайда и позволяет их перетаскивать, "
103 "чтобы изменить порядок. Вкладка <guilabel>Список</guilabel> показывает "
104 "иерархию элементов и объектов на каждом слайде. Кроме общего представления "
105 "презентации эта вкладка позволяет активизировать объекты, которые перекрыты "
106 "другими, что иногда непосредственно на сайте бывает сложно сделать."