Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdeutils / kcharselect.po
blob1e1c2096bffa0f7648a39497c0c99e7275e9f0a2
1 # translation of kcharselect.po into Russian
2 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kcharselect\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:23+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:12-0400\n"
10 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #. Tag: title
20 #: index.docbook:12
21 #, no-c-format
22 msgid "The &kcharselect; Handbook"
23 msgstr "Руководство &kcharselect;"
25 #. Tag: othername
26 #: index.docbook:16
27 #, no-c-format
28 msgid "Yet unknown"
29 msgstr ""
31 #. Tag: trans_comment
32 #: index.docbook:18
33 #, no-c-format
34 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
35 msgstr ""
36 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Григорий</"
37 "firstname><surname>Мохин</surname><affiliation><address><email>mok@kde.ru</"
38 "email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
39 "othercredit>"
41 #. Tag: para
42 #: index.docbook:27
43 #, no-c-format
44 msgid "&kcharselect; is part of the kdeutils package."
45 msgstr "&kcharselect; входит в состав пакета kdeutils."
47 #. Tag: keyword
48 #: index.docbook:34
49 #, no-c-format
50 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
51 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
53 #. Tag: keyword
54 #: index.docbook:35
55 #, no-c-format
56 msgid "kdeutils"
57 msgstr "kdeutils"
59 #. Tag: keyword
60 #: index.docbook:36
61 #, no-c-format
62 msgid "kcharselect"
63 msgstr "kcharselect"
65 #. Tag: title
66 #: index.docbook:42
67 #, no-c-format
68 msgid "Introduction"
69 msgstr "Введение"
71 #. Tag: para
72 #: index.docbook:43
73 #, fuzzy, no-c-format
74 msgid ""
75 "The documentation for &kcharselect; was not finished when &kde; was "
76 "installed on this computer."
77 msgstr "Документация &kappname; еще не готова."
79 #. Tag: para
80 #: index.docbook:44
81 #, fuzzy, no-c-format
82 msgid ""
83 "If you need help, please check <ulink url=\"http://www.kde.org\">The &kde; "
84 "Web site</ulink> for updates, or by submitting your question to <ulink url="
85 "\"mailto:kde@kde.org\">The &kde; User Mailing list</ulink>."
86 msgstr ""
87 "Проверьте, доступны ли обновления на сайте <ulink url=\"http://www.kde.org"
88 "\">KDE</ulink>, или отправьте вопрос в <ulink url=\"mailto:kde@kde.org"
89 "\">рассылку пользователей &kde;</ulink>."
91 #. Tag: emphasis
92 #: index.docbook:45
93 #, no-c-format
94 msgid "The &kde; Team"
95 msgstr "Команда &kde;"
97 #. Tag: trans_comment
98 #: index.docbook:47
99 #, fuzzy, no-c-format
100 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
101 msgstr ""
102 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Григорий</"
103 "firstname><surname>Мохин</surname><affiliation><address><email>mok@kde.ru</"
104 "email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
105 "othercredit>"
107 #. Tag: chapter
108 #: index.docbook:47
109 #, no-c-format
110 msgid "&underFDL; &underGPL;"
111 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
113 #~ msgid "<firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname>"
114 #~ msgstr "<firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname>"