Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdevelop / kdevelop_project-management.po
blob60e089f97e2605fae7e87713ab61bc61cb337b36
1 # Translation of kdevelop_project-management.po into Russian
2 # translation of kdevelop_project-management.po to Russian
3 # KDE3 - docs/kdevelop/kdevelop_project-management.po Russian translation.
4 # Copyright (C) 2004, KDE Team.
6 # Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
7 # Nickolai Shaforostoff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
8 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: kdevelop_project-management\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:17+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:56+0200\n"
16 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
17 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #. Tag: author
26 #: project-management.docbook:5
27 #, no-c-format
28 msgid "<firstname>Bernd</firstname><surname>Pol</surname>"
29 msgstr "<firstname>Bernd</firstname><surname>Pol</surname>"
31 #. Tag: author
32 #: project-management.docbook:6
33 #, no-c-format
34 msgid "<firstname>Ian</firstname><surname>Wadham</surname>"
35 msgstr "<firstname>Ian</firstname><surname>Wadham</surname>"
37 #. Tag: title
38 #: project-management.docbook:11
39 #, no-c-format
40 msgid "Building and Project Management"
41 msgstr "Сборка и управление проектом"
43 #. Tag: para
44 #: project-management.docbook:13
45 #, no-c-format
46 msgid ""
47 "This chapter deals only with compiled projects, such as C++, &Java; or "
48 "Fortran projects. Projects for scripting languages like Python and PHP work "
49 "very differently."
50 msgstr ""
51 "Здесь затрагиваются только компилируемые языки, такие как C++, &Java;, "
52 "фортран."
54 #. Tag: para
55 #: project-management.docbook:19
56 #, no-c-format
57 msgid "You will find here information on:"
58 msgstr "В руководстве затронуты такие темы:"
60 #. Tag: para
61 #: project-management.docbook:22
62 #, no-c-format
63 msgid ""
64 "<link linkend=\"automake-manager-summary\">Summary of &automanag;</link> "
65 "containing an initial overall view of &automanag;,"
66 msgstr ""
67 "<link linkend=\"automake-manager-summary\">Краткое описание &automanag;</"
68 "link>"
70 #. Tag: para
71 #: project-management.docbook:25
72 #, no-c-format
73 msgid ""
74 "<link linkend=\"automake-manager-operation\">Automake Manager Operation</"
75 "link> describing the basics of how to work with &automanag;,"
76 msgstr ""
77 "<link linkend=\"automake-manager-operation\">Использование менеджера "
78 "Automake</link> содержит основы работы &automanag;,"
80 #. Tag: title
81 #: project-management.docbook:31
82 #, no-c-format
83 msgid "Summary of &automanag;"
84 msgstr "Краткое описание &automanag;"
86 #. Tag: para
87 #: project-management.docbook:33
88 #, no-c-format
89 msgid ""
90 "In the <link linkend=\"unixdev-buildsystems\">Build systems</link> chapter "
91 "we have given a rough overview of the build systems commonly in use on "
92 "&UNIX; systems. In the following sections we will look at this in more "
93 "detail."
94 msgstr ""
95 "В главе <link linkend=\"unixdev-buildsystems\">Системы сборки</link> был "
96 "изложен краткий обзор систем сборки, часто использующихся в UNIX. Здесь они "
97 "рассматриваются подробнее."
99 #. Tag: para
100 #: project-management.docbook:36
101 #, no-c-format
102 msgid ""
103 "There is some confusion about how to name such things. &GNU; calls them "
104 "<quote>build systems</quote> when it describes Automake, Autoconf and "
105 "Libtool. QMake calls itself <quote>a tool to write Makefiles for different "
106 "compilers and platforms</quote>. In &kde; often the term <quote>project "
107 "management systems</quote> is used. We will use this term in a broader sense "
108 "to describe the built-in environments in &kdevelop; which are used to "
109 "organize and build your projects. In the context of this section, however, "
110 "we will mostly talk about <quote>automated build systems</quote>."
111 msgstr ""
112 "Существует некоторая неразбериха с тем, как называть программы такого типа, "
113 "в &GNU; описаниях Automake, Autoconf и Libtool, называет их <quote>системами "
114 "сборки</quote> (build systems). QMake называет себя <quote>средством для "
115 "написания файлов Makefile для разных компиляторов и платформ</quote> "
116 "(<quote>a tool to write Makefiles for different compilers and platforms</"
117 "quote>) . В KDE также часто используется термин <quote>системы управления "
118 "проектом</quote> (<quote>project management systems</quote>). Мы будем "
119 "использовать последний для обозначения встроенных окружений в &kdevelop;, "
120 "которые организуют и собирают проекты. В этой секции, однако, он будет "
121 "использоваться в смысле <quote>автоматизированные системы сборки</quote>."
123 #. Tag: title
124 #: project-management.docbook:41
125 #, no-c-format
126 msgid "The Need for an Automated Build System"
127 msgstr "Потребность в автоматизированных системах сборки"
129 #. Tag: para
130 #: project-management.docbook:43
131 #, no-c-format
132 msgid ""
133 "If you have a simple <quote>Hello World</quote> program, written in C, you "
134 "can compile and link it using &gcc; <parameter>-o hello hello.c</parameter> "
135 "and execute it using the command <command>./hello</command>, so you do not "
136 "even need a <filename>Makefile</filename>."
137 msgstr ""
138 "Если у вас простая программа <quote>Hello World</quote>, написанная на "
139 "чистом C, вы можете скомпилировать и скомпоновать её с помощью &gcc; "
140 "<parameter>-o hello hello.c</parameter> и запустить командой <command>./"
141 "hello</command>, так что вам даже не и не нужен <filename>Makefile</"
142 "filename>."
144 #. Tag: para
145 #: project-management.docbook:46
146 #, no-c-format
147 msgid ""
148 "If you have a C application with several modules and header files and you "
149 "are only going to run it on your own machine (&ie; it is an in-house "
150 "application), you will only need a simple <filename>Makefile</filename>, "
151 "which is fairly easy to write by hand (use <userinput>info make</userinput> "
152 "to find out more)."
153 msgstr ""
154 "Если же у вас программа, написанная на C, с несколькими модулями и "
155 "заголовочными файлами, и вы сделали её исключительно для себя, вам будет "
156 "нужен простой <filename>Makefile</filename>, который легко написать "
157 "собственноручно (см. <userinput>info make</userinput>)."
159 #. Tag: para
160 #: project-management.docbook:49
161 #, no-c-format
162 msgid "The complications begin when:"
163 msgstr "Проблемы возникают когда:"
165 #. Tag: para
166 #: project-management.docbook:53
167 #, no-c-format
168 msgid ""
169 "Your source-code, documentation, graphics, sounds, translations, data files, "
170 "&etc; are located in more than one directory,"
171 msgstr ""
172 "Ваш исходный код, документация, графическое оформление, звуки, файлы "
173 "интернационализации, файлы с информацией и т.д. расположены в более чем "
174 "одном каталоге,"
176 #. Tag: para
177 #: project-management.docbook:56
178 #, no-c-format
179 msgid "You have a hierarchy of directories and sub-directories,"
180 msgstr "У вас иерархическая структура каталогов с исходниками,"
182 #. Tag: para
183 #: project-management.docbook:59
184 #, no-c-format
185 msgid ""
186 "You are using libraries that are not part of the traditional &UNIX; set, "
187 "such as the &Qt; Object Library or the &kde; Desktop libraries,"
188 msgstr ""
189 "Вы используете библиотеки, не являющиеся стандартными библиотеками набора "
190 "&UNIX;, такие как &Qt; или библиотеки &kde;,"
192 #. Tag: para
193 #: project-management.docbook:62
194 #, no-c-format
195 msgid ""
196 "You are using a pre-processor to generate some of your source-code, such as "
197 "Qt's MOC pre-compiler,"
198 msgstr ""
199 "Вы используете пред-процессор для генерирования части исходного кода, "
200 "например, MOC pre-compiler от Qt,"
202 #. Tag: para
203 #: project-management.docbook:65
204 #, no-c-format
205 msgid ""
206 "You aim to distribute your application worldwide, to people who may not have "
207 "the same &UNIX;/&Linux; system, software and hardware as you,"
208 msgstr ""
209 "Вы хотите распространять ваше приложение в Сети, для людей с другим "
210 "дистрибутивом &UNIX;/&Linux;, набором программного и аппаратного обеспечения,"
212 #. Tag: para
213 #: project-management.docbook:68
214 #, no-c-format
215 msgid "You require an automated Install and Uninstall facility,"
216 msgstr "Вам нужна автоматическая установка и удаление установленной программы,"
218 #. Tag: para
219 #: project-management.docbook:71
220 #, no-c-format
221 msgid "You aim to make your application part of the &kde; Desktop set."
222 msgstr "Вы хотите сделать своё приложение частью &kde;."
224 #. Tag: para
225 #: project-management.docbook:76
226 #, no-c-format
227 msgid ""
228 "If you have some or all of the above situations, you probably need a "
229 "<emphasis>build system</emphasis>. In the example above we used &gcc; to "
230 "compile and build the <quote>Hello World</quote> program, but not all C "
231 "compilers are called <quote>&gcc;</quote>. So if you distribute your "
232 "application to someone who is using some other C compiler, your Makefile "
233 "must somehow use the name of that person's compiler, otherwise your "
234 "application will fail to compile&mdash;and that is just simple example of "
235 "what can go wrong."
236 msgstr ""
237 "Если хотя бы одна из перечисленных ситуаций применима к вам, тогда вам "
238 "потребуется <emphasis>система сборки</emphasis>. В примере выше мы "
239 "использовали &gcc; для компиляции и сборки программы <quote>Hello World</"
240 "quote>, но не все компиляторы C имеют название <quote>&gcc;</quote>. Так "
241 "что, если вы будете распространять своё приложение, вполне может найтись "
242 "человек, имеющий другой компилятор в своей системе. И здесь на помощь "
243 "приходят файлы Makefile, содержащие такие данные, как, например, имя "
244 "компилятора в данной системе."
246 #. Tag: para
247 #: project-management.docbook:79
248 #, no-c-format
249 msgid "A build system will iron out these differences for you."
250 msgstr ""
251 "Система сборки заботится о том, чтобы ваше приложение можно было "
252 "автоматически скомпилировать на любой совместимой платформе."
254 #. Tag: para
255 #: project-management.docbook:83
256 #, no-c-format
257 msgid ""
258 "It will check that the libraries you need are present on each receiving "
259 "machine,"
260 msgstr "Она найдёт расположение библиотек,"
262 #. Tag: para
263 #: project-management.docbook:86
264 #, no-c-format
265 msgid ""
266 "will automatically scan all your application directories for files to pre-"
267 "process, compile or install and"
268 msgstr "скомпилирует и"
270 #. Tag: para
271 #: project-management.docbook:89
272 #, no-c-format
273 msgid ""
274 "will install the components of your application in the correct receiving "
275 "directories, making sure that"
276 msgstr "установит компоненты вашего приложения"
278 #. Tag: para
279 #: project-management.docbook:92
280 #, no-c-format
281 msgid "the directories are created in the receiving machine as required."
282 msgstr "в корректные каталоги системы"
284 #. Tag: para
285 #: project-management.docbook:97
286 #, no-c-format
287 msgid ""
288 "In brief, a build system offers safe and secure methods for your application "
289 "to be compiled and installed correctly on any receiving machine. As we have "
290 "shown before in the <link linkend=\"makesystems\">Project Management "
291 "Systems</link> survey, &kdevelop; offers three automated build systems and "
292 "the option of creating your own Makefile, in short (click on the project "
293 "names to get more information):"
294 msgstr ""
295 "Коротко, система сборки предлагает простой и безопасный метод компилирования "
296 "и установки вашего приложения в конечной системе. как было сказано <link "
297 "linkend=\"makesystems\">выше</link>, &kdevelop; поставляется с тремя "
298 "автоматизированными системами сборки и возможностью создавать файлы Makefile "
299 "вручную:"
301 #. Tag: para
302 #: project-management.docbook:101
303 #, no-c-format
304 msgid ""
305 "<link linkend=\"automake-project\">Automake projects</link> which use the "
306 "&GNU; standard development tools."
307 msgstr ""
308 "<link linkend=\"automake-project\">Automake</link>, использующий стандартные "
309 "инструменты разработки &GNU;."
311 #. Tag: para
312 #: project-management.docbook:104
313 #, no-c-format
314 msgid ""
315 "<link linkend=\"qmake-project\">QMake projects</link> which use the "
316 "trolltech QMake project manager."
317 msgstr ""
318 "<link linkend=\"qmake-project\">QMake</link>, использующий менеджер проектов "
319 "trolltech."
321 #. Tag: para
322 #: project-management.docbook:107
323 #, no-c-format
324 msgid ""
325 "<link linkend=\"ant-project\">ANT projects</link> which use the Apache ANT "
326 "project manager for &Java; development."
327 msgstr ""
328 "<link linkend=\"ant-project\">ANT</link>, использующий менеджер проекта "
329 "Apache ANT (для &Java;)"
331 #. Tag: para
332 #: project-management.docbook:110
333 #, no-c-format
334 msgid ""
335 "<link linkend=\"custom-project\">Custom projects</link> which require you to "
336 "maintain your own <filename>Makefiles</filename>."
337 msgstr ""
338 "<link linkend=\"custom-project\">Специальный</link> позволит вам писать "
339 "файлы <filename>Makefile</filename> самостоятельно."
341 #. Tag: para
342 #: project-management.docbook:116
343 #, no-c-format
344 msgid ""
345 "One of these four alternatives must be chosen when you create a project and "
346 "<emphasis>the choice is difficult to change later</emphasis>, so you should "
347 "give it some thought before you start."
348 msgstr ""
349 "Один из этих вариантов вам нужно будет выбрать при создании нового проекта, "
350 "и <emphasis>выбор будет трудно сменить позже</emphasis>, так что заранее "
351 "определите, какая система сборки наиболее подходит вам."
353 #. Tag: title
354 #: project-management.docbook:124
355 #, no-c-format
356 msgid "Tutorials on Autoconf/Automake/Libtool"
357 msgstr "Руководства по Autoconf/Automake/Libtool"
359 #. Tag: para
360 #: project-management.docbook:125
361 #, no-c-format
362 msgid ""
363 "There are several tutorials available on the &GNU; Build System "
364 "(<command>Autoconf</command>, <command>Automake</command> and "
365 "<command>Libtool</command>) of which the &automanag; makes use."
366 msgstr ""
367 "Доступно несколько руководств по системе сборки &GNU;  (<command>Autoconf</"
368 "command>, <command>Automake</command> и <command>Libtool</command>), "
369 "используемой менеджером  &automanag;."
371 #. Tag: para
372 #: project-management.docbook:129
373 #, no-c-format
374 msgid ""
375 "A short <ulink url=\"http://www.kdevelop.org/index.html?"
376 "filename=tutorial_autoconf.html\">autoconf tutorial</ulink> written by "
377 "Christopher W. Curtis available on the &kdevelop; home page. It concentrates "
378 "on some basic steps to modify a <filename>Makefile</filename>."
379 msgstr ""
380 "Краткое <ulink url=\"http://www.asmodeus.com.ua/library/soft/GNU/autoconf/"
381 "autoconf-ru_toc.html\">руководство autoconf</ulink> (<ulink url=\"http://www."
382 "kdevelop.org/index.html?filename=tutorial_autoconf.html\">оригинал на "
383 "английском</ulink>), написанное Кристофером Картисом, и доступное на "
384 "домашней странице KDevelop. В нём делается акцент на основные этапы "
385 "редактирования <filename>Makefile</filename>."
387 #. Tag: para
388 #: project-management.docbook:131
389 #, no-c-format
390 msgid ""
391 "A more detailed tutorial can be found in a greater set of tutorials on "
392 "<ulink url=\"http://www.amath.washington.edu/~lf/tutorials/autoconf/"
393 "toolsmanual_toc.html\"><quote>Developing software with GNU</quote></ulink>."
394 msgstr ""
395 "Более подробное руководство можно найти в большом сборнике руководств <ulink "
396 "url=\"http://www.amath.washington.edu/~lf/tutorials/autoconf/toolsmanual_toc."
397 "html\"><quote>Разработка ПО с GNU</quote></ulink>."
399 #. Tag: para
400 #: project-management.docbook:134
401 #, no-c-format
402 msgid ""
403 "And there is the famous <ulink url=\"http://sources.redhat.com/autobook"
404 "\"><quote>Goat Book</quote></ulink>, titled <quote>Autoconf, Automake, and "
405 "Libtool</quote>. This is an easily readable, yet concise, introduction in "
406 "all main aspects of the &GNU; Autotools."
407 msgstr ""
408 "Книжку про <quote>Autoconf, Automake, and Libtool</quote> можно найти по "
409 "адресу <ulink url=\"http://sources.redhat.com/autobook\"></ulink>. Это "
410 "наиболее полное введение в &GNU; Autotools. Также прочитать о GNU Automake "
411 "на русском вы можете здесь: <ulink url=\"http://www.asmodeus.com.ua/library/"
412 "soft/GNU/automake/automake-ru_toc.html\"></ulink>"
414 #. Tag: title
415 #: project-management.docbook:142
416 #, no-c-format
417 msgid "What does &automanag; Do?"
418 msgstr "Что делает &automanag;?"
420 #. Tag: para
421 #: project-management.docbook:144
422 #, no-c-format
423 msgid ""
424 "The <link linkend=\"applicationwizard\">&appwizard;</link> will have set up "
425 "some initial <filename>Makefile.am</filename> files when you created a "
426 "<guilabel>New Project</guilabel> of a type that uses the &GNU; Build System, "
427 "such as <menuchoice><guimenuitem>C++</guimenuitem> <guimenuitem>KDE</"
428 "guimenuitem> <guimenuitem>Application framework</guimenuitem></menuchoice>. "
429 "During development &automanag; creates any other <filename>Makefile.am</"
430 "filename> files for projects that use the &GNU; Build System and maintains "
431 "them all, &appwizard; and &automanag; created alike."
432 msgstr ""
433 "<link linkend=\"applicationwizard\">Мастеру приложений</link> потребуется "
434 "инициализировать файлы <filename>Makefile.am</filename> при создании "
435 "проекта, использующего Систему сборки &GNU;, например "
436 "<menuchoice><guimenuitem>C++</guimenuitem> <guimenuitem>KDE</guimenuitem></"
437 "menuchoice>. В процессе разработки, &automanag; создаёт файлы "
438 "<filename>Makefile.am</filename> для проектов, использующих Систему сборки "
439 "&GNU;, и сопровождает их."
441 #. Tag: para
442 #: project-management.docbook:147
443 #, no-c-format
444 msgid ""
445 "There will be one <filename>Makefile.am</filename> file in each directory of "
446 "your project that contains files to be compiled or installed. It will "
447 "contain your specifications for compiling, building and installing files and "
448 "a reference to any subdirectories that also have a <filename>Makefile.am</"
449 "filename> file and possibly some files to compile, build and install."
450 msgstr ""
451 "В каждом каталоге вашего проекта, содержащего файлы, которые требуется "
452 "компилировать или устанавливать, находится один файл <filename>Makefile.am</"
453 "filename>. В нём находятся указания ко компиляции, сборки и установке, а "
454 "также список подкаталогов, также имеющих <filename>Makefile.am</filename>."
456 #. Tag: para
457 #: project-management.docbook:151
458 #, no-c-format
459 msgid ""
460 "Your project's directories and source files may be structured to any depth, "
461 "or you may prefer a flat project-structure with all subdirectories at the "
462 "top level."
463 msgstr ""
464 "Каталоги вашего проекта и исходники могут быть разбросаны в структуре любой "
465 "глубины, или же в подкаталогах одного уровня."
467 #. Tag: para
468 #: project-management.docbook:155
469 #, no-c-format
470 msgid ""
471 "The aim of the &GNU; Build System is to produce source-code file structures "
472 "that can be compiled, built and installed on any &UNIX; or &Linux; system by "
473 "using the simple commands:"
474 msgstr ""
475 "Цель Системы сборки &GNU; &mdash; создать структуру исходников, которую "
476 "можно скомпилировать, построить и установить на любой системе &UNIX; или "
477 "&Linux;, используя простые команды:"
479 #. Tag: screen
480 #: project-management.docbook:159
481 #, no-c-format
482 msgid ""
483 "./configure\n"
484 "make\n"
485 "make install    # Usually as \"root\"."
486 msgstr ""
487 "./configure\n"
488 "make\n"
489 "make install    # с правами \"root\"."
491 #. Tag: para
492 #: project-management.docbook:161
493 #, no-c-format
494 msgid ""
495 "and can be uninstalled by the command <command>make uninstall</command> "
496 "(usually as root)."
497 msgstr ""
498 "и удалить установленную программу командой <command>make uninstall</command> "
499 "(также от root)."
501 #. Tag: para
502 #: project-management.docbook:164
503 #, no-c-format
504 msgid "How does this work? Well <command>configure</command> is a script that"
505 msgstr ""
506 "Как это работает? <command>configure</command> &mdash; это сценарий, который"
508 #. Tag: para
509 #: project-management.docbook:168
510 #, no-c-format
511 msgid ""
512 "works out the details of whatever system it is in, such as what compiler and "
513 "libraries to use and where they are located, and then"
514 msgstr ""
515 "собирает информацию о системе, на которой работает, например, какой "
516 "компилятор в ней установлен и какие библиотеки доступны и где, а потом"
518 #. Tag: para
519 #: project-management.docbook:171
520 #, no-c-format
521 msgid ""
522 "creates recursive <filename>Makefile</filename> files by filling in the "
523 "substitutions in the corresponding <filename>Makefile.in</filename> files."
524 msgstr ""
525 "рекурсивно создаёт файлы <filename>Makefile</filename> используя "
526 "<filename>Makefile.in</filename> как шаблон."
528 #. Tag: para
529 #: project-management.docbook:176
530 #, no-c-format
531 msgid ""
532 "The <filename>Makefile.in</filename> are <quote>input</quote> files&mdash;"
533 "templates which provide basic information for the <filename>Makefile</"
534 "filename>s to be produced from them by filling in some system dependent "
535 "information. They are generated by the <command>Automake</command> utility "
536 "from the <filename>Makefile.am</filename> files."
537 msgstr ""
538 "Файлы <filename>Makefile.in</filename> &mdash; это <quote>входные</quote> "
539 "файлы, шаблоны с базовой информацией для файлов <filename>Makefile</"
540 "filename>, которые будут созданы из них путём заполнения в них определённой, "
541 "зависимой от системы, информации. Всё это происходит под управлением "
542 "<command>Automake</command>."
544 #. Tag: para
545 #: project-management.docbook:179
546 #, no-c-format
547 msgid ""
548 "The process of going from <filename>Makefile.am</filename> (<filename>.am</"
549 "filename> denotes <quote>Automake</quote> template files) to "
550 "<filename>Makefile</filename> files is handled automatically by the "
551 "&kdevelop; &promanag;, using the <command>Autoconf</command> utility, "
552 "<command>M4</command> macros and other arcana we need not go into here."
553 msgstr ""
554 "Процесс перехода от <filename>Makefile.am</filename> (<filename>.am</"
555 "filename> означает шаблон <quote>Automake</quote>) к <filename>Makefile</"
556 "filename> управляется &promanag;, через утилиту <command>Autoconf</command>, "
557 "макрос <command>M4</command> и пр."
559 #. Tag: para
560 #: project-management.docbook:182
561 #, no-c-format
562 msgid ""
563 "So when <command>make</command> runs, it automatically picks up the correct "
564 "pieces from the current environment, such as compilers and libraries. "
565 "Similarly, <command>make install</command> puts your application components, "
566 "such as executables, documentation and data files in the correct places for "
567 "that environment."
568 msgstr ""
569 "Когда выполняется <command>make</command>, он автоматически собирает "
570 "информацию об окружении, такую как путь к компиляторам и библиотекам. "
571 "Аналогично, <command>make install</command> перемещает компоненты "
572 "приложения, такие как исполнимые файлы, документацию, в корректные места "
573 "окружения."
575 #. Tag: para
576 #: project-management.docbook:186
577 #, no-c-format
578 msgid ""
579 "If you distribute your application as a <quote>tarball</quote> (a single "
580 "compressed file that &kdevelop; can create for you), it will include the "
581 "<filename>Makefile.in</filename> files and the <filename>configure</"
582 "filename> script file, so the recipient can compile, build and install your "
583 "application without having <command>Automake</command>, <command>Autoconf</"
584 "command> or &kdevelop; on their machine. The <filename>Makefile.am</"
585 "filename> files are also included, just in case the receiver needs to do any "
586 "source-code modifications."
587 msgstr ""
588 "Если вы распространяете ваше приложение как <quote>tarball</quote> (архив, "
589 "который можно создать в  KDevelop), в нём будут включены файлы "
590 "<filename>Makefile.in</filename> и скрипт <filename>configure</filename>, "
591 "чтобы его можно было собрать и установить на системе, где нет "
592 "<command>Automake</command>, <command>Autoconf</command> или KDevelop. Файлы "
593 "<filename>Makefile.am</filename> также включаются, для того случая, когда "
594 "потребуется безболезненно вмешаться в исходный код."
596 #. Tag: para
597 #: project-management.docbook:189
598 #, no-c-format
599 msgid ""
600 "The rules are rather different if you distribute via a web-based source-code "
601 "repository such as &kde; &cvs;."
602 msgstr ""
603 "Правила усложняются если вы также распространяете программу через хранилище, "
604 "основанное на web, такое как .     &cvs;  &kde;"
606 #. Tag: title
607 #: project-management.docbook:196
608 #, no-c-format
609 msgid "Summary of What Automake Manager Does"
610 msgstr "Подытожим возможности Automake Manager"
612 #. Tag: para
613 #: project-management.docbook:199
614 #, no-c-format
615 msgid ""
616 "Generates <filename>Makefile.am</filename> files in subdirectories it knows "
617 "as <quote>subprojects</quote>."
618 msgstr ""
619 "Генерирование файлов <filename>Makefile.am</filename> в подкаталогах "
620 "(называемых <quote>subprojects</quote>)."
622 #. Tag: para
623 #: project-management.docbook:202
624 #, no-c-format
625 msgid ""
626 "Updates <filename>Makefile.am</filename> files as the project structure "
627 "changes."
628 msgstr ""
629 "Обновление файлов <filename>Makefile.am</filename> при изменении структуры "
630 "проекта."
632 #. Tag: para
633 #: project-management.docbook:205
634 #, no-c-format
635 msgid ""
636 "Updates <filename>Makefile.am</filename> files as files are added to or "
637 "removed from the project."
638 msgstr ""
639 "Обновление файлов <filename>Makefile.am</filename> при добавлении или "
640 "удалении файлов из проекта."
642 #. Tag: para
643 #: project-management.docbook:208
644 #, no-c-format
645 msgid ""
646 "Accepts definitions of how the various files are to be built or installed "
647 "and modifies the <filename>Makefile.am</filename> accordingly."
648 msgstr ""
649 "Настройка параметров сборки или установки отдельных файлов, изменение "
650 "<filename>Makefile.am</filename> в соответствии с этим."
652 #. Tag: para
653 #: project-management.docbook:211
654 #, no-c-format
655 msgid ""
656 "Accepts parameters used in building or installing (&eg; library names) and "
657 "ensures that they are used in the required compilation and build steps."
658 msgstr ""
659 "Настройка параметров, используемых при сборке и установке (например имена "
660 "библиотек)."
662 #. Tag: title
663 #: project-management.docbook:219
664 #, no-c-format
665 msgid "Contents of Automake Files"
666 msgstr "Содержание файлов Automake"
668 #. Tag: para
669 #: project-management.docbook:221
670 #, no-c-format
671 msgid ""
672 "A <filename>Makefile.am</filename> file has lines containing variable-names "
673 "followed by an equals sign and a list of files or parameter values. The "
674 "<quote>variables</quote> have two-part names, such as <varname>bin_PROGRAMS</"
675 "varname>, <varname>myapp_SOURCES</varname> or <varname>kdelnk_DATA</"
676 "varname>. The second part is called the <emphasis>primary</emphasis> and "
677 "represents something from which to build or install. The first part is "
678 "called the <emphasis>prefix</emphasis> and represents:"
679 msgstr ""
680 "Файл <filename>Makefile.am</filename> содержит строки с  именами переменных, "
681 "знаком равно и списком файлов или значением параметра. Имена "
682 "<quote>переменных</quote> состоят из двух частей, например "
683 "<varname>bin_PROGRAMS</varname>, <varname>myapp_SOURCES</varname> или "
684 "<varname>kdelnk_DATA</varname>. Вторая часть называется <emphasis>первичной</"
685 "emphasis> (<emphasis>primary</emphasis>) и представляет что-то, что нужно "
686 "собрать или установить. Первая часть называется <emphasis>приставкой</"
687 "emphasis> (<emphasis>prefix</emphasis>) и представляет:"
689 #. Tag: para
690 #: project-management.docbook:225
691 #, no-c-format
692 msgid ""
693 "A <emphasis>directory</emphasis> in which to do installation (&eg; "
694 "<filename>bin</filename>),"
695 msgstr ""
696 "<emphasis>Каталог</emphasis>, куда нужно устанавливать (например "
697 "<filename>bin</filename>),"
699 #. Tag: para
700 #: project-management.docbook:228
701 #, no-c-format
702 msgid ""
703 "A <emphasis>qualifier</emphasis> for the primary (&eg; <varname>myapp</"
704 "varname> for <varname>SOURCES</varname>, indicating that the source files "
705 "listed after <varname>myapp_SOURCES</varname> go into building "
706 "<filename>myapp</filename>),"
707 msgstr ""
708 "<emphasis>Спецификатор</emphasis> (например <varname>myapp</varname> для "
709 "<varname>SOURCES</varname>, это говорит о том, что исходные файлы, "
710 "перечисленные поле <varname>myapp_SOURCES</varname> входят в сборку "
711 "<filename>myapp</filename>),"
713 #. Tag: para
714 #: project-management.docbook:231
715 #, no-c-format
716 msgid ""
717 "A special <emphasis>prefix</emphasis> <varname>noinst</varname> (short for "
718 "<quote>no installation</quote>), usually used to list program header files "
719 "(<filename>.h</filename>),"
720 msgstr ""
721 "Специальная <emphasis>приставка</emphasis> <varname>noinst</varname> "
722 "(<quote>no installation</quote>), используется для перечисления заголовочных "
723 "файлов (<filename>.h</filename>),"
725 #. Tag: para
726 #: project-management.docbook:234
727 #, no-c-format
728 msgid ""
729 "Or the special prefix <varname>EXTRA</varname>, for <emphasis>configuration-"
730 "dependent</emphasis> stuff."
731 msgstr ""
732 "Специальная приставка <varname>EXTRA</varname> для вещей, зависящих от "
733 "конфигурации системы."
735 #. Tag: para
736 #: project-management.docbook:239
737 #, no-c-format
738 msgid ""
739 "For more information on <command>Automake</command> and <filename>Makefile."
740 "am</filename> files, look up <userinput>info Automake</userinput>."
741 msgstr ""
742 "Для подробностей о <command>Automake</command> и файлах <filename>Makefile."
743 "am</filename> см. <userinput>info Automake</userinput>."
745 #. Tag: para
746 #: project-management.docbook:242
747 #, no-c-format
748 msgid ""
749 "Basically, &automanag; creates and updates the variable-names and lists of "
750 "files or parameters. See the following example of a <filename>Makefile.am</"
751 "filename> for a typical application, called <filename>myapp</filename>."
752 msgstr ""
753 "&automanag; создаёт и обновляет переменные и их значения. Далее приведён "
754 "пример <filename>Makefile.am</filename> для приложения с названием "
755 "<filename>myapp</filename>."
757 #. Tag: screen
758 #: project-management.docbook:246
759 #, fuzzy, no-c-format
760 #| msgid ""
761 #| "## Makefile.am for myapp\n"
762 #| "\n"
763 #| "# this is the program that gets installed.  it's name is used for all\n"
764 #| "# of the other Makefile.am variables\n"
765 #| "bin_PROGRAMS = myapp\n"
766 #| "\n"
767 #| "# set the include path for X, qt and KDE\n"
768 #| "INCLUDES = $(all_includes)\n"
769 #| "\n"
770 #| "# the library search path.\n"
771 #| "myapp_LDFLAGS = $(KDE_RPATH) $(all_libraries)\n"
772 #| "\n"
773 #| "# the libraries to link against.\n"
774 #| "myapp_LDADD   = $(LIB_KFILE) $(LIB_KDEPRINT)\n"
775 #| "\n"
776 #| "# which sources should be compiled for myapp\n"
777 #| "myapp_SOURCES = main.cpp myapp.cpp myappview.cpp\n"
778 #| "\n"
779 #| "# these are the headers for your project\n"
780 #| "noinst_HEADERS = myapp.h myappview.h\n"
781 #| "\n"
782 #| "# let automoc handle all of the meta source files (moc)\n"
783 #| "METASOURCES = AUTO\n"
784 #| "\n"
785 #| "KDE_ICON = myapp\n"
786 #| "\n"
787 #| "# this is where the kdelnk file will go\n"
788 #| "kdelnkdir = $(kde_appsdir)/Utilities\n"
789 #| "kdelnk_DATA = myapp.desktop\n"
790 #| "\n"
791 #| "# this is where the XML-GUI resource file goes\n"
792 #| "rcdir = $(kde_datadir)/myapp\n"
793 #| "rc_DATA = myappui.rc\n"
794 #| "\n"
795 #| "AM_CXXFLAGS = -DMY_C++_PREPROCESSOR_OPTION"
796 msgid ""
797 "## Makefile.am for myapp\n"
798 "\n"
799 "# this is the program that gets installed.  its name is used for all\n"
800 "# of the other Makefile.am variables\n"
801 "bin_PROGRAMS = myapp\n"
802 "\n"
803 "# set the include path for X, qt and KDE\n"
804 "INCLUDES = $(all_includes)\n"
805 "\n"
806 "# the library search path.\n"
807 "myapp_LDFLAGS = $(KDE_RPATH) $(all_libraries)\n"
808 "\n"
809 "# the libraries to link against.\n"
810 "myapp_LDADD   = $(LIB_KFILE) $(LIB_KDEPRINT)\n"
811 "\n"
812 "# which sources should be compiled for myapp\n"
813 "myapp_SOURCES = main.cpp myapp.cpp myappview.cpp\n"
814 "\n"
815 "# these are the headers for your project\n"
816 "noinst_HEADERS = myapp.h myappview.h\n"
817 "\n"
818 "# let automoc handle all of the meta source files (moc)\n"
819 "METASOURCES = AUTO\n"
820 "\n"
821 "KDE_ICON = myapp\n"
822 "\n"
823 "# this is where the kdelnk file will go\n"
824 "kdelnkdir = $(kde_appsdir)/Utilities\n"
825 "kdelnk_DATA = myapp.desktop\n"
826 "\n"
827 "# this is where the XML-GUI resource file goes\n"
828 "rcdir = $(kde_datadir)/myapp\n"
829 "rc_DATA = myappui.rc\n"
830 "\n"
831 "AM_CXXFLAGS = -DMY_C++_PREPROCESSOR_OPTION"
832 msgstr ""
833 "## Makefile.am для myapp\n"
834 "\n"
835 "# устанавливаемая программы.  её имя используется\n"
836 "# для всех переменных Makefile.am\n"
837 "bin_PROGRAMS = myapp\n"
838 "\n"
839 "# путь include для X, qt и KDE\n"
840 "INCLUDES = $(all_includes)\n"
841 "\n"
842 "# пути к библиотекам.\n"
843 "myapp_LDFLAGS = $(KDE_RPATH) $(all_libraries)\n"
844 "\n"
845 "# библиотеки, с которыми компоновать.\n"
846 "myapp_LDADD   = $(LIB_KFILE) $(LIB_KDEPRINT)\n"
847 "\n"
848 "# что компилировать для myapp\n"
849 "myapp_SOURCES = main.cpp myapp.cpp myappview.cpp\n"
850 "\n"
851 "# заголовки\n"
852 "noinst_HEADERS = myapp.h myappview.h\n"
853 "\n"
854 "# разрешить automoc обрабатывать все исходные meta файлы (moc)\n"
855 "METASOURCES = AUTO\n"
856 "\n"
857 "KDE_ICON = myapp\n"
858 "\n"
859 "# куда пойдёт файл kdelnk\n"
860 "kdelnkdir = $(kde_appsdir)/Utilities\n"
861 "kdelnk_DATA = myapp.desktop\n"
862 "\n"
863 "# куда пойдёт XML-GUI файл ресурсов\n"
864 "rcdir = $(kde_datadir)/myapp\n"
865 "rc_DATA = myappui.rc\n"
866 "\n"
867 "AM_CXXFLAGS = -DMY_C++_PREPROCESSOR_OPTION"
869 #. Tag: para
870 #: project-management.docbook:248
871 #, no-c-format
872 msgid ""
873 "As you can see, many of the items on the right hand side are symbols of the "
874 "form <varname>$(xxx)</varname>. These are <emphasis>environment variables</"
875 "emphasis> which are defined in the actual &kde; environment and are "
876 "substituted with real values when <command>./configure</command> generates "
877 "the final <filename>Makefile</filename> files in the receiving machine."
878 msgstr ""
879 "Как вы видите, большинство пунктов справа &mdash; набор символов в форме "
880 "<varname>$(xxx)</varname>. Это <emphasis>переменные окружения</emphasis>, "
881 "определённые в собственно окружении &kde;. Они заменяются действительными "
882 "значениями когда <command>./configure</command> генерирует файлы "
883 "<filename>Makefile</filename> из шаблонов."
885 #. Tag: para
886 #: project-management.docbook:252
887 #, no-c-format
888 msgid ""
889 "Also, sometime after you have started with &kdevelop;, it is a good idea to "
890 "run the command <command>./configure --help</command>, which will show you "
891 "the range of things you can change at build and installation time, such as "
892 "for a test environment. In particular, the command: <screen>\n"
893 "./configure --prefix=/where/you/wish\n"
894 "</screen> will re-direct the entire installation to a directory structure of "
895 "your choice, by changing the internal variable <varname>$(prefix)</varname> "
896 "to value <filename class=\"directory\">/where/you/wish</filename>."
897 msgstr ""
898 "Также, команда <command>./configure --help</command> отобразит список вещей, "
899 "которые вы можете изменить во время сборки/компиляции. В частности, команда: "
900 "<screen>\n"
901 "./configure --prefix=/где/вы/желаете\n"
902 "</screen> будет перенаправлять устанавливаемые файлы куда вы захотите, "
903 "сменой значения внутренней переменной <varname>$(prefix)</varname> на "
904 "<filename class=\"directory\">/где/вы/желаете</filename>."
906 #. Tag: title
907 #: project-management.docbook:266
908 #, no-c-format
909 msgid "Automake Manager Operation"
910 msgstr "Использование менеджера Automake"
912 #. Tag: para
913 #: project-management.docbook:268
914 #, no-c-format
915 msgid ""
916 "In this chapter you will find a basic description of the &automanag; "
917 "elements and how to use them. This covers:"
918 msgstr ""
919 "В этой главе вы найдёте краткое описание элементов &automanag; и как их "
920 "использовать. В частности:"
922 #. Tag: para
923 #: project-management.docbook:271
924 #, no-c-format
925 msgid ""
926 "<link linkend=\"automake-manager-operation-window\">The &automanag; Window</"
927 "link> describes the basic structure of the &automanag; main window."
928 msgstr ""
929 "<link linkend=\"automake-manager-operation-window\">Окно &automanag;</link> "
930 "описывает структуру окна &automanag;."
932 #. Tag: para
933 #: project-management.docbook:274
934 #, no-c-format
935 msgid ""
936 "<link linkend=\"automake-manager-operation-survey-window\">The Overall View "
937 "Window</link> describes the elements of the upper subwindow."
938 msgstr ""
939 "<link linkend=\"automake-manager-operation-survey-window\">Элементы верхнего "
940 "окна</link>."
942 #. Tag: para
943 #: project-management.docbook:277
944 #, no-c-format
945 msgid ""
946 "<link linkend=\"automake-manager-operation-detail-window\">The Detail View "
947 "Window</link> describes the elements of the lower subwindow."
948 msgstr ""
949 "<link linkend=\"automake-manager-operation-detail-window\">Элементы нижнего "
950 "окна с деталями</link>."
952 #. Tag: para
953 #: project-management.docbook:280
954 #, no-c-format
955 msgid ""
956 "<link linkend=\"automake-manager-operation-navigate\">Navigating in the "
957 "&automanag;</link> lists some basic operations you can perform in the "
958 "&automanag;."
959 msgstr ""
960 "<link linkend=\"automake-manager-operation-navigate\">Навигация по "
961 "&automanag;</link> содержит список основных действий, которые вы можете "
962 "выполнять в &automanag;."
964 #. Tag: para
965 #: project-management.docbook:283
966 #, no-c-format
967 msgid ""
968 "<link linkend=\"automake-manager-operation-popups\">Popup Menus in the "
969 "&automanag;</link> describes the windows which will pop up when you select "
970 "an action in the &automanag;."
971 msgstr ""
972 "<link linkend=\"automake-manager-operation-popups\">Контекстные меню в "
973 "&automanag;</link> описывает окна, появляющиеся после выбора какого-либо "
974 "действия в &automanag;."
976 #. Tag: title
977 #: project-management.docbook:290
978 #, no-c-format
979 msgid "The &automanag; Window"
980 msgstr "Окно &automanag;"
982 #. Tag: para
983 #: project-management.docbook:300
984 #, no-c-format
985 msgid ""
986 "&automanag; runs in a split window. The top part is called the "
987 "<emphasis>Overall View</emphasis> and the bottom part is called the "
988 "<emphasis>Detail View</emphasis>. Between them is a narrow bar that can be "
989 "dragged with the mouse to adjust the sizes of the views. In IDEAl mode you "
990 "can also drag the side of the split window to change the width."
991 msgstr ""
992 "&automanag; запускается в отдельном окне. Верхняя часть называется "
993 "<emphasis>Верхним окном</emphasis>, а нижняя &mdash; <emphasis>окном "
994 "деталей</emphasis>. Между ними располагается разделитель, который можно "
995 "перетаскивать для регулировки размеров верхнего и нижнего окон. В режиме "
996 "IDEAl можно также изменять ширину окна."
998 #. Tag: para
999 #: project-management.docbook:303
1000 #, no-c-format
1001 msgid ""
1002 "On top of each view there is a <emphasis>toolbar</emphasis>, the buttons in "
1003 "which will become activated when an element in this view is selected. This "
1004 "provides one way you can access the actions provided for that view element. "
1005 "The other are context menus which pop up on right mouse button click as will "
1006 "be discussed below."
1007 msgstr ""
1008 "Вверху каждого окна есть <emphasis>панель инструментов</emphasis>, кнопки на "
1009 "которой активируются, когда выбирается элемент из списка в окне. роме того "
1010 "действия над элементами можно совершать через их контекстные меню."
1012 #. Tag: para
1013 #: project-management.docbook:306
1014 #, no-c-format
1015 msgid ""
1016 "In IDEAl mode there are two additional small buttons in the &automanag; "
1017 "window titlebar left hand side &ndash; a triangular shaped right arrow, and "
1018 "a dot button. The arrow button is used to <emphasis>close the window</"
1019 "emphasis>. The dot button on the other hand will <emphasis>keep the window "
1020 "open</emphasis> even if another &kdevelop; window has been selected. "
1021 "(Otherwise the &automanag; window will automatically close whenever another "
1022 "window gets the input focus.)"
1023 msgstr ""
1024 "В режиме IDEAl также есть две дополнительные кнопки, слева на заголовке окна "
1025 "&ndash; треугольная стрелка вправо и точка. Первая <emphasis>закрывает окно</"
1026 "emphasis>, а вторая <emphasis>сохраняет его открытым</emphasis> даже если "
1027 "активировано другое окно &kdevelop; (иначе окно &automanag; будет "
1028 "автоматически закрыто сразу после передачи фокуса на другое окно)."
1030 #. Tag: title
1031 #: project-management.docbook:316
1032 #, no-c-format
1033 msgid "The Overall View Window"
1034 msgstr "Окно Overall View"
1036 #. Tag: para
1037 #: project-management.docbook:318
1038 #, no-c-format
1039 msgid ""
1040 "The overall view window contains a tree-list of all the directories in your "
1041 "project that contain program files, documentation or data. Each such "
1042 "directory contains a <filename>Makefile.am</filename> file and is known in "
1043 "&automanag; as a <emphasis>subproject</emphasis>. There are three typical "
1044 "subprojects in a &kde;-based project as shown in the above illustration:"
1045 msgstr ""
1046 "Окно Overall View содержит древовидный список каталогов вашего проекта, "
1047 "содержащих программные файлы, документацию или другие данные. В каждом из "
1048 "них находится файл <filename>Makefile.am</filename>, называемый в "
1049 "&automanag; <emphasis>подпроектом</emphasis> (<emphasis>subproject</"
1050 "emphasis>). Как показано на рисунке, есть три стандартных подпроекта:"
1052 #. Tag: para
1053 #: project-management.docbook:323
1054 #, no-c-format
1055 msgid ""
1056 "<filename>src</filename> &ndash; source-code files for your application,"
1057 msgstr "<filename>src</filename> &ndash; исходники вашего приложения,"
1059 #. Tag: para
1060 #: project-management.docbook:326
1061 #, no-c-format
1062 msgid "<filename>doc</filename> &ndash; your user manual or Handbook,"
1063 msgstr "<filename>doc</filename> &ndash; руководство приложения (Handbook),"
1065 #. Tag: para
1066 #: project-management.docbook:329
1067 #, no-c-format
1068 msgid ""
1069 "<filename>po</filename> &ndash; extracts of strings in your source-code "
1070 "files that require translation into other human languages (&eg; window "
1071 "titles, menu names, button labels, dialog box text and messages of various "
1072 "kinds)."
1073 msgstr ""
1074 "<filename>po</filename> &ndash; файлы перевода, содержащие перевод всей "
1075 "текстовой информации вашего приложения (например, заголовки окон, пункты "
1076 "меню, названия кнопок)."
1078 #. Tag: para
1079 #: project-management.docbook:334
1080 #, no-c-format
1081 msgid ""
1082 "Note that the <filename>doc</filename> subproject always has an "
1083 "<filename>en</filename> subproject, which you can see if you click on the "
1084 "<symbol>+</symbol> symbol next to the word <filename>doc</filename>. That is "
1085 "because the base language of all documentation in &kde; is United States "
1086 "English (en). If your application becomes part of &kde;, the &kde; "
1087 "translation teams may translate your documentation from United States "
1088 "English into other languages and the translations will go into other "
1089 "subprojects, such as <filename>de</filename> (German) or <filename>fr</"
1090 "filename> (French). The strings in the <filename>po</filename> subproject "
1091 "may also be translated and stored in other files in <filename>po</filename>, "
1092 "thus allowing your application to be operated by people who do not know "
1093 "English."
1094 msgstr ""
1095 "Обратите внимание, что <filename>doc</filename> всегда содержит подкаталог "
1096 "<filename>en</filename>. Это потому, что основной язык документации KDE "
1097 "&mdash; английский  (en). Если ваше приложение станет частью KDE, команды "
1098 "перевода KDE переведёт его с английского на другие языки, размещаемые в "
1099 "других каталогах, например <filename>ru</filename> (русский) или "
1100 "<filename>uk</filename> (украинский). Сообщения в файле <filename>po</"
1101 "filename> также будут переведены, что позволит использовать ваше приложение "
1102 "людям, не знающим английский."
1104 #. Tag: para
1105 #: project-management.docbook:338
1106 #, no-c-format
1107 msgid ""
1108 "The <filename>doc</filename> and <filename>po</filename> subprojects serve "
1109 "different purposes. <filename>doc</filename> contains "
1110 "<emphasis>documentation</emphasis> like a user manual, <filename>po</"
1111 "filename> contains translatable text strings of the <emphasis>user "
1112 "interface</emphasis> which is integrated in the source code of this "
1113 "application."
1114 msgstr ""
1115 "Подкаталоги <filename>doc</filename> и <filename>po</filename> служат для "
1116 "разных целей. <filename>doc</filename> содержит <emphasis>документацию</"
1117 "emphasis>, такую как руководство, <filename>po</filename> содержит сообщения "
1118 "для перевода <emphasis>пользовательского интерфейса</emphasis>, встроенного "
1119 "в исходники данного приложения."
1121 #. Tag: para
1122 #: project-management.docbook:342
1123 #, no-c-format
1124 msgid ""
1125 "The overall view window serves&mdash;amongst other things&mdash;as a "
1126 "navigation tool. If you select a subproject in the overall view window, the "
1127 "corresponding details will be shown in the detail view window."
1128 msgstr ""
1129 "Окно Общее просмотр (Overall View) также служит как средство навигации. Если "
1130 "вы выберите подпроект, подробности о нём будут отображены в окне Detail View."
1132 #. Tag: title
1133 #: project-management.docbook:349
1134 #, no-c-format
1135 msgid "The Detail View Window"
1136 msgstr "Окно Detail View"
1138 #. Tag: para
1139 #: project-management.docbook:351
1140 #, no-c-format
1141 msgid ""
1142 "The detail view contains a tree-list of all the files in the subproject "
1143 "currently selected in the overall view as well as the compilation, build and "
1144 "installation rules for this subproject. Thus the two views together can give "
1145 "you access to all the components of your application and all the information "
1146 "on how to compile, build and install it."
1147 msgstr ""
1148 "Окно Detail View содержит древовидный список файлов подпроекта, выделенного "
1149 "в окне Overall View, а также правила компиляции, сборки и установки для них."
1151 #. Tag: title
1152 #: project-management.docbook:356
1153 #, no-c-format
1154 msgid "Targets"
1155 msgstr "Цели"
1157 #. Tag: para
1158 #: project-management.docbook:358
1159 #, no-c-format
1160 msgid ""
1161 "The tree-list in the detail view has two levels. The top level consists of "
1162 "so-called &automanag; <emphasis>targets</emphasis> and the next level "
1163 "contains lists of files that go to make up each target."
1164 msgstr ""
1165 "Древовидный список в Detail View имеет два уровня. Верхний состоит из т.н. "
1166 "<emphasis>целей</emphasis> (target) &automanag;, и нижний содержит списки "
1167 "файлов, составляющие каждую цель."
1169 #. Tag: para
1170 #: project-management.docbook:361
1171 #, no-c-format
1172 msgid ""
1173 "This concept of an &automanag; target differs somewhat from what a "
1174 "<filename>Makefile</filename> target usually is. In short:"
1175 msgstr ""
1176 "Принцип цели &automanag; отличается от цели <filename>Makefile</filename>. "
1177 "Коротко:"
1179 #. Tag: para
1180 #: project-management.docbook:364
1181 #, no-c-format
1182 msgid ""
1183 "The definition of how a set of files is to be compiled, built or installed "
1184 "is known as a <emphasis>target</emphasis> in &automanag;, but as a "
1185 "<emphasis>variable</emphasis> in <command>Automake</command> itself."
1186 msgstr ""
1187 "Определение способа компиляции, сборки и установки набора файлов, известно "
1188 "как <emphasis>цель</emphasis> в &automanag;, и как <emphasis>переменная</"
1189 "emphasis> в <command>Automake</command>."
1191 #. Tag: para
1192 #: project-management.docbook:367
1193 #, no-c-format
1194 msgid ""
1195 "A <emphasis>target</emphasis> in <command>make</command> is often something "
1196 "quite different, being the parameter of a <command>make</command> command "
1197 "(&eg; <userinput>make install</userinput>, <userinput>make clean</"
1198 "userinput>)."
1199 msgstr ""
1200 "<emphasis>Цель</emphasis> в <command>make</command> &mdash; параметр команды "
1201 "<command>make</command> (например <userinput>make install</userinput>, "
1202 "<userinput>make clean</userinput>)."
1204 #. Tag: para
1205 #: project-management.docbook:370
1206 #, no-c-format
1207 msgid ""
1208 "However some <filename>Makefile.am</filename> variables do represent an "
1209 "underlying <emphasis>sub-target</emphasis> in <command>make</command>."
1210 msgstr ""
1211 "Тем не менее, все переменные файла  <filename>Makefile.am</filename> "
1212 "представляют<emphasis>подцель</emphasis> (sub-target) в <command>make</"
1213 "command>."
1215 #. Tag: title
1216 #: project-management.docbook:379
1217 #, no-c-format
1218 msgid "Navigating in the &automanag;"
1219 msgstr "Навигация в &automanag;"
1221 #. Tag: para
1222 #: project-management.docbook:381
1223 #, no-c-format
1224 msgid ""
1225 "In both the overall and the detail view you can left-click on the <symbol>+</"
1226 "symbol> or <symbol>-</symbol> next to a subproject or target name to expand "
1227 "or contract the tree view. If you do that with a <emphasis>subproject</"
1228 "emphasis> in the overall view, it shows or hides the subprojects at the next "
1229 "level down (if any). If you do it with a <emphasis>target</emphasis> in the "
1230 "detail view, it shows or hides the list of files that go into that target."
1231 msgstr ""
1232 "При щелчке в окне Overall View или Detail View на <symbol>+</symbol> или "
1233 "<symbol>-</symbol>, рядом с именем подпроекта или цели, приведёт "
1234 "развёртыванию или свёртыванию дерева."
1236 #. Tag: term
1237 #: project-management.docbook:387
1238 #, no-c-format
1239 msgid "Opening a file for Edit"
1240 msgstr "Jткрытие файла для правки"
1242 #. Tag: para
1243 #: project-management.docbook:389
1244 #, no-c-format
1245 msgid ""
1246 "If you <emphasis>&LMB; click</emphasis> on a file name in the detail view, "
1247 "the corresponding file opens up in &kdevelop;'s editing window."
1248 msgstr ""
1249 "При щелчке на файле в окне \"Детали\", он откроется в окне "
1250 "редактирования .       &kdevelop;"
1252 #. Tag: term
1253 #: project-management.docbook:395
1254 #, no-c-format
1255 msgid "Activating the &automanag; Toolbar Buttons"
1256 msgstr "Активирование кнопок &automanag;"
1258 #. Tag: para
1259 #: project-management.docbook:397
1260 #, no-c-format
1261 msgid ""
1262 "If you <emphasis>&LMB; click</emphasis> on the name of a subproject in the "
1263 "overall view or target in the detail view, the name is highlighted and some "
1264 "toolbar buttons become active in the top part of that view."
1265 msgstr ""
1266 "При щелчке на имени подпроекта в окне Overall View или цели в Detail View, "
1267 "активируются некоторые кнопки панели инструментов."
1269 #. Tag: para
1270 #: project-management.docbook:403
1271 #, no-c-format
1272 msgid ""
1273 "It is recommended that you use the <emphasis>right mouse-button and popup "
1274 "menus</emphasis>, rather than the toolbar buttons, because it is then much "
1275 "easier to see and understand what you are doing."
1276 msgstr ""
1277 "Рекомендуется использовать <emphasis>контекстные меню</emphasis> вместо "
1278 "панели инструментов, т.к. так легче видеть и понимать что вы делаете."
1280 #. Tag: para
1281 #: project-management.docbook:406
1282 #, no-c-format
1283 msgid ""
1284 "Operations on subprojects and targets have far-reaching effects on the "
1285 "structure, compilation, building and installation of your application."
1286 msgstr ""
1287 "Действия над подпроектами и целями широко действуют на структуру, "
1288 "компиляцию, сборку и установку вашего приложения."
1290 #. Tag: term
1291 #: project-management.docbook:414
1292 #, no-c-format
1293 msgid "Selecting Actions/Popup Menus"
1294 msgstr "Контекстные меню"
1296 #. Tag: para
1297 #: project-management.docbook:416
1298 #, no-c-format
1299 msgid ""
1300 "If you <emphasis>&RMB; click</emphasis> on the name of a subproject, target "
1301 "or file, a menu pops up and you can then select actions to perform on the "
1302 "subproject, target or file, such as add a target to the subproject, add a "
1303 "file to a target or logically remove the selected file from its target."
1304 msgstr ""
1305 "В контекстном меню подпроекта, цели или файла можно выбрать действия над "
1306 "ними, например, добавить цель в подпроект, добавить или удалить файл из цели "
1307 "(не с диска)."
1309 #. Tag: title
1310 #: project-management.docbook:426
1311 #, no-c-format
1312 msgid "Popup Menus in the &automanag;"
1313 msgstr "Контекстные меню &automanag;"
1315 #. Tag: para
1316 #: project-management.docbook:428
1317 #, no-c-format
1318 msgid ""
1319 "The following sections explain in short terms which operations the menus "
1320 "make available which will pop up on right mouse button clicks in the "
1321 "&automanag; window. They are meant for overall view only. You will find "
1322 "detailed descriptions of most operations in a later chapter."
1323 msgstr ""
1324 "Далее изложен обзор контекстных меню &automanag;. Более подробное их "
1325 "описание вы найдёте в следующей главе."
1327 #. Tag: title
1328 #: project-management.docbook:434
1329 #, no-c-format
1330 msgid "The Popup Menu for a File"
1331 msgstr "Контекстное меню файла"
1333 #. Tag: para
1334 #: project-management.docbook:436
1335 #, no-c-format
1336 msgid ""
1337 "When you &RMB; click on a <emphasis>file name</emphasis> in the detail view "
1338 "the following menu will pop up allowing you to select one of several "
1339 "operations to be performed on that file. In the illustration below the "
1340 "<filename>hi-16app-myapp.png</filename> icon file was selected from the "
1341 "<guilabel>Icon data in myapp</guilabel> target of the <guilabel>myapp/src</"
1342 "guilabel> subproject."
1343 msgstr ""
1344 "На рисунке ниже показано контекстное меню для значка <filename>hi-16app-"
1345 "myapp.png</filename> из цели <guilabel>Icon data in myapp</guilabel> "
1346 "подпроекта <guilabel>myapp/src</guilabel>."
1348 #. Tag: para
1349 #: project-management.docbook:448
1350 #, no-c-format
1351 msgid ""
1352 "The main popup-menu item for a file is to <guimenuitem>Remove</guimenuitem> "
1353 "the file from its target (&ie; it will no longer be used to compile, build "
1354 "or install that target)."
1355 msgstr ""
1356 "Действие по умолчанию &mdash; <guimenuitem>Удалить</guimenuitem> файл из "
1357 "цели."
1359 #. Tag: para
1360 #: project-management.docbook:451
1361 #, no-c-format
1362 msgid ""
1363 "The <guimenuitem>CVS</guimenuitem> item offers a variety of CVS operations "
1364 "on the file."
1365 msgstr ""
1366 "Подменю <guimenuitem>CVS</guimenuitem> содержит действия над файлом, "
1367 "касающиеся CVS."
1369 #. Tag: para
1370 #: project-management.docbook:454
1371 #, no-c-format
1372 msgid ""
1373 "The <guimenuitem>Open With</guimenuitem> item allows you to open the file "
1374 "with a variety of editors or with any application at all (&eg; you can open "
1375 "the icon file in our example with <application>K3Icon</application>)."
1376 msgstr ""
1377 "<guimenuitem>Открыть в</guimenuitem> позволяет открыть файл любой командой "
1378 "(например, в нашем случае, мы можем открыть значок в <application>K3Icon</"
1379 "application>)."
1381 #. Tag: para
1382 #: project-management.docbook:457
1383 #, no-c-format
1384 msgid ""
1385 "The <guimenuitem>Perforce</guimenuitem> item is used for similar operations "
1386 "as in CVS using the commercial <quote><application>Perforce</application></"
1387 "quote> version control system."
1388 msgstr ""
1389 "<guimenuitem>Perforce</guimenuitem> &mdash; проприетарный пакет, аналогичный "
1390 "CVS."
1392 #. Tag: title
1393 #: project-management.docbook:467
1394 #, no-c-format
1395 msgid "The Popup Menu for a Target"
1396 msgstr "Контекстное меню цели"
1398 #. Tag: para
1399 #: project-management.docbook:469
1400 #, no-c-format
1401 msgid ""
1402 "When you right-click on a <emphasis>target</emphasis> in the detail view the "
1403 "following menu will pop up allowing you to select one of several operations "
1404 "to be performed on it. In the illustration below the <guilabel>myapp "
1405 "(Program in bin)</guilabel> target of the <guilabel>myapp/src</guilabel> "
1406 "subproject was selected."
1407 msgstr ""
1408 "На рисунке ниже, выбрана цель <guilabel>myapp (Program in bin)</guilabel> "
1409 "подпроекта <guilabel>myapp/src</guilabel>."
1411 #. Tag: para
1412 #: project-management.docbook:481
1413 #, no-c-format
1414 msgid ""
1415 "The <guimenuitem>Options</guimenuitem> item for a target only applies to "
1416 "source code files. In the corresponding dialog box you can specify linker "
1417 "flags and paths on which to locate libraries and you can give a list of "
1418 "actual libraries to be linked in to your application."
1419 msgstr ""
1420 "<guimenuitem>Параметры</guimenuitem> только для целей, содержащих исходные "
1421 "файлы. Вы сможете указать ключи компоновщика и пути, по которым производить "
1422 "поиск библиотек, а также вы можете указать список библиотек, с которыми "
1423 "нужно компоновать ваше приложение."
1425 #. Tag: para
1426 #: project-management.docbook:484
1427 #, no-c-format
1428 msgid ""
1429 "The <guimenuitem>Create New File</guimenuitem> item brings up a dialog in "
1430 "which you can set the file name and the type of file to be generated (from a "
1431 "drop-down list)."
1432 msgstr ""
1433 "<guimenuitem>Создать файл</guimenuitem> приведёт к созданию нового файла."
1435 #. Tag: para
1436 #: project-management.docbook:487
1437 #, no-c-format
1438 msgid ""
1439 "The <guimenuitem>Add Existing Files</guimenuitem> item brings up a dialog "
1440 "box in which you can add an already existing file to this target."
1441 msgstr ""
1442 "<guimenuitem>Добавить существующие файлы</guimenuitem> приведёт к добавлению "
1443 "файла."
1445 #. Tag: para
1446 #: project-management.docbook:490
1447 #, no-c-format
1448 msgid ""
1449 "The <guimenuitem>Remove</guimenuitem> item for a target allows you to "
1450 "logically remove the target and all its files from the project structure."
1451 msgstr ""
1452 "<guimenuitem>Удалить</guimenuitem> приведёт к удалению цели и всех её файлов "
1453 "с диска."
1455 #. Tag: para
1456 #: project-management.docbook:493
1457 #, no-c-format
1458 msgid ""
1459 "The <guimenuitem>Make Target Active</guimenuitem> item only applies to "
1460 "targets containing source code files. New files will always be added to such "
1461 "an active target."
1462 msgstr ""
1463 "<guimenuitem>Сделать цель активной</guimenuitem> только для целей, "
1464 "содержащих исходные файлы. Активирует текущую цель &mdash; новые файлы "
1465 "всегда добавляются в неё"
1467 #. Tag: para
1468 #: project-management.docbook:496
1469 #, no-c-format
1470 msgid ""
1471 "The <guimenuitem>Build Target</guimenuitem> item calls all necessary compile "
1472 "and make operations to build the code for this target only."
1473 msgstr ""
1474 "<guimenuitem>Собрать цель</guimenuitem> приведёт к сборке текущей цели."
1476 #. Tag: title
1477 #: project-management.docbook:506
1478 #, no-c-format
1479 msgid "The Popup Menu for a Subproject"
1480 msgstr "Контекстное меню подпроекта"
1482 #. Tag: para
1483 #: project-management.docbook:508
1484 #, no-c-format
1485 msgid ""
1486 "When you &RMB; click on a <emphasis>subproject</emphasis> in the overall "
1487 "view window the following menu will pop up which allows you to make major "
1488 "changes to the structure of your project and the way it is compiled, built "
1489 "and installed. You can use it to expand or modify the basic project "
1490 "structure that the &appwizard; has created."
1491 msgstr ""
1492 "Меню <emphasis>подпроекта</emphasis> позволяет делать масштабные изменения в "
1493 "структуре вашего проекта, а также способ его компиляции, сборки и установки."
1495 #. Tag: para
1496 #: project-management.docbook:521
1497 #, no-c-format
1498 msgid ""
1499 "The <guimenuitem>Options</guimenuitem> item for a subproject controls the "
1500 "way that the subproject will be compiled, built and installed. The dialog "
1501 "box that pops up has tabs for Compiler, Includes, Prefixes and Build Order."
1502 msgstr ""
1503 "<guimenuitem>Параметры</guimenuitem> содержит параметры компиляции, сборки и "
1504 "установки проекта. В появившемся диалоге будут вкладки Compiler, Includes, "
1505 "Prefixes и Build Order."
1507 #. Tag: para
1508 #: project-management.docbook:524
1509 #, no-c-format
1510 msgid ""
1511 "The <guimenuitem>Add Subproject</guimenuitem> item creates a new directory "
1512 "and skeleton Makefile.am file."
1513 msgstr ""
1514 "<guimenuitem>Добавить подпроект</guimenuitem> создаст новый подкаталог в "
1515 "структуре проекта и начальный файл Makefile.am."
1517 #. Tag: para
1518 #: project-management.docbook:527
1519 #, no-c-format
1520 msgid ""
1521 "The <guimenuitem>Add Target</guimenuitem> item pops up a dialog in which you "
1522 "can set the rules for compiling, building or installing a group of files "
1523 "within your subproject."
1524 msgstr ""
1525 "<guimenuitem>Добавить цель</guimenuitem> откроет диалог, где вы сможете "
1526 "установить правила компиляции, сборки и установки файлов подпроекта."
1528 #. Tag: para
1529 #: project-management.docbook:530
1530 #, no-c-format
1531 msgid "<guimenuitem>Add Service</guimenuitem> (... to be written ...)"
1532 msgstr ""
1533 "<guimenuitem>Добавить сервис</guimenuitem> (... в процессе написания ...)"
1535 #. Tag: para
1536 #: project-management.docbook:533
1537 #, no-c-format
1538 msgid "<guimenuitem>Add Application</guimenuitem> (... to be written ...)"
1539 msgstr ""
1540 "<guimenuitem>Добавить приложение</guimenuitem> (... в процессе написания ...)"
1542 #. Tag: para
1543 #: project-management.docbook:536
1544 #, no-c-format
1545 msgid ""
1546 "<guimenuitem>Add Existing Subprojects</guimenuitem> (... to be written ...)"
1547 msgstr ""
1548 "<guimenuitem>Добавить существующие подпроекты...</guimenuitem> (... в "
1549 "процессе написания ...)"
1551 #. Tag: para
1552 #: project-management.docbook:539
1553 #, no-c-format
1554 msgid ""
1555 "The <guimenuitem>Remove Subproject</guimenuitem> item in the popup menu for "
1556 "a subproject is the proper way to remove a subproject. It will adjust the "
1557 "<filename>Makefile.am</filename> files accordingly. You will also be offered "
1558 "the option to delete all the files (or links) in the corresponding "
1559 "subdirectory. Obviously, this feature should be used with caution."
1560 msgstr ""
1561 "<guimenuitem>Удалить подпроект</guimenuitem> &mdash; правильный способ "
1562 "удаления подпроекта. При этом также \"подправятся\" файлы <filename>Makefile."
1563 "am</filename>. Кроме того, будет предложено удалить все файлы, находящиеся в "
1564 "подкаталоге. Используйте это с осторожностью."
1566 #. Tag: para
1567 #: project-management.docbook:542
1568 #, no-c-format
1569 msgid ""
1570 "The <guimenuitem>Build</guimenuitem> item calls all necessary compile and "
1571 "make operations to build the code for this subproject only."
1572 msgstr ""
1573 "<guimenuitem>Собрать</guimenuitem> приведёт к сборке текущего подпроекта."
1575 #. Tag: para
1576 #: project-management.docbook:545
1577 #, no-c-format
1578 msgid "<guimenuitem>Force Reedit</guimenuitem> (... to be written ...)"
1579 msgstr "<guimenuitem>Пересоздать</guimenuitem> (... в процессе написания ...)"
1581 #. Tag: para
1582 #: project-management.docbook:548
1583 #, no-c-format
1584 msgid "<guimenuitem>Clean</guimenuitem> (... to be written ...)"
1585 msgstr "<guimenuitem>Очистить</guimenuitem> (... в процессе написания ...)"
1587 #. Tag: para
1588 #: project-management.docbook:551
1589 #, no-c-format
1590 msgid "<guimenuitem>Install</guimenuitem> (... to be written ...)"
1591 msgstr "<guimenuitem>Установить</guimenuitem> (... в процессе написания ...)"
1593 #. Tag: para
1594 #: project-management.docbook:554
1595 #, no-c-format
1596 msgid ""
1597 "<guimenuitem>Install (as root user)</guimenuitem> (... to be written ...)"
1598 msgstr ""
1599 "<guimenuitem>Установить (с правами root)</guimenuitem> (... в процессе "
1600 "написания ...)"
1602 #. Tag: title
1603 #: project-management.docbook:570
1604 #, no-c-format
1605 msgid "Automake Projects"
1606 msgstr "Automake"
1608 #. Tag: command
1609 #: project-management.docbook:571
1610 #, no-c-format
1611 msgid "autoproject"
1612 msgstr "autoproject"
1614 #. Tag: primary
1615 #: project-management.docbook:572
1616 #, no-c-format
1617 msgid "&automake;"
1618 msgstr "&automake;"
1620 #. Tag: primary
1621 #: project-management.docbook:573
1622 #, no-c-format
1623 msgid "&autoconf;"
1624 msgstr "&autoconf;"
1626 #. Tag: primary
1627 #: project-management.docbook:574
1628 #, no-c-format
1629 msgid "&libtool;"
1630 msgstr "&libtool;"
1632 #. Tag: para
1633 #: project-management.docbook:576 project-management.docbook:617
1634 #: project-management.docbook:668 project-management.docbook:679
1635 #: project-management.docbook:690
1636 #, no-c-format
1637 msgid "(... to be written ...)"
1638 msgstr "(... в процессе написания ...)"
1640 #. Tag: title
1641 #: project-management.docbook:582
1642 #, no-c-format
1643 msgid "Autoconf"
1644 msgstr "Autoconf"
1646 #. Tag: primary
1647 #: project-management.docbook:583
1648 #, no-c-format
1649 msgid "<filename>configure</filename> script"
1650 msgstr "скрипт <filename>configure</filename>"
1652 #. Tag: primary
1653 #: project-management.docbook:584
1654 #, no-c-format
1655 msgid "<filename>config.status</filename> script"
1656 msgstr "скрипт <filename>config.status</filename>"
1658 #. Tag: filename
1659 #: project-management.docbook:585
1660 #, no-c-format
1661 msgid "Makefile.in"
1662 msgstr "Makefile.in"
1664 #. Tag: filename
1665 #: project-management.docbook:586
1666 #, no-c-format
1667 msgid "config.h.in"
1668 msgstr "config.h.in"
1670 #. Tag: title
1671 #: project-management.docbook:589
1672 #, no-c-format
1673 msgid "Effect of the Configure Script"
1674 msgstr "Эффект скрипта configure"
1676 #. Tag: para
1677 #: project-management.docbook:595
1678 #, no-c-format
1679 msgid "<filename>Makefile.in</filename> into <filename>Makefile</filename>"
1680 msgstr "<filename>Makefile.in</filename> в <filename>Makefile</filename>"
1682 #. Tag: programlisting
1683 #: project-management.docbook:599
1684 #, no-c-format
1685 msgid ""
1686 "prefix = @prefix@\n"
1687 "INSTALL = @INSTALL@\n"
1688 "build_triplet = @build@\n"
1689 "CXX = @CXX@"
1690 msgstr ""
1691 "prefix = @prefix@\n"
1692 "INSTALL = @INSTALL@\n"
1693 "build_triplet = @build@\n"
1694 "CXX = @CXX@"
1696 #. Tag: programlisting
1697 #: project-management.docbook:601
1698 #, no-c-format
1699 msgid ""
1700 "prefix = /home/bernd/kde3\n"
1701 "INSTALL = /usr/bin/ginstall -c -p\n"
1702 "build_triplet = i686-pc-linux-gnu\n"
1703 "CXX = g++"
1704 msgstr ""
1705 "prefix = /home/bernd/kde3\n"
1706 "INSTALL = /usr/bin/ginstall -c -p\n"
1707 "build_triplet = i686-pc-linux-gnu\n"
1708 "CXX = g++"
1710 #. Tag: para
1711 #: project-management.docbook:603
1712 #, no-c-format
1713 msgid "<filename>config.h.in</filename> into <filename>config.h</filename>"
1714 msgstr "<filename>config.h.in</filename> в <filename>config.h</filename>"
1716 #. Tag: programlisting
1717 #: project-management.docbook:607
1718 #, no-c-format
1719 msgid ""
1720 "/* Define if you have libz */\n"
1721 "#undef HAVE_LIBZ\n"
1722 "/* The size of a `int', as computed by sizeof. */\n"
1723 "#undef SIZEOF_INT"
1724 msgstr ""
1725 "/* Define if you have libz */\n"
1726 "#undef HAVE_LIBZ\n"
1727 "/* Размер `int', как подсчитано sizeof. */\n"
1728 "#undef SIZEOF_INT"
1730 #. Tag: programlisting
1731 #: project-management.docbook:609
1732 #, no-c-format
1733 msgid ""
1734 "/* Define if you have libz */\n"
1735 "#define HAVE_LIBZ 1\n"
1736 "/* The size of a `int', as computed by sizeof. */\n"
1737 "#define SIZEOF_INT 4"
1738 msgstr ""
1739 "/* Define if you have libz */\n"
1740 "#define HAVE_LIBZ 1\n"
1741 "/* Размер `int', как подсчитано sizeof. */\n"
1742 "#define SIZEOF_INT 4"
1744 #. Tag: title
1745 #: project-management.docbook:615
1746 #, no-c-format
1747 msgid "Automake"
1748 msgstr "Automake"
1750 #. Tag: title
1751 #: project-management.docbook:625
1752 #, no-c-format
1753 msgid "&kdevelop;'s &automanag;"
1754 msgstr "&automanag;"
1756 #. Tag: title
1757 #: project-management.docbook:628
1758 #, no-c-format
1759 msgid "A screenshot of the automake manager"
1760 msgstr "Снимок экрана менеджера automake"
1762 #. Tag: title
1763 #: project-management.docbook:638
1764 #, no-c-format
1765 msgid "Building and Installing Libraries"
1766 msgstr "Сборка и установка библиотек"
1768 #. Tag: para
1769 #: project-management.docbook:642
1770 #, no-c-format
1771 msgid "-rpath"
1772 msgstr "-rpath"
1774 #. Tag: para
1775 #: project-management.docbook:645
1776 #, no-c-format
1777 msgid "<para>PIC</para>"
1778 msgstr "<para>PIC</para>"
1780 #. Tag: para
1781 #: project-management.docbook:648
1782 #, no-c-format
1783 msgid "static"
1784 msgstr "static"
1786 #. Tag: para
1787 #: project-management.docbook:651
1788 #, no-c-format
1789 msgid "plugins: no-undefined"
1790 msgstr "plugins: no-undefined"
1792 #. Tag: title
1793 #: project-management.docbook:664
1794 #, no-c-format
1795 msgid "Custom Makefiles and Build Scripts"
1796 msgstr "Специальные файлы makefile и сценарии сборки"
1798 #. Tag: filename
1799 #: project-management.docbook:665
1800 #, no-c-format
1801 msgid "Makefile"
1802 msgstr "Makefile"
1804 #. Tag: filename
1805 #: project-management.docbook:666
1806 #, no-c-format
1807 msgid "build.xml"
1808 msgstr "build.xml"
1810 #. Tag: title
1811 #: project-management.docbook:677
1812 #, no-c-format
1813 msgid "Compiler Options"
1814 msgstr "Параметры компилятора"
1816 #. Tag: title
1817 #: project-management.docbook:688
1818 #, no-c-format
1819 msgid "Make Options"
1820 msgstr "Параметры make"