1 # Translation of kdevelop_project-management.po into Russian
2 # translation of kdevelop_project-management.po to Russian
3 # KDE3 - docs/kdevelop/kdevelop_project-management.po Russian translation.
4 # Copyright (C) 2004, KDE Team.
6 # Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
7 # Nickolai Shaforostoff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
8 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2007.
12 "Project-Id-Version: kdevelop_project-management\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:17+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:56+0200\n"
16 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
17 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: project-management.docbook:5
28 msgid "<firstname>Bernd</firstname><surname>Pol</surname>"
29 msgstr "<firstname>Bernd</firstname><surname>Pol</surname>"
32 #: project-management.docbook:6
34 msgid "<firstname>Ian</firstname><surname>Wadham</surname>"
35 msgstr "<firstname>Ian</firstname><surname>Wadham</surname>"
38 #: project-management.docbook:11
40 msgid "Building and Project Management"
41 msgstr "Сборка и управление проектом"
44 #: project-management.docbook:13
47 "This chapter deals only with compiled projects, such as C++, &Java; or "
48 "Fortran projects. Projects for scripting languages like Python and PHP work "
51 "Здесь затрагиваются только компилируемые языки, такие как C++, &Java;, "
55 #: project-management.docbook:19
57 msgid "You will find here information on:"
58 msgstr "В руководстве затронуты такие темы:"
61 #: project-management.docbook:22
64 "<link linkend=\"automake-manager-summary\">Summary of &automanag;</link> "
65 "containing an initial overall view of &automanag;,"
67 "<link linkend=\"automake-manager-summary\">Краткое описание &automanag;</"
71 #: project-management.docbook:25
74 "<link linkend=\"automake-manager-operation\">Automake Manager Operation</"
75 "link> describing the basics of how to work with &automanag;,"
77 "<link linkend=\"automake-manager-operation\">Использование менеджера "
78 "Automake</link> содержит основы работы &automanag;,"
81 #: project-management.docbook:31
83 msgid "Summary of &automanag;"
84 msgstr "Краткое описание &automanag;"
87 #: project-management.docbook:33
90 "In the <link linkend=\"unixdev-buildsystems\">Build systems</link> chapter "
91 "we have given a rough overview of the build systems commonly in use on "
92 "&UNIX; systems. In the following sections we will look at this in more "
95 "В главе <link linkend=\"unixdev-buildsystems\">Системы сборки</link> был "
96 "изложен краткий обзор систем сборки, часто использующихся в UNIX. Здесь они "
97 "рассматриваются подробнее."
100 #: project-management.docbook:36
103 "There is some confusion about how to name such things. &GNU; calls them "
104 "<quote>build systems</quote> when it describes Automake, Autoconf and "
105 "Libtool. QMake calls itself <quote>a tool to write Makefiles for different "
106 "compilers and platforms</quote>. In &kde; often the term <quote>project "
107 "management systems</quote> is used. We will use this term in a broader sense "
108 "to describe the built-in environments in &kdevelop; which are used to "
109 "organize and build your projects. In the context of this section, however, "
110 "we will mostly talk about <quote>automated build systems</quote>."
112 "Существует некоторая неразбериха с тем, как называть программы такого типа, "
113 "в &GNU; описаниях Automake, Autoconf и Libtool, называет их <quote>системами "
114 "сборки</quote> (build systems). QMake называет себя <quote>средством для "
115 "написания файлов Makefile для разных компиляторов и платформ</quote> "
116 "(<quote>a tool to write Makefiles for different compilers and platforms</"
117 "quote>) . В KDE также часто используется термин <quote>системы управления "
118 "проектом</quote> (<quote>project management systems</quote>). Мы будем "
119 "использовать последний для обозначения встроенных окружений в &kdevelop;, "
120 "которые организуют и собирают проекты. В этой секции, однако, он будет "
121 "использоваться в смысле <quote>автоматизированные системы сборки</quote>."
124 #: project-management.docbook:41
126 msgid "The Need for an Automated Build System"
127 msgstr "Потребность в автоматизированных системах сборки"
130 #: project-management.docbook:43
133 "If you have a simple <quote>Hello World</quote> program, written in C, you "
134 "can compile and link it using &gcc; <parameter>-o hello hello.c</parameter> "
135 "and execute it using the command <command>./hello</command>, so you do not "
136 "even need a <filename>Makefile</filename>."
138 "Если у вас простая программа <quote>Hello World</quote>, написанная на "
139 "чистом C, вы можете скомпилировать и скомпоновать её с помощью &gcc; "
140 "<parameter>-o hello hello.c</parameter> и запустить командой <command>./"
141 "hello</command>, так что вам даже не и не нужен <filename>Makefile</"
145 #: project-management.docbook:46
148 "If you have a C application with several modules and header files and you "
149 "are only going to run it on your own machine (&ie; it is an in-house "
150 "application), you will only need a simple <filename>Makefile</filename>, "
151 "which is fairly easy to write by hand (use <userinput>info make</userinput> "
154 "Если же у вас программа, написанная на C, с несколькими модулями и "
155 "заголовочными файлами, и вы сделали её исключительно для себя, вам будет "
156 "нужен простой <filename>Makefile</filename>, который легко написать "
157 "собственноручно (см. <userinput>info make</userinput>)."
160 #: project-management.docbook:49
162 msgid "The complications begin when:"
163 msgstr "Проблемы возникают когда:"
166 #: project-management.docbook:53
169 "Your source-code, documentation, graphics, sounds, translations, data files, "
170 "&etc; are located in more than one directory,"
172 "Ваш исходный код, документация, графическое оформление, звуки, файлы "
173 "интернационализации, файлы с информацией и т.д. расположены в более чем "
177 #: project-management.docbook:56
179 msgid "You have a hierarchy of directories and sub-directories,"
180 msgstr "У вас иерархическая структура каталогов с исходниками,"
183 #: project-management.docbook:59
186 "You are using libraries that are not part of the traditional &UNIX; set, "
187 "such as the &Qt; Object Library or the &kde; Desktop libraries,"
189 "Вы используете библиотеки, не являющиеся стандартными библиотеками набора "
190 "&UNIX;, такие как &Qt; или библиотеки &kde;,"
193 #: project-management.docbook:62
196 "You are using a pre-processor to generate some of your source-code, such as "
197 "Qt's MOC pre-compiler,"
199 "Вы используете пред-процессор для генерирования части исходного кода, "
200 "например, MOC pre-compiler от Qt,"
203 #: project-management.docbook:65
206 "You aim to distribute your application worldwide, to people who may not have "
207 "the same &UNIX;/&Linux; system, software and hardware as you,"
209 "Вы хотите распространять ваше приложение в Сети, для людей с другим "
210 "дистрибутивом &UNIX;/&Linux;, набором программного и аппаратного обеспечения,"
213 #: project-management.docbook:68
215 msgid "You require an automated Install and Uninstall facility,"
216 msgstr "Вам нужна автоматическая установка и удаление установленной программы,"
219 #: project-management.docbook:71
221 msgid "You aim to make your application part of the &kde; Desktop set."
222 msgstr "Вы хотите сделать своё приложение частью &kde;."
225 #: project-management.docbook:76
228 "If you have some or all of the above situations, you probably need a "
229 "<emphasis>build system</emphasis>. In the example above we used &gcc; to "
230 "compile and build the <quote>Hello World</quote> program, but not all C "
231 "compilers are called <quote>&gcc;</quote>. So if you distribute your "
232 "application to someone who is using some other C compiler, your Makefile "
233 "must somehow use the name of that person's compiler, otherwise your "
234 "application will fail to compile—and that is just simple example of "
237 "Если хотя бы одна из перечисленных ситуаций применима к вам, тогда вам "
238 "потребуется <emphasis>система сборки</emphasis>. В примере выше мы "
239 "использовали &gcc; для компиляции и сборки программы <quote>Hello World</"
240 "quote>, но не все компиляторы C имеют название <quote>&gcc;</quote>. Так "
241 "что, если вы будете распространять своё приложение, вполне может найтись "
242 "человек, имеющий другой компилятор в своей системе. И здесь на помощь "
243 "приходят файлы Makefile, содержащие такие данные, как, например, имя "
244 "компилятора в данной системе."
247 #: project-management.docbook:79
249 msgid "A build system will iron out these differences for you."
251 "Система сборки заботится о том, чтобы ваше приложение можно было "
252 "автоматически скомпилировать на любой совместимой платформе."
255 #: project-management.docbook:83
258 "It will check that the libraries you need are present on each receiving "
260 msgstr "Она найдёт расположение библиотек,"
263 #: project-management.docbook:86
266 "will automatically scan all your application directories for files to pre-"
267 "process, compile or install and"
268 msgstr "скомпилирует и"
271 #: project-management.docbook:89
274 "will install the components of your application in the correct receiving "
275 "directories, making sure that"
276 msgstr "установит компоненты вашего приложения"
279 #: project-management.docbook:92
281 msgid "the directories are created in the receiving machine as required."
282 msgstr "в корректные каталоги системы"
285 #: project-management.docbook:97
288 "In brief, a build system offers safe and secure methods for your application "
289 "to be compiled and installed correctly on any receiving machine. As we have "
290 "shown before in the <link linkend=\"makesystems\">Project Management "
291 "Systems</link> survey, &kdevelop; offers three automated build systems and "
292 "the option of creating your own Makefile, in short (click on the project "
293 "names to get more information):"
295 "Коротко, система сборки предлагает простой и безопасный метод компилирования "
296 "и установки вашего приложения в конечной системе. как было сказано <link "
297 "linkend=\"makesystems\">выше</link>, &kdevelop; поставляется с тремя "
298 "автоматизированными системами сборки и возможностью создавать файлы Makefile "
302 #: project-management.docbook:101
305 "<link linkend=\"automake-project\">Automake projects</link> which use the "
306 "&GNU; standard development tools."
308 "<link linkend=\"automake-project\">Automake</link>, использующий стандартные "
309 "инструменты разработки &GNU;."
312 #: project-management.docbook:104
315 "<link linkend=\"qmake-project\">QMake projects</link> which use the "
316 "trolltech QMake project manager."
318 "<link linkend=\"qmake-project\">QMake</link>, использующий менеджер проектов "
322 #: project-management.docbook:107
325 "<link linkend=\"ant-project\">ANT projects</link> which use the Apache ANT "
326 "project manager for &Java; development."
328 "<link linkend=\"ant-project\">ANT</link>, использующий менеджер проекта "
329 "Apache ANT (для &Java;)"
332 #: project-management.docbook:110
335 "<link linkend=\"custom-project\">Custom projects</link> which require you to "
336 "maintain your own <filename>Makefiles</filename>."
338 "<link linkend=\"custom-project\">Специальный</link> позволит вам писать "
339 "файлы <filename>Makefile</filename> самостоятельно."
342 #: project-management.docbook:116
345 "One of these four alternatives must be chosen when you create a project and "
346 "<emphasis>the choice is difficult to change later</emphasis>, so you should "
347 "give it some thought before you start."
349 "Один из этих вариантов вам нужно будет выбрать при создании нового проекта, "
350 "и <emphasis>выбор будет трудно сменить позже</emphasis>, так что заранее "
351 "определите, какая система сборки наиболее подходит вам."
354 #: project-management.docbook:124
356 msgid "Tutorials on Autoconf/Automake/Libtool"
357 msgstr "Руководства по Autoconf/Automake/Libtool"
360 #: project-management.docbook:125
363 "There are several tutorials available on the &GNU; Build System "
364 "(<command>Autoconf</command>, <command>Automake</command> and "
365 "<command>Libtool</command>) of which the &automanag; makes use."
367 "Доступно несколько руководств по системе сборки &GNU; (<command>Autoconf</"
368 "command>, <command>Automake</command> и <command>Libtool</command>), "
369 "используемой менеджером &automanag;."
372 #: project-management.docbook:129
375 "A short <ulink url=\"http://www.kdevelop.org/index.html?"
376 "filename=tutorial_autoconf.html\">autoconf tutorial</ulink> written by "
377 "Christopher W. Curtis available on the &kdevelop; home page. It concentrates "
378 "on some basic steps to modify a <filename>Makefile</filename>."
380 "Краткое <ulink url=\"http://www.asmodeus.com.ua/library/soft/GNU/autoconf/"
381 "autoconf-ru_toc.html\">руководство autoconf</ulink> (<ulink url=\"http://www."
382 "kdevelop.org/index.html?filename=tutorial_autoconf.html\">оригинал на "
383 "английском</ulink>), написанное Кристофером Картисом, и доступное на "
384 "домашней странице KDevelop. В нём делается акцент на основные этапы "
385 "редактирования <filename>Makefile</filename>."
388 #: project-management.docbook:131
391 "A more detailed tutorial can be found in a greater set of tutorials on "
392 "<ulink url=\"http://www.amath.washington.edu/~lf/tutorials/autoconf/"
393 "toolsmanual_toc.html\"><quote>Developing software with GNU</quote></ulink>."
395 "Более подробное руководство можно найти в большом сборнике руководств <ulink "
396 "url=\"http://www.amath.washington.edu/~lf/tutorials/autoconf/toolsmanual_toc."
397 "html\"><quote>Разработка ПО с GNU</quote></ulink>."
400 #: project-management.docbook:134
403 "And there is the famous <ulink url=\"http://sources.redhat.com/autobook"
404 "\"><quote>Goat Book</quote></ulink>, titled <quote>Autoconf, Automake, and "
405 "Libtool</quote>. This is an easily readable, yet concise, introduction in "
406 "all main aspects of the &GNU; Autotools."
408 "Книжку про <quote>Autoconf, Automake, and Libtool</quote> можно найти по "
409 "адресу <ulink url=\"http://sources.redhat.com/autobook\"></ulink>. Это "
410 "наиболее полное введение в &GNU; Autotools. Также прочитать о GNU Automake "
411 "на русском вы можете здесь: <ulink url=\"http://www.asmodeus.com.ua/library/"
412 "soft/GNU/automake/automake-ru_toc.html\"></ulink>"
415 #: project-management.docbook:142
417 msgid "What does &automanag; Do?"
418 msgstr "Что делает &automanag;?"
421 #: project-management.docbook:144
424 "The <link linkend=\"applicationwizard\">&appwizard;</link> will have set up "
425 "some initial <filename>Makefile.am</filename> files when you created a "
426 "<guilabel>New Project</guilabel> of a type that uses the &GNU; Build System, "
427 "such as <menuchoice><guimenuitem>C++</guimenuitem> <guimenuitem>KDE</"
428 "guimenuitem> <guimenuitem>Application framework</guimenuitem></menuchoice>. "
429 "During development &automanag; creates any other <filename>Makefile.am</"
430 "filename> files for projects that use the &GNU; Build System and maintains "
431 "them all, &appwizard; and &automanag; created alike."
433 "<link linkend=\"applicationwizard\">Мастеру приложений</link> потребуется "
434 "инициализировать файлы <filename>Makefile.am</filename> при создании "
435 "проекта, использующего Систему сборки &GNU;, например "
436 "<menuchoice><guimenuitem>C++</guimenuitem> <guimenuitem>KDE</guimenuitem></"
437 "menuchoice>. В процессе разработки, &automanag; создаёт файлы "
438 "<filename>Makefile.am</filename> для проектов, использующих Систему сборки "
439 "&GNU;, и сопровождает их."
442 #: project-management.docbook:147
445 "There will be one <filename>Makefile.am</filename> file in each directory of "
446 "your project that contains files to be compiled or installed. It will "
447 "contain your specifications for compiling, building and installing files and "
448 "a reference to any subdirectories that also have a <filename>Makefile.am</"
449 "filename> file and possibly some files to compile, build and install."
451 "В каждом каталоге вашего проекта, содержащего файлы, которые требуется "
452 "компилировать или устанавливать, находится один файл <filename>Makefile.am</"
453 "filename>. В нём находятся указания ко компиляции, сборки и установке, а "
454 "также список подкаталогов, также имеющих <filename>Makefile.am</filename>."
457 #: project-management.docbook:151
460 "Your project's directories and source files may be structured to any depth, "
461 "or you may prefer a flat project-structure with all subdirectories at the "
464 "Каталоги вашего проекта и исходники могут быть разбросаны в структуре любой "
465 "глубины, или же в подкаталогах одного уровня."
468 #: project-management.docbook:155
471 "The aim of the &GNU; Build System is to produce source-code file structures "
472 "that can be compiled, built and installed on any &UNIX; or &Linux; system by "
473 "using the simple commands:"
475 "Цель Системы сборки &GNU; — создать структуру исходников, которую "
476 "можно скомпилировать, построить и установить на любой системе &UNIX; или "
477 "&Linux;, используя простые команды:"
480 #: project-management.docbook:159
485 "make install # Usually as \"root\"."
489 "make install # с правами \"root\"."
492 #: project-management.docbook:161
495 "and can be uninstalled by the command <command>make uninstall</command> "
498 "и удалить установленную программу командой <command>make uninstall</command> "
502 #: project-management.docbook:164
504 msgid "How does this work? Well <command>configure</command> is a script that"
506 "Как это работает? <command>configure</command> — это сценарий, который"
509 #: project-management.docbook:168
512 "works out the details of whatever system it is in, such as what compiler and "
513 "libraries to use and where they are located, and then"
515 "собирает информацию о системе, на которой работает, например, какой "
516 "компилятор в ней установлен и какие библиотеки доступны и где, а потом"
519 #: project-management.docbook:171
522 "creates recursive <filename>Makefile</filename> files by filling in the "
523 "substitutions in the corresponding <filename>Makefile.in</filename> files."
525 "рекурсивно создаёт файлы <filename>Makefile</filename> используя "
526 "<filename>Makefile.in</filename> как шаблон."
529 #: project-management.docbook:176
532 "The <filename>Makefile.in</filename> are <quote>input</quote> files—"
533 "templates which provide basic information for the <filename>Makefile</"
534 "filename>s to be produced from them by filling in some system dependent "
535 "information. They are generated by the <command>Automake</command> utility "
536 "from the <filename>Makefile.am</filename> files."
538 "Файлы <filename>Makefile.in</filename> — это <quote>входные</quote> "
539 "файлы, шаблоны с базовой информацией для файлов <filename>Makefile</"
540 "filename>, которые будут созданы из них путём заполнения в них определённой, "
541 "зависимой от системы, информации. Всё это происходит под управлением "
542 "<command>Automake</command>."
545 #: project-management.docbook:179
548 "The process of going from <filename>Makefile.am</filename> (<filename>.am</"
549 "filename> denotes <quote>Automake</quote> template files) to "
550 "<filename>Makefile</filename> files is handled automatically by the "
551 "&kdevelop; &promanag;, using the <command>Autoconf</command> utility, "
552 "<command>M4</command> macros and other arcana we need not go into here."
554 "Процесс перехода от <filename>Makefile.am</filename> (<filename>.am</"
555 "filename> означает шаблон <quote>Automake</quote>) к <filename>Makefile</"
556 "filename> управляется &promanag;, через утилиту <command>Autoconf</command>, "
557 "макрос <command>M4</command> и пр."
560 #: project-management.docbook:182
563 "So when <command>make</command> runs, it automatically picks up the correct "
564 "pieces from the current environment, such as compilers and libraries. "
565 "Similarly, <command>make install</command> puts your application components, "
566 "such as executables, documentation and data files in the correct places for "
569 "Когда выполняется <command>make</command>, он автоматически собирает "
570 "информацию об окружении, такую как путь к компиляторам и библиотекам. "
571 "Аналогично, <command>make install</command> перемещает компоненты "
572 "приложения, такие как исполнимые файлы, документацию, в корректные места "
576 #: project-management.docbook:186
579 "If you distribute your application as a <quote>tarball</quote> (a single "
580 "compressed file that &kdevelop; can create for you), it will include the "
581 "<filename>Makefile.in</filename> files and the <filename>configure</"
582 "filename> script file, so the recipient can compile, build and install your "
583 "application without having <command>Automake</command>, <command>Autoconf</"
584 "command> or &kdevelop; on their machine. The <filename>Makefile.am</"
585 "filename> files are also included, just in case the receiver needs to do any "
586 "source-code modifications."
588 "Если вы распространяете ваше приложение как <quote>tarball</quote> (архив, "
589 "который можно создать в KDevelop), в нём будут включены файлы "
590 "<filename>Makefile.in</filename> и скрипт <filename>configure</filename>, "
591 "чтобы его можно было собрать и установить на системе, где нет "
592 "<command>Automake</command>, <command>Autoconf</command> или KDevelop. Файлы "
593 "<filename>Makefile.am</filename> также включаются, для того случая, когда "
594 "потребуется безболезненно вмешаться в исходный код."
597 #: project-management.docbook:189
600 "The rules are rather different if you distribute via a web-based source-code "
601 "repository such as &kde; &cvs;."
603 "Правила усложняются если вы также распространяете программу через хранилище, "
604 "основанное на web, такое как . &cvs; &kde;"
607 #: project-management.docbook:196
609 msgid "Summary of What Automake Manager Does"
610 msgstr "Подытожим возможности Automake Manager"
613 #: project-management.docbook:199
616 "Generates <filename>Makefile.am</filename> files in subdirectories it knows "
617 "as <quote>subprojects</quote>."
619 "Генерирование файлов <filename>Makefile.am</filename> в подкаталогах "
620 "(называемых <quote>subprojects</quote>)."
623 #: project-management.docbook:202
626 "Updates <filename>Makefile.am</filename> files as the project structure "
629 "Обновление файлов <filename>Makefile.am</filename> при изменении структуры "
633 #: project-management.docbook:205
636 "Updates <filename>Makefile.am</filename> files as files are added to or "
637 "removed from the project."
639 "Обновление файлов <filename>Makefile.am</filename> при добавлении или "
640 "удалении файлов из проекта."
643 #: project-management.docbook:208
646 "Accepts definitions of how the various files are to be built or installed "
647 "and modifies the <filename>Makefile.am</filename> accordingly."
649 "Настройка параметров сборки или установки отдельных файлов, изменение "
650 "<filename>Makefile.am</filename> в соответствии с этим."
653 #: project-management.docbook:211
656 "Accepts parameters used in building or installing (⪚ library names) and "
657 "ensures that they are used in the required compilation and build steps."
659 "Настройка параметров, используемых при сборке и установке (например имена "
663 #: project-management.docbook:219
665 msgid "Contents of Automake Files"
666 msgstr "Содержание файлов Automake"
669 #: project-management.docbook:221
672 "A <filename>Makefile.am</filename> file has lines containing variable-names "
673 "followed by an equals sign and a list of files or parameter values. The "
674 "<quote>variables</quote> have two-part names, such as <varname>bin_PROGRAMS</"
675 "varname>, <varname>myapp_SOURCES</varname> or <varname>kdelnk_DATA</"
676 "varname>. The second part is called the <emphasis>primary</emphasis> and "
677 "represents something from which to build or install. The first part is "
678 "called the <emphasis>prefix</emphasis> and represents:"
680 "Файл <filename>Makefile.am</filename> содержит строки с именами переменных, "
681 "знаком равно и списком файлов или значением параметра. Имена "
682 "<quote>переменных</quote> состоят из двух частей, например "
683 "<varname>bin_PROGRAMS</varname>, <varname>myapp_SOURCES</varname> или "
684 "<varname>kdelnk_DATA</varname>. Вторая часть называется <emphasis>первичной</"
685 "emphasis> (<emphasis>primary</emphasis>) и представляет что-то, что нужно "
686 "собрать или установить. Первая часть называется <emphasis>приставкой</"
687 "emphasis> (<emphasis>prefix</emphasis>) и представляет:"
690 #: project-management.docbook:225
693 "A <emphasis>directory</emphasis> in which to do installation (⪚ "
694 "<filename>bin</filename>),"
696 "<emphasis>Каталог</emphasis>, куда нужно устанавливать (например "
697 "<filename>bin</filename>),"
700 #: project-management.docbook:228
703 "A <emphasis>qualifier</emphasis> for the primary (⪚ <varname>myapp</"
704 "varname> for <varname>SOURCES</varname>, indicating that the source files "
705 "listed after <varname>myapp_SOURCES</varname> go into building "
706 "<filename>myapp</filename>),"
708 "<emphasis>Спецификатор</emphasis> (например <varname>myapp</varname> для "
709 "<varname>SOURCES</varname>, это говорит о том, что исходные файлы, "
710 "перечисленные поле <varname>myapp_SOURCES</varname> входят в сборку "
711 "<filename>myapp</filename>),"
714 #: project-management.docbook:231
717 "A special <emphasis>prefix</emphasis> <varname>noinst</varname> (short for "
718 "<quote>no installation</quote>), usually used to list program header files "
719 "(<filename>.h</filename>),"
721 "Специальная <emphasis>приставка</emphasis> <varname>noinst</varname> "
722 "(<quote>no installation</quote>), используется для перечисления заголовочных "
723 "файлов (<filename>.h</filename>),"
726 #: project-management.docbook:234
729 "Or the special prefix <varname>EXTRA</varname>, for <emphasis>configuration-"
730 "dependent</emphasis> stuff."
732 "Специальная приставка <varname>EXTRA</varname> для вещей, зависящих от "
733 "конфигурации системы."
736 #: project-management.docbook:239
739 "For more information on <command>Automake</command> and <filename>Makefile."
740 "am</filename> files, look up <userinput>info Automake</userinput>."
742 "Для подробностей о <command>Automake</command> и файлах <filename>Makefile."
743 "am</filename> см. <userinput>info Automake</userinput>."
746 #: project-management.docbook:242
749 "Basically, &automanag; creates and updates the variable-names and lists of "
750 "files or parameters. See the following example of a <filename>Makefile.am</"
751 "filename> for a typical application, called <filename>myapp</filename>."
753 "&automanag; создаёт и обновляет переменные и их значения. Далее приведён "
754 "пример <filename>Makefile.am</filename> для приложения с названием "
755 "<filename>myapp</filename>."
758 #: project-management.docbook:246
759 #, fuzzy, no-c-format
761 #| "## Makefile.am for myapp\n"
763 #| "# this is the program that gets installed. it's name is used for all\n"
764 #| "# of the other Makefile.am variables\n"
765 #| "bin_PROGRAMS = myapp\n"
767 #| "# set the include path for X, qt and KDE\n"
768 #| "INCLUDES = $(all_includes)\n"
770 #| "# the library search path.\n"
771 #| "myapp_LDFLAGS = $(KDE_RPATH) $(all_libraries)\n"
773 #| "# the libraries to link against.\n"
774 #| "myapp_LDADD = $(LIB_KFILE) $(LIB_KDEPRINT)\n"
776 #| "# which sources should be compiled for myapp\n"
777 #| "myapp_SOURCES = main.cpp myapp.cpp myappview.cpp\n"
779 #| "# these are the headers for your project\n"
780 #| "noinst_HEADERS = myapp.h myappview.h\n"
782 #| "# let automoc handle all of the meta source files (moc)\n"
783 #| "METASOURCES = AUTO\n"
785 #| "KDE_ICON = myapp\n"
787 #| "# this is where the kdelnk file will go\n"
788 #| "kdelnkdir = $(kde_appsdir)/Utilities\n"
789 #| "kdelnk_DATA = myapp.desktop\n"
791 #| "# this is where the XML-GUI resource file goes\n"
792 #| "rcdir = $(kde_datadir)/myapp\n"
793 #| "rc_DATA = myappui.rc\n"
795 #| "AM_CXXFLAGS = -DMY_C++_PREPROCESSOR_OPTION"
797 "## Makefile.am for myapp\n"
799 "# this is the program that gets installed. its name is used for all\n"
800 "# of the other Makefile.am variables\n"
801 "bin_PROGRAMS = myapp\n"
803 "# set the include path for X, qt and KDE\n"
804 "INCLUDES = $(all_includes)\n"
806 "# the library search path.\n"
807 "myapp_LDFLAGS = $(KDE_RPATH) $(all_libraries)\n"
809 "# the libraries to link against.\n"
810 "myapp_LDADD = $(LIB_KFILE) $(LIB_KDEPRINT)\n"
812 "# which sources should be compiled for myapp\n"
813 "myapp_SOURCES = main.cpp myapp.cpp myappview.cpp\n"
815 "# these are the headers for your project\n"
816 "noinst_HEADERS = myapp.h myappview.h\n"
818 "# let automoc handle all of the meta source files (moc)\n"
819 "METASOURCES = AUTO\n"
823 "# this is where the kdelnk file will go\n"
824 "kdelnkdir = $(kde_appsdir)/Utilities\n"
825 "kdelnk_DATA = myapp.desktop\n"
827 "# this is where the XML-GUI resource file goes\n"
828 "rcdir = $(kde_datadir)/myapp\n"
829 "rc_DATA = myappui.rc\n"
831 "AM_CXXFLAGS = -DMY_C++_PREPROCESSOR_OPTION"
833 "## Makefile.am для myapp\n"
835 "# устанавливаемая программы. её имя используется\n"
836 "# для всех переменных Makefile.am\n"
837 "bin_PROGRAMS = myapp\n"
839 "# путь include для X, qt и KDE\n"
840 "INCLUDES = $(all_includes)\n"
842 "# пути к библиотекам.\n"
843 "myapp_LDFLAGS = $(KDE_RPATH) $(all_libraries)\n"
845 "# библиотеки, с которыми компоновать.\n"
846 "myapp_LDADD = $(LIB_KFILE) $(LIB_KDEPRINT)\n"
848 "# что компилировать для myapp\n"
849 "myapp_SOURCES = main.cpp myapp.cpp myappview.cpp\n"
852 "noinst_HEADERS = myapp.h myappview.h\n"
854 "# разрешить automoc обрабатывать все исходные meta файлы (moc)\n"
855 "METASOURCES = AUTO\n"
859 "# куда пойдёт файл kdelnk\n"
860 "kdelnkdir = $(kde_appsdir)/Utilities\n"
861 "kdelnk_DATA = myapp.desktop\n"
863 "# куда пойдёт XML-GUI файл ресурсов\n"
864 "rcdir = $(kde_datadir)/myapp\n"
865 "rc_DATA = myappui.rc\n"
867 "AM_CXXFLAGS = -DMY_C++_PREPROCESSOR_OPTION"
870 #: project-management.docbook:248
873 "As you can see, many of the items on the right hand side are symbols of the "
874 "form <varname>$(xxx)</varname>. These are <emphasis>environment variables</"
875 "emphasis> which are defined in the actual &kde; environment and are "
876 "substituted with real values when <command>./configure</command> generates "
877 "the final <filename>Makefile</filename> files in the receiving machine."
879 "Как вы видите, большинство пунктов справа — набор символов в форме "
880 "<varname>$(xxx)</varname>. Это <emphasis>переменные окружения</emphasis>, "
881 "определённые в собственно окружении &kde;. Они заменяются действительными "
882 "значениями когда <command>./configure</command> генерирует файлы "
883 "<filename>Makefile</filename> из шаблонов."
886 #: project-management.docbook:252
889 "Also, sometime after you have started with &kdevelop;, it is a good idea to "
890 "run the command <command>./configure --help</command>, which will show you "
891 "the range of things you can change at build and installation time, such as "
892 "for a test environment. In particular, the command: <screen>\n"
893 "./configure --prefix=/where/you/wish\n"
894 "</screen> will re-direct the entire installation to a directory structure of "
895 "your choice, by changing the internal variable <varname>$(prefix)</varname> "
896 "to value <filename class=\"directory\">/where/you/wish</filename>."
898 "Также, команда <command>./configure --help</command> отобразит список вещей, "
899 "которые вы можете изменить во время сборки/компиляции. В частности, команда: "
901 "./configure --prefix=/где/вы/желаете\n"
902 "</screen> будет перенаправлять устанавливаемые файлы куда вы захотите, "
903 "сменой значения внутренней переменной <varname>$(prefix)</varname> на "
904 "<filename class=\"directory\">/где/вы/желаете</filename>."
907 #: project-management.docbook:266
909 msgid "Automake Manager Operation"
910 msgstr "Использование менеджера Automake"
913 #: project-management.docbook:268
916 "In this chapter you will find a basic description of the &automanag; "
917 "elements and how to use them. This covers:"
919 "В этой главе вы найдёте краткое описание элементов &automanag; и как их "
920 "использовать. В частности:"
923 #: project-management.docbook:271
926 "<link linkend=\"automake-manager-operation-window\">The &automanag; Window</"
927 "link> describes the basic structure of the &automanag; main window."
929 "<link linkend=\"automake-manager-operation-window\">Окно &automanag;</link> "
930 "описывает структуру окна &automanag;."
933 #: project-management.docbook:274
936 "<link linkend=\"automake-manager-operation-survey-window\">The Overall View "
937 "Window</link> describes the elements of the upper subwindow."
939 "<link linkend=\"automake-manager-operation-survey-window\">Элементы верхнего "
943 #: project-management.docbook:277
946 "<link linkend=\"automake-manager-operation-detail-window\">The Detail View "
947 "Window</link> describes the elements of the lower subwindow."
949 "<link linkend=\"automake-manager-operation-detail-window\">Элементы нижнего "
950 "окна с деталями</link>."
953 #: project-management.docbook:280
956 "<link linkend=\"automake-manager-operation-navigate\">Navigating in the "
957 "&automanag;</link> lists some basic operations you can perform in the "
960 "<link linkend=\"automake-manager-operation-navigate\">Навигация по "
961 "&automanag;</link> содержит список основных действий, которые вы можете "
962 "выполнять в &automanag;."
965 #: project-management.docbook:283
968 "<link linkend=\"automake-manager-operation-popups\">Popup Menus in the "
969 "&automanag;</link> describes the windows which will pop up when you select "
970 "an action in the &automanag;."
972 "<link linkend=\"automake-manager-operation-popups\">Контекстные меню в "
973 "&automanag;</link> описывает окна, появляющиеся после выбора какого-либо "
974 "действия в &automanag;."
977 #: project-management.docbook:290
979 msgid "The &automanag; Window"
980 msgstr "Окно &automanag;"
983 #: project-management.docbook:300
986 "&automanag; runs in a split window. The top part is called the "
987 "<emphasis>Overall View</emphasis> and the bottom part is called the "
988 "<emphasis>Detail View</emphasis>. Between them is a narrow bar that can be "
989 "dragged with the mouse to adjust the sizes of the views. In IDEAl mode you "
990 "can also drag the side of the split window to change the width."
992 "&automanag; запускается в отдельном окне. Верхняя часть называется "
993 "<emphasis>Верхним окном</emphasis>, а нижняя — <emphasis>окном "
994 "деталей</emphasis>. Между ними располагается разделитель, который можно "
995 "перетаскивать для регулировки размеров верхнего и нижнего окон. В режиме "
996 "IDEAl можно также изменять ширину окна."
999 #: project-management.docbook:303
1002 "On top of each view there is a <emphasis>toolbar</emphasis>, the buttons in "
1003 "which will become activated when an element in this view is selected. This "
1004 "provides one way you can access the actions provided for that view element. "
1005 "The other are context menus which pop up on right mouse button click as will "
1006 "be discussed below."
1008 "Вверху каждого окна есть <emphasis>панель инструментов</emphasis>, кнопки на "
1009 "которой активируются, когда выбирается элемент из списка в окне. роме того "
1010 "действия над элементами можно совершать через их контекстные меню."
1013 #: project-management.docbook:306
1016 "In IDEAl mode there are two additional small buttons in the &automanag; "
1017 "window titlebar left hand side – a triangular shaped right arrow, and "
1018 "a dot button. The arrow button is used to <emphasis>close the window</"
1019 "emphasis>. The dot button on the other hand will <emphasis>keep the window "
1020 "open</emphasis> even if another &kdevelop; window has been selected. "
1021 "(Otherwise the &automanag; window will automatically close whenever another "
1022 "window gets the input focus.)"
1024 "В режиме IDEAl также есть две дополнительные кнопки, слева на заголовке окна "
1025 "– треугольная стрелка вправо и точка. Первая <emphasis>закрывает окно</"
1026 "emphasis>, а вторая <emphasis>сохраняет его открытым</emphasis> даже если "
1027 "активировано другое окно &kdevelop; (иначе окно &automanag; будет "
1028 "автоматически закрыто сразу после передачи фокуса на другое окно)."
1031 #: project-management.docbook:316
1033 msgid "The Overall View Window"
1034 msgstr "Окно Overall View"
1037 #: project-management.docbook:318
1040 "The overall view window contains a tree-list of all the directories in your "
1041 "project that contain program files, documentation or data. Each such "
1042 "directory contains a <filename>Makefile.am</filename> file and is known in "
1043 "&automanag; as a <emphasis>subproject</emphasis>. There are three typical "
1044 "subprojects in a &kde;-based project as shown in the above illustration:"
1046 "Окно Overall View содержит древовидный список каталогов вашего проекта, "
1047 "содержащих программные файлы, документацию или другие данные. В каждом из "
1048 "них находится файл <filename>Makefile.am</filename>, называемый в "
1049 "&automanag; <emphasis>подпроектом</emphasis> (<emphasis>subproject</"
1050 "emphasis>). Как показано на рисунке, есть три стандартных подпроекта:"
1053 #: project-management.docbook:323
1056 "<filename>src</filename> – source-code files for your application,"
1057 msgstr "<filename>src</filename> – исходники вашего приложения,"
1060 #: project-management.docbook:326
1062 msgid "<filename>doc</filename> – your user manual or Handbook,"
1063 msgstr "<filename>doc</filename> – руководство приложения (Handbook),"
1066 #: project-management.docbook:329
1069 "<filename>po</filename> – extracts of strings in your source-code "
1070 "files that require translation into other human languages (⪚ window "
1071 "titles, menu names, button labels, dialog box text and messages of various "
1074 "<filename>po</filename> – файлы перевода, содержащие перевод всей "
1075 "текстовой информации вашего приложения (например, заголовки окон, пункты "
1076 "меню, названия кнопок)."
1079 #: project-management.docbook:334
1082 "Note that the <filename>doc</filename> subproject always has an "
1083 "<filename>en</filename> subproject, which you can see if you click on the "
1084 "<symbol>+</symbol> symbol next to the word <filename>doc</filename>. That is "
1085 "because the base language of all documentation in &kde; is United States "
1086 "English (en). If your application becomes part of &kde;, the &kde; "
1087 "translation teams may translate your documentation from United States "
1088 "English into other languages and the translations will go into other "
1089 "subprojects, such as <filename>de</filename> (German) or <filename>fr</"
1090 "filename> (French). The strings in the <filename>po</filename> subproject "
1091 "may also be translated and stored in other files in <filename>po</filename>, "
1092 "thus allowing your application to be operated by people who do not know "
1095 "Обратите внимание, что <filename>doc</filename> всегда содержит подкаталог "
1096 "<filename>en</filename>. Это потому, что основной язык документации KDE "
1097 "— английский (en). Если ваше приложение станет частью KDE, команды "
1098 "перевода KDE переведёт его с английского на другие языки, размещаемые в "
1099 "других каталогах, например <filename>ru</filename> (русский) или "
1100 "<filename>uk</filename> (украинский). Сообщения в файле <filename>po</"
1101 "filename> также будут переведены, что позволит использовать ваше приложение "
1102 "людям, не знающим английский."
1105 #: project-management.docbook:338
1108 "The <filename>doc</filename> and <filename>po</filename> subprojects serve "
1109 "different purposes. <filename>doc</filename> contains "
1110 "<emphasis>documentation</emphasis> like a user manual, <filename>po</"
1111 "filename> contains translatable text strings of the <emphasis>user "
1112 "interface</emphasis> which is integrated in the source code of this "
1115 "Подкаталоги <filename>doc</filename> и <filename>po</filename> служат для "
1116 "разных целей. <filename>doc</filename> содержит <emphasis>документацию</"
1117 "emphasis>, такую как руководство, <filename>po</filename> содержит сообщения "
1118 "для перевода <emphasis>пользовательского интерфейса</emphasis>, встроенного "
1119 "в исходники данного приложения."
1122 #: project-management.docbook:342
1125 "The overall view window serves—amongst other things—as a "
1126 "navigation tool. If you select a subproject in the overall view window, the "
1127 "corresponding details will be shown in the detail view window."
1129 "Окно Общее просмотр (Overall View) также служит как средство навигации. Если "
1130 "вы выберите подпроект, подробности о нём будут отображены в окне Detail View."
1133 #: project-management.docbook:349
1135 msgid "The Detail View Window"
1136 msgstr "Окно Detail View"
1139 #: project-management.docbook:351
1142 "The detail view contains a tree-list of all the files in the subproject "
1143 "currently selected in the overall view as well as the compilation, build and "
1144 "installation rules for this subproject. Thus the two views together can give "
1145 "you access to all the components of your application and all the information "
1146 "on how to compile, build and install it."
1148 "Окно Detail View содержит древовидный список файлов подпроекта, выделенного "
1149 "в окне Overall View, а также правила компиляции, сборки и установки для них."
1152 #: project-management.docbook:356
1158 #: project-management.docbook:358
1161 "The tree-list in the detail view has two levels. The top level consists of "
1162 "so-called &automanag; <emphasis>targets</emphasis> and the next level "
1163 "contains lists of files that go to make up each target."
1165 "Древовидный список в Detail View имеет два уровня. Верхний состоит из т.н. "
1166 "<emphasis>целей</emphasis> (target) &automanag;, и нижний содержит списки "
1167 "файлов, составляющие каждую цель."
1170 #: project-management.docbook:361
1173 "This concept of an &automanag; target differs somewhat from what a "
1174 "<filename>Makefile</filename> target usually is. In short:"
1176 "Принцип цели &automanag; отличается от цели <filename>Makefile</filename>. "
1180 #: project-management.docbook:364
1183 "The definition of how a set of files is to be compiled, built or installed "
1184 "is known as a <emphasis>target</emphasis> in &automanag;, but as a "
1185 "<emphasis>variable</emphasis> in <command>Automake</command> itself."
1187 "Определение способа компиляции, сборки и установки набора файлов, известно "
1188 "как <emphasis>цель</emphasis> в &automanag;, и как <emphasis>переменная</"
1189 "emphasis> в <command>Automake</command>."
1192 #: project-management.docbook:367
1195 "A <emphasis>target</emphasis> in <command>make</command> is often something "
1196 "quite different, being the parameter of a <command>make</command> command "
1197 "(⪚ <userinput>make install</userinput>, <userinput>make clean</"
1200 "<emphasis>Цель</emphasis> в <command>make</command> — параметр команды "
1201 "<command>make</command> (например <userinput>make install</userinput>, "
1202 "<userinput>make clean</userinput>)."
1205 #: project-management.docbook:370
1208 "However some <filename>Makefile.am</filename> variables do represent an "
1209 "underlying <emphasis>sub-target</emphasis> in <command>make</command>."
1211 "Тем не менее, все переменные файла <filename>Makefile.am</filename> "
1212 "представляют<emphasis>подцель</emphasis> (sub-target) в <command>make</"
1216 #: project-management.docbook:379
1218 msgid "Navigating in the &automanag;"
1219 msgstr "Навигация в &automanag;"
1222 #: project-management.docbook:381
1225 "In both the overall and the detail view you can left-click on the <symbol>+</"
1226 "symbol> or <symbol>-</symbol> next to a subproject or target name to expand "
1227 "or contract the tree view. If you do that with a <emphasis>subproject</"
1228 "emphasis> in the overall view, it shows or hides the subprojects at the next "
1229 "level down (if any). If you do it with a <emphasis>target</emphasis> in the "
1230 "detail view, it shows or hides the list of files that go into that target."
1232 "При щелчке в окне Overall View или Detail View на <symbol>+</symbol> или "
1233 "<symbol>-</symbol>, рядом с именем подпроекта или цели, приведёт "
1234 "развёртыванию или свёртыванию дерева."
1237 #: project-management.docbook:387
1239 msgid "Opening a file for Edit"
1240 msgstr "Jткрытие файла для правки"
1243 #: project-management.docbook:389
1246 "If you <emphasis>&LMB; click</emphasis> on a file name in the detail view, "
1247 "the corresponding file opens up in &kdevelop;'s editing window."
1249 "При щелчке на файле в окне \"Детали\", он откроется в окне "
1250 "редактирования . &kdevelop;"
1253 #: project-management.docbook:395
1255 msgid "Activating the &automanag; Toolbar Buttons"
1256 msgstr "Активирование кнопок &automanag;"
1259 #: project-management.docbook:397
1262 "If you <emphasis>&LMB; click</emphasis> on the name of a subproject in the "
1263 "overall view or target in the detail view, the name is highlighted and some "
1264 "toolbar buttons become active in the top part of that view."
1266 "При щелчке на имени подпроекта в окне Overall View или цели в Detail View, "
1267 "активируются некоторые кнопки панели инструментов."
1270 #: project-management.docbook:403
1273 "It is recommended that you use the <emphasis>right mouse-button and popup "
1274 "menus</emphasis>, rather than the toolbar buttons, because it is then much "
1275 "easier to see and understand what you are doing."
1277 "Рекомендуется использовать <emphasis>контекстные меню</emphasis> вместо "
1278 "панели инструментов, т.к. так легче видеть и понимать что вы делаете."
1281 #: project-management.docbook:406
1284 "Operations on subprojects and targets have far-reaching effects on the "
1285 "structure, compilation, building and installation of your application."
1287 "Действия над подпроектами и целями широко действуют на структуру, "
1288 "компиляцию, сборку и установку вашего приложения."
1291 #: project-management.docbook:414
1293 msgid "Selecting Actions/Popup Menus"
1294 msgstr "Контекстные меню"
1297 #: project-management.docbook:416
1300 "If you <emphasis>&RMB; click</emphasis> on the name of a subproject, target "
1301 "or file, a menu pops up and you can then select actions to perform on the "
1302 "subproject, target or file, such as add a target to the subproject, add a "
1303 "file to a target or logically remove the selected file from its target."
1305 "В контекстном меню подпроекта, цели или файла можно выбрать действия над "
1306 "ними, например, добавить цель в подпроект, добавить или удалить файл из цели "
1310 #: project-management.docbook:426
1312 msgid "Popup Menus in the &automanag;"
1313 msgstr "Контекстные меню &automanag;"
1316 #: project-management.docbook:428
1319 "The following sections explain in short terms which operations the menus "
1320 "make available which will pop up on right mouse button clicks in the "
1321 "&automanag; window. They are meant for overall view only. You will find "
1322 "detailed descriptions of most operations in a later chapter."
1324 "Далее изложен обзор контекстных меню &automanag;. Более подробное их "
1325 "описание вы найдёте в следующей главе."
1328 #: project-management.docbook:434
1330 msgid "The Popup Menu for a File"
1331 msgstr "Контекстное меню файла"
1334 #: project-management.docbook:436
1337 "When you &RMB; click on a <emphasis>file name</emphasis> in the detail view "
1338 "the following menu will pop up allowing you to select one of several "
1339 "operations to be performed on that file. In the illustration below the "
1340 "<filename>hi-16app-myapp.png</filename> icon file was selected from the "
1341 "<guilabel>Icon data in myapp</guilabel> target of the <guilabel>myapp/src</"
1342 "guilabel> subproject."
1344 "На рисунке ниже показано контекстное меню для значка <filename>hi-16app-"
1345 "myapp.png</filename> из цели <guilabel>Icon data in myapp</guilabel> "
1346 "подпроекта <guilabel>myapp/src</guilabel>."
1349 #: project-management.docbook:448
1352 "The main popup-menu item for a file is to <guimenuitem>Remove</guimenuitem> "
1353 "the file from its target (&ie; it will no longer be used to compile, build "
1354 "or install that target)."
1356 "Действие по умолчанию — <guimenuitem>Удалить</guimenuitem> файл из "
1360 #: project-management.docbook:451
1363 "The <guimenuitem>CVS</guimenuitem> item offers a variety of CVS operations "
1366 "Подменю <guimenuitem>CVS</guimenuitem> содержит действия над файлом, "
1370 #: project-management.docbook:454
1373 "The <guimenuitem>Open With</guimenuitem> item allows you to open the file "
1374 "with a variety of editors or with any application at all (⪚ you can open "
1375 "the icon file in our example with <application>K3Icon</application>)."
1377 "<guimenuitem>Открыть в</guimenuitem> позволяет открыть файл любой командой "
1378 "(например, в нашем случае, мы можем открыть значок в <application>K3Icon</"
1382 #: project-management.docbook:457
1385 "The <guimenuitem>Perforce</guimenuitem> item is used for similar operations "
1386 "as in CVS using the commercial <quote><application>Perforce</application></"
1387 "quote> version control system."
1389 "<guimenuitem>Perforce</guimenuitem> — проприетарный пакет, аналогичный "
1393 #: project-management.docbook:467
1395 msgid "The Popup Menu for a Target"
1396 msgstr "Контекстное меню цели"
1399 #: project-management.docbook:469
1402 "When you right-click on a <emphasis>target</emphasis> in the detail view the "
1403 "following menu will pop up allowing you to select one of several operations "
1404 "to be performed on it. In the illustration below the <guilabel>myapp "
1405 "(Program in bin)</guilabel> target of the <guilabel>myapp/src</guilabel> "
1406 "subproject was selected."
1408 "На рисунке ниже, выбрана цель <guilabel>myapp (Program in bin)</guilabel> "
1409 "подпроекта <guilabel>myapp/src</guilabel>."
1412 #: project-management.docbook:481
1415 "The <guimenuitem>Options</guimenuitem> item for a target only applies to "
1416 "source code files. In the corresponding dialog box you can specify linker "
1417 "flags and paths on which to locate libraries and you can give a list of "
1418 "actual libraries to be linked in to your application."
1420 "<guimenuitem>Параметры</guimenuitem> только для целей, содержащих исходные "
1421 "файлы. Вы сможете указать ключи компоновщика и пути, по которым производить "
1422 "поиск библиотек, а также вы можете указать список библиотек, с которыми "
1423 "нужно компоновать ваше приложение."
1426 #: project-management.docbook:484
1429 "The <guimenuitem>Create New File</guimenuitem> item brings up a dialog in "
1430 "which you can set the file name and the type of file to be generated (from a "
1433 "<guimenuitem>Создать файл</guimenuitem> приведёт к созданию нового файла."
1436 #: project-management.docbook:487
1439 "The <guimenuitem>Add Existing Files</guimenuitem> item brings up a dialog "
1440 "box in which you can add an already existing file to this target."
1442 "<guimenuitem>Добавить существующие файлы</guimenuitem> приведёт к добавлению "
1446 #: project-management.docbook:490
1449 "The <guimenuitem>Remove</guimenuitem> item for a target allows you to "
1450 "logically remove the target and all its files from the project structure."
1452 "<guimenuitem>Удалить</guimenuitem> приведёт к удалению цели и всех её файлов "
1456 #: project-management.docbook:493
1459 "The <guimenuitem>Make Target Active</guimenuitem> item only applies to "
1460 "targets containing source code files. New files will always be added to such "
1463 "<guimenuitem>Сделать цель активной</guimenuitem> только для целей, "
1464 "содержащих исходные файлы. Активирует текущую цель — новые файлы "
1465 "всегда добавляются в неё"
1468 #: project-management.docbook:496
1471 "The <guimenuitem>Build Target</guimenuitem> item calls all necessary compile "
1472 "and make operations to build the code for this target only."
1474 "<guimenuitem>Собрать цель</guimenuitem> приведёт к сборке текущей цели."
1477 #: project-management.docbook:506
1479 msgid "The Popup Menu for a Subproject"
1480 msgstr "Контекстное меню подпроекта"
1483 #: project-management.docbook:508
1486 "When you &RMB; click on a <emphasis>subproject</emphasis> in the overall "
1487 "view window the following menu will pop up which allows you to make major "
1488 "changes to the structure of your project and the way it is compiled, built "
1489 "and installed. You can use it to expand or modify the basic project "
1490 "structure that the &appwizard; has created."
1492 "Меню <emphasis>подпроекта</emphasis> позволяет делать масштабные изменения в "
1493 "структуре вашего проекта, а также способ его компиляции, сборки и установки."
1496 #: project-management.docbook:521
1499 "The <guimenuitem>Options</guimenuitem> item for a subproject controls the "
1500 "way that the subproject will be compiled, built and installed. The dialog "
1501 "box that pops up has tabs for Compiler, Includes, Prefixes and Build Order."
1503 "<guimenuitem>Параметры</guimenuitem> содержит параметры компиляции, сборки и "
1504 "установки проекта. В появившемся диалоге будут вкладки Compiler, Includes, "
1505 "Prefixes и Build Order."
1508 #: project-management.docbook:524
1511 "The <guimenuitem>Add Subproject</guimenuitem> item creates a new directory "
1512 "and skeleton Makefile.am file."
1514 "<guimenuitem>Добавить подпроект</guimenuitem> создаст новый подкаталог в "
1515 "структуре проекта и начальный файл Makefile.am."
1518 #: project-management.docbook:527
1521 "The <guimenuitem>Add Target</guimenuitem> item pops up a dialog in which you "
1522 "can set the rules for compiling, building or installing a group of files "
1523 "within your subproject."
1525 "<guimenuitem>Добавить цель</guimenuitem> откроет диалог, где вы сможете "
1526 "установить правила компиляции, сборки и установки файлов подпроекта."
1529 #: project-management.docbook:530
1531 msgid "<guimenuitem>Add Service</guimenuitem> (... to be written ...)"
1533 "<guimenuitem>Добавить сервис</guimenuitem> (... в процессе написания ...)"
1536 #: project-management.docbook:533
1538 msgid "<guimenuitem>Add Application</guimenuitem> (... to be written ...)"
1540 "<guimenuitem>Добавить приложение</guimenuitem> (... в процессе написания ...)"
1543 #: project-management.docbook:536
1546 "<guimenuitem>Add Existing Subprojects</guimenuitem> (... to be written ...)"
1548 "<guimenuitem>Добавить существующие подпроекты...</guimenuitem> (... в "
1549 "процессе написания ...)"
1552 #: project-management.docbook:539
1555 "The <guimenuitem>Remove Subproject</guimenuitem> item in the popup menu for "
1556 "a subproject is the proper way to remove a subproject. It will adjust the "
1557 "<filename>Makefile.am</filename> files accordingly. You will also be offered "
1558 "the option to delete all the files (or links) in the corresponding "
1559 "subdirectory. Obviously, this feature should be used with caution."
1561 "<guimenuitem>Удалить подпроект</guimenuitem> — правильный способ "
1562 "удаления подпроекта. При этом также \"подправятся\" файлы <filename>Makefile."
1563 "am</filename>. Кроме того, будет предложено удалить все файлы, находящиеся в "
1564 "подкаталоге. Используйте это с осторожностью."
1567 #: project-management.docbook:542
1570 "The <guimenuitem>Build</guimenuitem> item calls all necessary compile and "
1571 "make operations to build the code for this subproject only."
1573 "<guimenuitem>Собрать</guimenuitem> приведёт к сборке текущего подпроекта."
1576 #: project-management.docbook:545
1578 msgid "<guimenuitem>Force Reedit</guimenuitem> (... to be written ...)"
1579 msgstr "<guimenuitem>Пересоздать</guimenuitem> (... в процессе написания ...)"
1582 #: project-management.docbook:548
1584 msgid "<guimenuitem>Clean</guimenuitem> (... to be written ...)"
1585 msgstr "<guimenuitem>Очистить</guimenuitem> (... в процессе написания ...)"
1588 #: project-management.docbook:551
1590 msgid "<guimenuitem>Install</guimenuitem> (... to be written ...)"
1591 msgstr "<guimenuitem>Установить</guimenuitem> (... в процессе написания ...)"
1594 #: project-management.docbook:554
1597 "<guimenuitem>Install (as root user)</guimenuitem> (... to be written ...)"
1599 "<guimenuitem>Установить (с правами root)</guimenuitem> (... в процессе "
1603 #: project-management.docbook:570
1605 msgid "Automake Projects"
1609 #: project-management.docbook:571
1612 msgstr "autoproject"
1615 #: project-management.docbook:572
1621 #: project-management.docbook:573
1627 #: project-management.docbook:574
1633 #: project-management.docbook:576 project-management.docbook:617
1634 #: project-management.docbook:668 project-management.docbook:679
1635 #: project-management.docbook:690
1637 msgid "(... to be written ...)"
1638 msgstr "(... в процессе написания ...)"
1641 #: project-management.docbook:582
1647 #: project-management.docbook:583
1649 msgid "<filename>configure</filename> script"
1650 msgstr "скрипт <filename>configure</filename>"
1653 #: project-management.docbook:584
1655 msgid "<filename>config.status</filename> script"
1656 msgstr "скрипт <filename>config.status</filename>"
1659 #: project-management.docbook:585
1662 msgstr "Makefile.in"
1665 #: project-management.docbook:586
1668 msgstr "config.h.in"
1671 #: project-management.docbook:589
1673 msgid "Effect of the Configure Script"
1674 msgstr "Эффект скрипта configure"
1677 #: project-management.docbook:595
1679 msgid "<filename>Makefile.in</filename> into <filename>Makefile</filename>"
1680 msgstr "<filename>Makefile.in</filename> в <filename>Makefile</filename>"
1682 #. Tag: programlisting
1683 #: project-management.docbook:599
1686 "prefix = @prefix@\n"
1687 "INSTALL = @INSTALL@\n"
1688 "build_triplet = @build@\n"
1691 "prefix = @prefix@\n"
1692 "INSTALL = @INSTALL@\n"
1693 "build_triplet = @build@\n"
1696 #. Tag: programlisting
1697 #: project-management.docbook:601
1700 "prefix = /home/bernd/kde3\n"
1701 "INSTALL = /usr/bin/ginstall -c -p\n"
1702 "build_triplet = i686-pc-linux-gnu\n"
1705 "prefix = /home/bernd/kde3\n"
1706 "INSTALL = /usr/bin/ginstall -c -p\n"
1707 "build_triplet = i686-pc-linux-gnu\n"
1711 #: project-management.docbook:603
1713 msgid "<filename>config.h.in</filename> into <filename>config.h</filename>"
1714 msgstr "<filename>config.h.in</filename> в <filename>config.h</filename>"
1716 #. Tag: programlisting
1717 #: project-management.docbook:607
1720 "/* Define if you have libz */\n"
1721 "#undef HAVE_LIBZ\n"
1722 "/* The size of a `int', as computed by sizeof. */\n"
1725 "/* Define if you have libz */\n"
1726 "#undef HAVE_LIBZ\n"
1727 "/* Размер `int', как подсчитано sizeof. */\n"
1730 #. Tag: programlisting
1731 #: project-management.docbook:609
1734 "/* Define if you have libz */\n"
1735 "#define HAVE_LIBZ 1\n"
1736 "/* The size of a `int', as computed by sizeof. */\n"
1737 "#define SIZEOF_INT 4"
1739 "/* Define if you have libz */\n"
1740 "#define HAVE_LIBZ 1\n"
1741 "/* Размер `int', как подсчитано sizeof. */\n"
1742 "#define SIZEOF_INT 4"
1745 #: project-management.docbook:615
1751 #: project-management.docbook:625
1753 msgid "&kdevelop;'s &automanag;"
1754 msgstr "&automanag;"
1757 #: project-management.docbook:628
1759 msgid "A screenshot of the automake manager"
1760 msgstr "Снимок экрана менеджера automake"
1763 #: project-management.docbook:638
1765 msgid "Building and Installing Libraries"
1766 msgstr "Сборка и установка библиотек"
1769 #: project-management.docbook:642
1775 #: project-management.docbook:645
1777 msgid "<para>PIC</para>"
1778 msgstr "<para>PIC</para>"
1781 #: project-management.docbook:648
1787 #: project-management.docbook:651
1789 msgid "plugins: no-undefined"
1790 msgstr "plugins: no-undefined"
1793 #: project-management.docbook:664
1795 msgid "Custom Makefiles and Build Scripts"
1796 msgstr "Специальные файлы makefile и сценарии сборки"
1799 #: project-management.docbook:665
1805 #: project-management.docbook:666
1811 #: project-management.docbook:677
1813 msgid "Compiler Options"
1814 msgstr "Параметры компилятора"
1817 #: project-management.docbook:688
1819 msgid "Make Options"
1820 msgstr "Параметры make"