1 # KDE3 - kalarm.pot Russian translation
2 # translation of kalarm.po to
3 # translation of kalarm.po to Russian
4 # KDE3 - docs/kdepim/kalarm.po Russian translation.
5 # Copyright (C) 2004, KDE Team.
7 # Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
8 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
12 "Project-Id-Version: kalarm\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 03:21+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 21:42+0300\n"
16 "Last-Translator: Nick Shaforostoff\n"
17 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29 msgid "The &kalarm; Handbook"
30 msgstr "Руководство &kalarm;"
35 msgid "<author><firstname>David</firstname> <surname>Jarvie</surname></author>"
37 "<author><firstname>David</firstname> <surname>Jarvie</surname></author>"
40 #: index.docbook:21 index.docbook:28
42 msgid "&David.Jarvie.mail;"
43 msgstr "&David.Jarvie.mail;"
49 "<othercredit><firstname>David</firstname> <surname>Jarvie</surname></"
52 "<othercredit><firstname>David</firstname> <surname>Jarvie</surname></"
64 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
66 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Олег</firstname> "
67 "<surname>Баталов</surname> <affiliation><address> <email>olegbatalov@mail."
68 "ru</email> </address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></"
74 msgid "&David.Jarvie;"
75 msgstr "&David.Jarvie;"
81 "&kalarm; is a personal alarm message, command and email scheduler for &kde;."
83 "&kalarm; - это персональный планировщик показа напоминаний, выполнения "
84 "команд и отправки писем для &kde;."
89 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
90 msgstr "<keyword>KDE</keyword> "
118 #, fuzzy, no-c-format
120 msgstr "планирование нового напоминания"
132 "&kalarm; lets you schedule the display of personal alarm messages, the "
133 "playing of sound files, the execution of commands and the sending of emails."
140 "In its default graphical mode, &kalarm; displays the list of pending alarms, "
141 "showing their times and details. You can create new alarms, or you can "
142 "select existing alarms for modification or deletion. You can also optionally "
143 "view expired alarms."
145 "По умолчанию в графическом режиме отображается список ожидающих напоминаний "
146 "с указанием их времени и подробностей. Вы можете создать новые напоминания, "
147 "либо выбрать существующие для изменения или удаления. Также вы можете "
148 "посмотреть список устаревших напоминаний."
152 #, fuzzy, no-c-format
154 #| "When configuring an alarm, you may either type in the alarm message text, "
155 #| "specify a text or image file to display, specify a command to execute, or "
156 #| "enter an email to send. You can also choose the color of the alarm "
157 #| "message, whether to play a sound or speak the message, whether it should "
158 #| "repeat, and whether the alarm should be canceled if it cannot be "
159 #| "triggered at its scheduled time."
161 "When configuring an alarm, you can choose whether it should repeat, and "
162 "whether the alarm should be canceled if it cannot be triggered at its "
163 "scheduled time. For display alarms, you can type in a message text, specify "
164 "a text or image file to display, or specify a command whose output should be "
165 "displayed. You can also choose the color of the alarm message, and whether "
166 "to play a sound or speak the message."
168 "При создании или изменении напоминания вы можете набрать текст сообщения, "
169 "указать текстовый файл или изображение для показа, команду для выполнения, "
170 "либо реквизиты письма для отправки. Также можно выбрать цвет сообщения, "
171 "воспроизведение звука, произнесение сообщения, указать интервал повторения "
172 "напоминания, и должно ли напоминание удаляться, если оно не было показано "
177 #, fuzzy, no-c-format
179 #| "Alarms may also be scheduled from the command line, or via &DCOP; calls "
182 "Alarms may also be scheduled from the command line, or via D-Bus calls from "
185 "Напоминания также могут быть запланированы из командной строки и через "
186 "запросы &DCOP; другими программами."
192 "When an alarm message is due, it is displayed on each &kde; desktop to "
193 "ensure that you don't miss it. The message window shows the time for which "
194 "the alarm was scheduled. It usually has a defer option to ask for the alarm "
195 "to be displayed again later. An example of an alarm message:"
197 "Когда напоминание отображено, оно появляется на всех рабочих столах &kde;, "
198 "для гарантии что вы не пропустите его. Окно показывает время на которое "
199 "напоминание было запланировано. Оно обычно имеет параметр запрашивающий "
200 "повторение напоминания позже. Пример напоминания:"
205 msgid "Screenshot of the &kalarm; message window"
206 msgstr "Снимок экрана окна сообщения &kalarm;"
211 msgid "Alarm message"
212 msgstr "Сообщение напоминания"
218 "When the alarm specifies a command to execute or an email to send, &kalarm; "
221 "Когда в напоминании указана команда для выполнения, либо реквизиты письма "
222 "для отправки, &kalarm; ничего на экран не выводит."
228 "&kalarm; usually shows an icon in the system tray, although this can be "
235 msgid "Using &kalarm;"
236 msgstr "Использование &kalarm;"
242 "When it is run with no command line parameters, &kalarm; starts in graphical "
243 "mode, and displays the current list of outstanding alarms."
245 "Когда &kalarm; запускается без параметров командной строки, он использует "
246 "графический режим и отображает текущий список ожидающих напоминаний."
252 "All spin boxes in &kalarm; have an acceleration facility. To make the value "
253 "change by larger steps, hold down the <keycap>Shift</keycap> key while you "
254 "click on the spin arrow buttons."
256 "Все числовые параметры в &kalarm; имеют возможность ускоренного перебора. "
257 "Для изменения значения большими интервалами, удерживайте нажатой клавишу "
258 "<keycap>Shift</keycap>, когда нажимаете кнопки стрелок у полей ввода."
262 #, fuzzy, no-c-format
264 msgstr "Список напоминаний"
268 #, fuzzy, no-c-format
270 #| "The main &kalarm; window displays the current list of pending alarms, "
271 #| "showing their times, repetition intervals, colors, and message texts, "
272 #| "names of files to display, commands to execute or email subjects. (For a "
273 #| "recurring alarm or an alarm with a reminder, the time shown is its next "
274 #| "scheduled trigger time.) An icon at the left of each alarm text/file/"
275 #| "command/email subject indicates the type of alarm."
277 "The main &kalarm; window displays the current list of pending alarms, "
278 "showing their times, repetition intervals, colors, and message texts, names "
279 "of files to display, commands to execute or email subjects. (For a recurring "
280 "alarm, the time shown is its next scheduled trigger time. For an alarm with "
281 "a reminder, the time shown is the time of the alarm proper, not the reminder "
282 "time.) An icon at the left of each alarm text/file/command/email subject "
283 "indicates the type of alarm."
285 "Главное окно &kalarm; отображает текущий список ожидающих напоминаний, "
286 "показывая их время, интервалы повторения, цвета, и текст сообщений, имена "
287 "файлов для отображения, команд для выполнения и тем писем. Для многоразовых "
288 "и просто повторяющихся напоминаний отображается время их следующего "
289 "запланированного показа. Пиктограмма слева от каждого текста/файла/команды/"
290 "темы письма указывает тип напоминания."
295 msgid "Screenshot of the &kalarm; main window"
296 msgstr "Снимок экрана главного окна &kalarm;"
302 msgstr "Главное окно"
308 "For a repeated alarm, the list shows its next scheduled trigger time and its "
309 "basic repetition interval (⪚ <quote>1 Day</quote> for a daily recurrence, "
310 "<quote>3 Weeks</quote> for a recurrence which triggers on Monday and "
311 "Wednesday every third week, <quote>Login</quote> for a repeat-at-login "
314 "Для повторяющихся напоминаний в списке отображается время его следующей "
315 "активации и интервал повторения (⪚ <quote>1 день</quote> для ежедневных "
316 "повторений, <quote>3 недели</quote> для повторения показа в понедельник и "
317 "среду каждой третьей недели, <quote>при регистрации</quote> для напоминания "
318 "при входе в систему)."
322 #, fuzzy, no-c-format
324 "The alarms may be ordered by date/time, repeat interval, color, type or text "
325 "by clicking on the titlebar for the appropriate column. To reverse the sort "
326 "order, click the column titlebar again."
328 "Щёлкая на заголовке соответствующего столбца, вы можете упорядочить "
329 "напоминания по дате/времени, интервалу повторения, цвету, типу или тексту. "
330 "Для изменения порядка сортировка на обратный щёлкните на заголовке столбца "
335 #, fuzzy, no-c-format
337 #| "You can optionally show the remaining time until each alarm is due, "
338 #| "together with, or instead of, the alarm's scheduled time. To show or hide "
339 #| "the alarm time column, select <menuchoice><guimenu>View</"
340 #| "guimenu><guimenuitem>Show Alarm Times</guimenuitem></menuchoice>. To show "
341 #| "or hide the time-to-alarm column, select <menuchoice><guimenu>View</"
342 #| "guimenu><guimenuitem>Show Time To Alarms</guimenuitem></menuchoice>. At "
343 #| "least one of these columns is always shown. You can use the <link linkend="
344 #| "\"preferences-view\">Preferences dialog</link> to change the default "
345 #| "columns to display."
347 "You can optionally show the remaining time until each alarm is due, together "
348 "with, or instead of, the alarm's scheduled time. To show or hide the alarm "
349 "time column, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
350 "Alarm Times</guimenuitem></menuchoice>. To show or hide the time-to-alarm "
351 "column, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Time To "
352 "Alarms</guimenuitem></menuchoice>. At least one of these columns is always "
355 "Дополнительно вы можете отображать время до каждого напоминания, вместе с "
356 "временем напоминания или вместо него. Для отображения или скрытия столбца "
357 "времени напоминания, выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Вид</"
358 "guimenu><guimenuitem>Показывать время напоминаний</guimenuitem></"
359 "menuchoice>. Для отображение или скрытия времени до напоминания выберите "
360 "пункт меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать время "
361 "до напоминания</guimenuitem></menuchoice>. Один из этих столбцов "
362 "отображается всегда. Выбрать показываемые по умолчанию столбцы можно в <link "
363 "linkend=\"preferences-view\">настройках программы</link>."
369 "If you use multiple alarm resources, you can color code alarms according to "
370 "which resource they belong to, by selecting a different background color for "
377 msgid "Archived Alarms"
384 "By default, &kalarm; archives alarms for a limited period once they have "
385 "expired or been deleted. (But note that alarms which you delete are stored "
386 "only if they have already triggered at least once.) You can control whether "
387 "&kalarm; archives expired alarms, and for how long, in the <link linkend="
388 "\"preferences-storage\">Preferences dialog</link>."
393 #, fuzzy, no-c-format
395 "Archived alarms may be shown in the alarm list by selecting "
396 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Archived Alarms</"
397 "guimenuitem></menuchoice>. To hide them again, select "
398 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Hide Archived Alarms</"
399 "guimenuitem></menuchoice>."
401 "Устаревшие напоминания могут быть отображены выбором пункта меню "
402 "<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать устаревшие "
403 "напоминания</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы скрыть их снова, повторите это "
404 "действие. Вывод устаревших напоминаний по умолчанию можно включить в <link "
405 "linkend=\"preferences-view\">настройках программы</link>."
410 msgid "Searching the Alarm List"
417 "You can search through the alarm list to find alarms containing a search "
418 "text. To invoke this, select <menuchoice> <guimenu>Edit</"
419 "guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></menuchoice>. In the search dialog, "
420 "select the alarm types which you wish to search. To continue searching for "
421 "more alarms which match, use <menuchoice> <guimenu>Edit</"
422 "guimenu><guimenuitem>Find Next</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice> "
423 "<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem> </"
430 msgid "Searching is performed as follows:"
436 msgid "Text message alarms: the message text is searched."
442 msgid "File display alarms: the file path/&URL; is searched."
448 msgid "Command alarms: the command line or command script is searched."
455 "Email alarms: in addition to the subject and body of the email, the "
456 "recipients and the URLs of attachments are searched."
463 "Only alarms currently shown in the alarm list can be selected for searching. "
464 "So if you want to search archived alarms, you must first display them as "
465 "described in the section above."
470 #, fuzzy, no-c-format
471 msgid "Creating and Manipulating Alarms"
472 msgstr "Создание и управление напоминаниями"
476 #, fuzzy, no-c-format
477 msgid "Creating a New Alarm"
478 msgstr "Создание нового напоминания"
482 #, fuzzy, no-c-format
484 #| "To create a new alarm, do one of the following. This displays the <link "
485 #| "linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</link> through which you "
486 #| "configure the alarm."
488 "To create a new alarm, do one of the following, and then select the type of "
489 "alarm from the list which appears. This displays the <link linkend=\"alarm-"
490 "edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> through which you configure the alarm."
492 "Добавить напоминание можно несколькими путями. В любом случае, появится окно "
493 "изменения напоминания, описанное <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">в "
494 "следующем разделе</link>."
500 "Select <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu> <guimenuitem>New</"
501 "guimenuitem></menuchoice>."
503 "Выберите в меню <menuchoice><guimenu>Действия</guimenu> "
504 "<guimenuitem>Создать...</guimenuitem></menuchoice>."
510 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the system tray icon and choose "
511 "<menuchoice><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> from the context "
514 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на пиктограмме в "
515 "системном окне и выберите в контекстном меню <menuchoice><guimenuitem>Новое "
516 "напоминание...</guimenuitem></menuchoice>."
522 "Click the <mousebutton>Middle</mousebutton> mouse button on the system tray "
525 "Щёлкните <mousebutton>средней</mousebutton> кнопкой мыши на пиктограмме "
532 "<mousebutton>Right</mousebutton> click in the alarm list and choose "
533 "<menuchoice><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> from the context "
536 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на записи "
537 "напоминания в списке и выберите в контекстном меню "
538 "<menuchoice><guimenuitem>Создать</guimenuitem></menuchoice>"
543 msgid "Double click on empty space below the last entry in the alarm list."
545 "Дважды щёлкните на пустом пространстве ниже последней записи в списке "
552 "Alternatively, you can create new alarms preconfigured from various sources:"
554 "Альтернативно вы можете создавать новые напоминания из различных источников:"
560 "To base your new alarm on an alarm template, follow the instructions in the "
561 "<link linkend=\"templates\">Alarm Templates</link> section."
566 #, fuzzy, no-c-format
568 #| "To base your new alarm on an existing one, highlight the existing alarm "
569 #| "in the list and select <menuchoice> <guimenu>Actions</"
570 #| "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. This opens the "
571 #| "<link linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</link> already filled "
572 #| "in with a copy of the selected alarm's details."
574 "To base your new alarm on an existing one, highlight the existing alarm in "
575 "the list and select <menuchoice> <guimenu>Actions</"
576 "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. This opens the <link "
577 "linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> already filled in with a "
578 "copy of the selected alarm's details."
580 "Для создания напоминания на основе уже существующеего выделите его и "
581 "выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Действия</guimenu> "
582 "<guimenuitem>Копировать...</guimenuitem></menuchoice>. Откроется <link "
583 "linkend=\"alarm-edit-dlg\">окно изменения напоминания</link>, заполненное "
584 "параметрами исходного напоминания."
588 #, fuzzy, no-c-format
590 #| "To create a new alarm which displays an existing email message, drag the "
591 #| "email from &kmail; onto &kalarm;'s main window or system tray icon. This "
592 #| "opens the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</link> with "
593 #| "the entire email message (including sender, recipient, &etc;) as the "
596 "To create a new alarm which displays an existing email message, drag the "
597 "email from &kmail; onto &kalarm;'s main window or system tray icon. This "
598 "opens the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> with the "
599 "entire email message (including sender, recipient, &etc;) as the alarm text."
601 "Для создания напоминания, отображающего почтовое сообщение, перетащите его "
602 "из &kmail; в главное окно &kalarm; либо на пиктограмму системного лотка. Это "
603 "откроет <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">диалог изменения напоминания</link> "
604 "с полным письмом (включая отправителя, получателя, и др.) как текстом "
609 #, fuzzy, no-c-format
611 #| "To create a new email alarm to send a copy of an existing email message, "
612 #| "drag the email from &kmail; onto &kalarm;'s main window or system tray "
613 #| "icon. Then select the <guilabel>Email</guilabel> option. The <link "
614 #| "linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</link> is preset with the "
615 #| "entire email message except sender."
617 "To create a new email alarm to send a copy of an existing email message, "
618 "drag the email from &kmail; onto &kalarm;'s main window or system tray icon. "
619 "Then select the <guilabel>Email</guilabel> option. The <link linkend=\"alarm-"
620 "edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> is preset with the entire email message "
623 "Для создания напоминания для отправки копии существующего почтового "
624 "сообщения, перетащите его из &kmail; в главное окно &kalarm; либо на значок "
625 "в системном лотке. Это откроет <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">диалог "
626 "изменения напоминания</link> с полным письмом (без отправителя) как текстом "
631 #, fuzzy, no-c-format
633 #| "Dragging any piece of text onto &kalarm;'s main window or system tray "
634 #| "icon opens the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</link> "
635 #| "and sets the alarm text."
637 "Dragging any piece of text onto &kalarm;'s main window or system tray icon "
638 "opens the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> and sets "
641 "Перетаскивание любой части текста в главное окно &kalarm; либо на "
642 "пиктограмму системного лотка открывает <link linkend=\"alarm-edit-dlg"
643 "\">диалог изменения напоминания</link> с установкой его как текста "
648 #, fuzzy, no-c-format
650 #| "To create a file display alarm, drag a file &URL; onto &kalarm;'s main "
651 #| "window or system tray icon. This opens the <link linkend=\"alarm-edit-dlg"
652 #| "\">alarm edit dialog</link> and sets the file name."
654 "To create a file display alarm, drag a file &URL; onto &kalarm;'s main "
655 "window or system tray icon. This opens the <link linkend=\"alarm-edit-dlg"
656 "\">Alarm Edit dialog</link> and sets the file name."
658 "Для создания напоминания, показывающего файл, перетащите файл в главное окно "
659 "&kalarm; либо на пиктограмму системного лотка. Это откроет <link linkend="
660 "\"alarm-edit-dlg\">диалог изменения напоминания</link> для вывода файла с "
665 #, fuzzy, no-c-format
667 "You can automatically create birthday alarms for people in &kaddressbook; as "
668 "described in <link linkend=\"birthdays\">Importing Birthdays from "
669 "&kaddressbook;</link>."
671 "Вы может автоматически создать напоминания о днях рождениях людей из "
672 "&kaddressbook;, как описано в разделе <link linkend=\"birthdays\">Импорт "
673 "дней рождения из &kaddressbook;</link>."
677 #, fuzzy, no-c-format
678 msgid "Modifying an Existing Alarm"
679 msgstr "Изменение существующего напоминания"
685 "To modify an existing pending alarm (expired alarms cannot be amended), do "
686 "one of the following:"
688 "Чтобы изменить существующее напоминание (устаревшие напоминания нельзя "
689 "изменять), выполните одно из следующих действий:"
694 msgid "Double click on its entry in the alarm list."
695 msgstr "Дважды щёлкните на его записи в списке напоминаний."
701 "Select it by clicking on its entry in the alarm list. Then choose "
702 "<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu> <guimenuitem>Edit</guimenuitem></"
705 "Выберите в списке напоминание, щёлкнув на нём мышкой. Затемвыберите пункт "
706 "меню <menuchoice><guimenu>Действия</guimenu> <guimenuitem>Изменить</"
707 "guimenuitem></menuchoice>. "
713 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on its entry in the alarm list and "
714 "choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem></menuchoice> from the "
717 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на нужной записи в "
718 "списке напоминаний и выберите в контекстном меню "
719 "<menuchoice><guimenuitem>Изменить</guimenuitem></menuchoice>."
723 #, fuzzy, no-c-format
725 #| "This displays the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</"
728 "This displays the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link>."
730 "Будет показан <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">диалог изменения напоминания:"
735 #, fuzzy, no-c-format
736 msgid "Deleting/Reactivating an Alarm"
737 msgstr "Удаление/возобновление напоминания"
742 msgid "To delete existing alarms, do one of the following:"
743 msgstr "Для удаления напоминания выполните одно из следующего:"
749 "Select one or more alarms by clicking on their entries in the alarm list. "
750 "Then choose <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Delete</"
751 "guimenuitem> </menuchoice>."
753 "Выделите напоминание, щёлкнув на его записи в списке. Далее выберите "
754 "<menuchoice> <guimenu>Действия</guimenu><guimenuitem>Удалить</guimenuitem> </"
761 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the desired entries in the alarm "
762 "list and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice> "
763 "from the context menu."
765 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на записи "
766 "напоминания в списке и выберите в контекстном меню "
767 "<menuchoice><guimenuitem>Удалить</guimenuitem></menuchoice>"
773 "When you delete an active alarm, it is archived, provided that it has "
774 "triggered at least once before being deleted, and provided that expired "
775 "alarms are archived at all. (Use the <link linkend=\"preferences-storage"
776 "\">Preferences dialog</link> to control whether and for how long archived "
777 "alarms are stored.) When you delete an archived alarm, or an active alarm "
778 "which has not yet triggered, it is removed permanently."
785 "You can reactivate a deleted alarm from the archived alarms list, provided "
786 "that it has not yet expired. To do this, first display archived alarms, as "
787 "described in <link linkend=\"expired\">Archived Alarms</link>. Then:"
792 #, fuzzy, no-c-format
794 "Select one or more appropriate archived alarms by clicking on their entries "
795 "in the alarm list. Then choose <menuchoice> <guimenu>Actions</"
796 "guimenu><guimenuitem>Reactivate</guimenuitem> </menuchoice>."
798 "Выделите напоминание, щёлкнув на его записи в списке. Далее выберите "
799 "<menuchoice> <guimenu>Действия</guimenu><guimenuitem>Активизировать</"
800 "guimenuitem> </menuchoice>."
804 #, fuzzy, no-c-format
806 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the desired entries in the "
807 "archived alarm list and choose <menuchoice><guimenuitem>Reactivate</"
808 "guimenuitem></menuchoice> from the context menu."
810 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на записи "
811 "напоминания в списке и выберите в контекстном меню "
812 "<menuchoice><guimenuitem>Удалить</guimenuitem></menuchoice>"
816 #, fuzzy, no-c-format
817 msgid "Enabling/Disabling an Alarm"
818 msgstr "Включение/отключение напоминания"
824 "See <link linkend=\"enable-disable\">Enabling and Disabling Alarms</link> "
825 "for how to enable and disable alarms, either individually or as a whole."
830 #, fuzzy, no-c-format
831 msgid "Viewing an Alarm"
832 msgstr "Просмотр напоминания"
838 "To view an existing alarm without the ability to modify it, do one of the "
841 "Для просмотра существующего напоминания без необходимости его изменения, "
842 "выполните следующее:"
848 "Select it by clicking on its entry in the alarm list. Then choose "
849 "<menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>View</guimenuitem> </"
852 "Выберите напоминание щёлкнув на его записи в списке. Далее выберите в меню "
853 "<menuchoice> <guimenu>Действия</guimenu><guimenuitem>Вид</guimenuitem> </"
860 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on its entry in the alarm list and "
861 "choose <menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem></menuchoice> from the "
864 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на записи "
865 "напоминания в списке и выберите в контекстном меню "
866 "<menuchoice><guimenuitem>Просмотреть</guimenuitem></menuchoice>"
870 #, fuzzy, no-c-format
872 #| "This displays the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</"
873 #| "link> in read-only mode."
875 "This displays the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> "
878 "Будет показан <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">диалог изменения напоминания</"
883 #, fuzzy, no-c-format
884 msgid "Acknowledging an Alarm"
885 msgstr "Подтверждение напоминания"
889 #, fuzzy, no-c-format
891 "See <link linkend=\"message-window\">Alarm Message Window</link> for how to "
892 "acknowledge alarms."
894 "Как подтверждать напоминания смотрите в <link linkend=\"message-window\"> "
895 "Окно сообщения напоминания</link>."
899 #, fuzzy, no-c-format
900 msgid "Alarm Templates"
901 msgstr "Шаблоны напоминаний"
907 "If you frequently want to set up similar alarms, you can create an alarm "
908 "template to avoid having to enter all the details from scratch each time. A "
909 "template can contain all the details which an alarm can contain, apart from "
912 "Если вам часто приходится устанавливать напоминания, вы можете создать "
913 "шаблон напоминания, чтобы избежать ввода каждый раз всех подробностей. "
914 "Шаблон может содержать все детали напоминания, за исключением начальной даты."
918 #, fuzzy, no-c-format
920 #| "As an example, you may regularly want to set an alarm to remind you about "
921 #| "a television program whose time varies from week to week. The template "
922 #| "would contain all the alarm details (message text, whether to play a "
923 #| "sound, &etc;) except for the time and date. Now, to create the alarm, all "
924 #| "you need to do is open the alarm edit dialog with that template and then "
925 #| "enter the time and date."
927 "As an example, you may regularly want to set an alarm to remind you about a "
928 "television program whose time varies from week to week. The template would "
929 "contain all the alarm details (message text, whether to play a sound, &etc;) "
930 "except for the time and date. Now, to create the alarm, all you need to do "
931 "is open the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> with "
932 "that template and then enter the time and date."
934 "Так например, вы можете установить напоминание о телепередаче, время выхода "
935 "которой изменяется каждую неделю. Шаблон содержал бы все подробности (текст "
936 "сообщения, возпроизводить ли звук, др.) за исключением времени и даты. "
937 "Теперь чтобы создать напоминание, необходимо открыть диалог редактирования "
938 "напоминания с этим шаблоном и ввести время и дату."
942 #, fuzzy, no-c-format
944 #| "To create a new alarm, do one of the following. This displays the <link "
945 #| "linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</link> through which you "
946 #| "configure the alarm."
948 "To create an alarm based on a template, open the <link linkend=\"alarm-edit-"
949 "dlg\">Alarm Edit dialog</link> preset with the template details:"
951 "Добавить напоминание можно несколькими путями. В любом случае, появится окно "
952 "изменения напоминания, описанное <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">в "
953 "следующем разделе</link>."
959 "Select the <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>New From "
960 "Template</guimenuitem> </menuchoice> menu item, and then select the desired "
968 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the system tray icon and choose "
969 "<menuchoice><guimenuitem>New Alarm From Template</guimenuitem></menuchoice> "
970 "from the context menu. Then select the desired template."
972 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на пиктограмме в "
973 "системном лотке и выберите в контекстном меню <menuchoice><guimenuitem>Новое "
974 "напоминание из шаблона</guimenuitem></menuchoice>, укажите шаблон."
980 "Open the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> in the "
981 "usual way, and click the <guibutton>Load Template...</guibutton> button to "
982 "select a template to preset the dialog with."
987 #, fuzzy, no-c-format
988 msgid "Configuring Templates"
989 msgstr "Настройка шаблонов"
995 "You can create, modify or delete templates using the Alarm Templates dialog, "
996 "or you can create a new alarm template based on an existing alarm."
998 "С помощью диалога Шаблоны напоминаний можно создавать, изменять или удалять "
999 "шаблоны, или вы можете создать новый шаблон на основе существующего."
1002 #: index.docbook:508
1004 msgid "To create a new alarm template, do one of the following:"
1005 msgstr "Для создания шаблона напоминания, выполните одно из следующего:"
1008 #: index.docbook:512
1009 #, fuzzy, no-c-format
1011 #| "Display the Alarm Templates dialog by selecting the <menuchoice> "
1012 #| "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Templates...</guimenuitem> </"
1013 #| "menuchoice> menu item, and click <guibutton>New</guibutton>. This "
1014 #| "displays a blank template edit dialog."
1016 "Display the Alarm Templates dialog by selecting the <menuchoice> "
1017 "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Templates...</guimenuitem> </menuchoice> "
1018 "menu item, clicking <guibutton>New</guibutton>, and choosing the alarm type "
1019 "from the list which appears. This displays a blank Template Edit dialog."
1021 "Вызовите диалог Шаблоны напоминаний выбрав в меню <menuchoice> "
1022 "<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Шаблоны...</guimenuitem> </menuchoice>, "
1023 "и нажмите <guibutton>Новый</guibutton>. Это отобразит пустой диалог "
1024 "редактирования шаблона."
1027 #: index.docbook:520
1028 #, fuzzy, no-c-format
1030 #| "Display the Alarm Templates dialog by selecting the <menuchoice> "
1031 #| "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Templates...</guimenuitem> </"
1032 #| "menuchoice> menu item, select an existing template from the list and "
1033 #| "click <guibutton>Copy</guibutton>. This opens the template edit dialog "
1034 #| "already filled in with a copy of the existing template's details."
1036 "Display the Alarm Templates dialog by selecting the <menuchoice> "
1037 "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Templates...</guimenuitem> </menuchoice> "
1038 "menu item, select an existing template from the list and click "
1039 "<guibutton>Copy</guibutton>. This opens the Template Edit dialog already "
1040 "filled in with a copy of the existing template's details."
1042 "Вызовите диалог Шаблоны напоминаний выбрав в меню <menuchoice> "
1043 "<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Шаблоны...</guimenuitem> </menuchoice>, "
1044 "выберите в списке существующий шаблон и нажмите <guibutton>Копировать</"
1045 "guibutton>. Этот откроет диалог редактирования шаблона заполненный "
1046 "подробностями существующего шаблона."
1049 #: index.docbook:529
1050 #, fuzzy, no-c-format
1052 #| "Highlight an alarm in the alarm list and select <menuchoice> "
1053 #| "<guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Create template</guimenuitem> </"
1054 #| "menuchoice>. This opens the template edit dialog already filled in with a "
1055 #| "copy of the selected alarm's details."
1057 "Highlight an alarm in the alarm list and select <menuchoice> "
1058 "<guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Create template</guimenuitem> </"
1059 "menuchoice>. This opens the Template Edit dialog already filled in with a "
1060 "copy of the selected alarm's details."
1062 "Выделите напоминание в списке и выберите <menuchoice> <guimenu>Действия</"
1063 "guimenu><guimenuitem>Создать шаблон</guimenuitem> </menuchoice>. Этот "
1064 "откроет диалог редактирования шаблона заполненный данными существующего "
1068 #: index.docbook:536
1069 #, fuzzy, no-c-format
1071 #| "To modify an existing template, display the Alarm Templates dialog by "
1072 #| "selecting the <menuchoice> <guimenu>File</"
1073 #| "guimenu><guimenuitem>Templates...</guimenuitem> </menuchoice> menu item "
1074 #| "and click <guibutton>Edit</guibutton>. This displays the template edit "
1075 #| "dialog which is described below."
1077 "To modify an existing template, display the Alarm Templates dialog by "
1078 "selecting the <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Templates...</"
1079 "guimenuitem> </menuchoice> menu item and click <guibutton>Edit</guibutton>. "
1080 "This displays the Template Edit dialog which is described below."
1082 "Для того чтобы изменить существующий шаблон, откройте диалог Шаблоны "
1083 "напоминаний, выбрав в меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu> "
1084 "<guimenuitem>Шаблоны...</guimenuitem> </menuchoice> и нажмите "
1085 "<guibutton>Правка</guibutton>. Это откроет диалог редактирования "
1086 "напоминания, который описан ниже."
1089 #: index.docbook:542
1092 "To delete existing templates, display the Alarm Templates dialog by "
1093 "selecting the <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Templates...</"
1094 "guimenuitem> </menuchoice> menu item, select one or more templates and click "
1095 "<guibutton>Delete</guibutton>. A confirmation prompt is issued to prevent "
1096 "accidental deletions."
1098 "Чтобы удалить существующий шаблон, вызовите диалог Шаблоны напоминаний "
1099 "выбрав <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Шаблоны...</"
1100 "guimenuitem> </menuchoice>, выделите один или несколько шаблонов и нажмите "
1101 "<guibutton>Удалить</guibutton>. Появится запрос на подтверждение, "
1102 "предотвращающий случайное удаление."
1105 #: index.docbook:552
1106 #, fuzzy, no-c-format
1107 msgid "Template Edit Dialog"
1108 msgstr "Диалог изменения шаблона"
1111 #: index.docbook:554
1112 #, fuzzy, no-c-format
1114 #| "The template edit dialog is similar to the <link linkend=\"alarm-edit-dlg"
1115 #| "\">alarm edit dialog</link>. The following controls are different:"
1117 "The Template Edit dialog is similar to the <link linkend=\"alarm-edit-dlg"
1118 "\">Alarm Edit dialog</link>. The following controls are different:"
1120 "Диалог радактирования шаблона аналогичен диалогу редактирования напоминания "
1121 "описанному в <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Изменение существующего "
1122 "напоминания</link>. Отличаются только следующие элементы:"
1125 #: index.docbook:560
1128 "Enter the template's name in <guilabel>Template name</guilabel>. It is the "
1129 "template's name which is displayed in template selection lists, so it is "
1130 "best to choose a name which will remind you of its function. Each template's "
1131 "name must be unique."
1133 "В поле <guilabel>Имя шаблона</guilabel> вводится имя шаблона. Оно "
1134 "отображается в списке при выборе шаблона, так что лучше выбрать имя, которое "
1135 "описывает его функциональность. Каждое имя шаблона должно быть уникальным."
1138 #: index.docbook:567
1140 msgid "In the <guilabel>Time</guilabel> group box, select one of:"
1141 msgstr "В блоке <guilabel>Время</guilabel> также выберите одно из следующего:"
1144 #: index.docbook:571
1147 "<guilabel>Default time</guilabel> if you do not wish to specify any trigger "
1148 "time. Alarms based on this template will initially use the normal default "
1149 "trigger time for new alarms."
1151 "<guilabel>Время по умолчанию</guilabel> если вы не хотите указывать любое "
1152 "время показа напоминания. Основывающиеся на этом шаблоне напоминания будут "
1153 "использовать для новых напоминаний обычное время вывода."
1156 #: index.docbook:577
1157 #, fuzzy, no-c-format
1159 "Check <guilabel>Time</guilabel> to enter a time when the alarm is to be "
1162 "<guilabel>Время</guilabel> для ввода времени, когда напоминание должно быть "
1166 #: index.docbook:582
1167 #, fuzzy, no-c-format
1169 "Check <guilabel>Any time</guilabel> to specify that the alarm should only "
1170 "have a date, not a time."
1172 "<guilabel>Время не указано</guilabel> для указания что напоминание должно "
1173 "иметь только дату, а не время."
1176 #: index.docbook:587
1177 #, fuzzy, no-c-format
1179 "Check <guilabel>Time from now</guilabel> to enter how long (in hours and "
1180 "minutes) after the alarm is created, that it should be triggered."
1182 "<guilabel>Через</guilabel> чтобы ввести время (в часах и минутах) после "
1183 "создания, через которое напоминание должно быть показано."
1186 #: index.docbook:595
1189 "In the <guilabel>Recurrence Rule</guilabel> group box in the "
1190 "<guilabel>Recurrence</guilabel> tab, no day or month need be selected for "
1191 "weekly or yearly recurrences, respectively."
1193 "В блоке <guilabel>Правило повторения</guilabel> вкладки <guilabel>Повторение "
1194 "</guilabel> не должны быть выбраны ни дни ни месяцы соответственно для "
1195 "ежегодных или еженедельных повторений."
1198 #: index.docbook:606
1199 #, fuzzy, no-c-format
1200 msgid "Alarm Resources"
1201 msgstr "Сообщение напоминания"
1204 #: index.docbook:608
1207 "If you only use one computer and work independently, it may not matter to "
1208 "you where &kalarm; stores its alarms. But if you need to access alarms on "
1209 "more than one computer, or in more than one location on your local computer, "
1210 "you can define <quote>alarm resources</quote> to tell &kalarm; to use other "
1211 "alarm calendars additional to, or in place of, its default ones."
1215 #: index.docbook:615
1218 "You can view and manipulate resources via the resource list, which can be "
1219 "displayed alongside the alarm list in &kalarm;'s main window. Alarms from "
1220 "all alarm resources are shown merged together in the alarm list. When you "
1221 "save a new alarm, you can set a configuration option to determine whether it "
1222 "is automatically saved into the default resource, or whether you will be "
1223 "prompted to choose a resource. When you edit an existing alarm, it is "
1224 "automatically saved back into its original alarm resource."
1228 #: index.docbook:625
1230 msgid "Resource Types and Options"
1234 #: index.docbook:627
1237 "Alarm resources are categorized by alarm type and storage type. They can be "
1238 "disabled, set read-only, or made the default resource for their alarm type."
1242 #: index.docbook:633
1243 #, fuzzy, no-c-format
1245 msgstr "Шаблоны напоминаний"
1248 #: index.docbook:635
1251 "The three alarm entity types – active alarms, archived alarms and "
1252 "alarm templates – are stored in separate alarm resources. &kalarm; "
1253 "therefore has three standard default resources, one for each type (see <link "
1254 "linkend=\"faq\">Questions and Answers</link> for details), which you can "
1255 "change if you wish."
1259 #: index.docbook:645
1261 msgid "Storage type"
1265 #: index.docbook:647
1267 msgid "&kalarm; handles three alarm resource storage types:"
1271 #: index.docbook:651
1274 "Local file: Alarms are stored in a single local file in iCalendar format. "
1275 "&kalarm; uses local file resources by default (see <link linkend=\"faq"
1276 "\">Questions and Answers</link> for details). <quote>Local files</quote>, in "
1277 "addition to files on the local computer, can include alarm calendars on the "
1278 "local network as long as their location can be represented by a path name "
1279 "starting with <literal>/</literal>."
1283 #: index.docbook:660
1286 "Local directory: Alarms are stored in a local folder, each alarm being "
1287 "stored in a separate iCalendar file within the folder. This storage method "
1288 "has the advantage that in the event of file corruption, you should lose only "
1289 "one alarm, not the entire calendar."
1293 #: index.docbook:667
1296 "Remote file: Alarms are stored in a single remote file in iCalendar format. "
1297 "This storage method allows you to access your alarm data remotely no matter "
1298 "where you are, or enables alarm calendars to be viewed by other people. When "
1299 "using remote files, &kalarm; works with a local cache of the data."
1303 #: index.docbook:673
1306 "If a remote alarm calendar is shared between users, changes made by one "
1307 "person may not be automatically made available to another user, or there "
1308 "could be a time delay before the other user sees it. So one user could make "
1309 "a change which is then overwritten by another user without either person "
1310 "noticing what has happened. The technical reason for this is that a change "
1311 "made by person A will only be available to person B after person A's cached "
1312 "copy has first been saved to the remote file, and then person B's cached "
1313 "copy of the remote file has been reloaded. When and if the calendar is saved "
1314 "and reloaded depends on the resource configuration parameters which each "
1315 "user has set for that alarm calendar."
1319 #: index.docbook:685
1322 "Ways to avoid this problem include adjusting the resource save and reload "
1323 "configuration parameters, or adopting a policy that users other than the "
1324 "alarm calendar's owner should open it in read-only mode."
1328 #: index.docbook:695
1330 msgid "Enabled/disabled status"
1334 #: index.docbook:697
1337 "Disabling a resource has the same effect as removing it, except that it "
1338 "still appears in the resource list for easy re-enabling. When disabled, its "
1339 "alarms are ignored and do not appear in the alarm list or list of templates. "
1340 "When it is re-enabled, its alarms are once again shown and, if it is an "
1341 "active alarm resource, made active."
1345 #: index.docbook:707
1347 msgid "Read-only status"
1351 #: index.docbook:709
1354 "A read-only resource's alarms cannot be changed or added to. So you cannot "
1355 "edit its alarms, or save new alarms to it. Also, it is not possible to defer "
1356 "its alarms, since to do so would need the deferral time to be saved into the "
1357 "alarm. After its alarms trigger, they are not removed from the resource and "
1358 "archived until you or another user accesses the resource in read-write mode."
1362 #: index.docbook:717
1365 "You can set the read-only status of a resource in the resource configuration "
1366 "dialog. However, some resources cannot be made writeable, for various "
1371 #: index.docbook:722
1374 "If a resource was created by another application, it would be unsafe to "
1375 "allow &kalarm; to update it, since differences in data format might make it "
1376 "unusable by the creating application."
1380 #: index.docbook:727
1383 "If the resource was created by a later version of &kalarm;, data might be "
1384 "lost if your version of &kalarm; updated it."
1388 #: index.docbook:732
1391 "If the resource was created by a previous version of &kalarm;, data could be "
1392 "lost or it could be made unusable for the previous &kalarm; version if your "
1393 "version of &kalarm; updated it. You will be prompted whether to convert its "
1394 "format so as to make it writeable, bearing in mind the potential "
1395 "compatibility problems if the previous &kalarm; version needs to access it "
1400 #: index.docbook:740
1402 msgid "If you do not have permission to write to the resource file or folder."
1406 #: index.docbook:745
1409 "If you need write access to alarms in a resource which cannot be made "
1410 "writeable, you can copy its alarms by importing them into a writeable "
1411 "resource using the latter resource's <menuchoice><guimenuitem>Import...</"
1412 "guimenuitem></menuchoice> context menu option (see <link linkend=\"import"
1413 "\">Importing Alarms from External Calendars</link>)."
1417 #: index.docbook:755
1419 msgid "Default resource status"
1423 #: index.docbook:757
1426 "One resource of each alarm type can optionally be made the default resource "
1427 "for that alarm type. New alarms are automatically saved to the default "
1428 "resource for the appropriate alarm type, unless you have selected the prompt "
1429 "option for new alarms and templates in the <link linkend=\"preferences-"
1430 "storage\">Preferences dialog</link>."
1434 #: index.docbook:769
1436 msgid "Using Resources"
1440 #: index.docbook:771
1443 "You can view and manipulate resources via the resource list, which can be "
1444 "displayed or hidden by <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
1445 "Resources</guimenuitem> </menuchoice>. When using the resource list, first "
1446 "select the alarm type using the combo box above the list. Then either click "
1447 "on one of the buttons below the list, or <mousebutton>Right</mousebutton> "
1448 "click on the appropriate resource in the list and choose an item from the "
1449 "context menu. The actions available are:"
1453 #: index.docbook:782
1459 #: index.docbook:784
1462 "Add a resource of the selected type to the list. You are asked to choose a "
1463 "storage type, following which the resource configuration dialog is "
1464 "displayed, where you can enter the location of the resource and its "
1465 "characteristics. If there is no existing alarm resource in the specified "
1466 "location, a new one will be created."
1470 #: index.docbook:793
1476 #: index.docbook:795
1479 "Remove the selected resource from the list. The resource itself is left "
1480 "intact; it is simply removed from the list, and may subsequently be "
1481 "reinstated in the list if desired."
1485 #: index.docbook:802
1486 #, fuzzy, no-c-format
1491 #: index.docbook:804
1494 "Edit the selected resource. This displays the configuration dialog for the "
1495 "selected resource."
1499 #: index.docbook:810
1505 #: index.docbook:812
1508 "Reload the selected resource. The resource is re-read from its storage "
1509 "location, ensuring that there is no discrepancy between what &kalarm; "
1510 "displays and the current state of the resource. If the resource is shared "
1511 "with other users, any changes which they have made will now be seen by "
1516 #: index.docbook:818
1519 "If you reload a remote resource, any changes to alarms which you have made "
1520 "since the resource was last saved will be lost. Also, any alarms which have "
1521 "expired since the last save may be retriggered."
1525 #: index.docbook:826
1531 #: index.docbook:828
1534 "Save any changes to the selected resource. The resource is updated with any "
1535 "alarm changes which have occurred since the last time the resource was saved "
1536 "or reloaded. This is only useful for remote resources, since local resources "
1537 "are automatically saved after every change. You can configure when and how "
1538 "frequently a remote resource should be automatically saved, using its "
1539 "configuration dialog (via the <menuchoice><guimenuitem>Edit...</"
1540 "guimenuitem></menuchoice> context menu option)."
1544 #: index.docbook:837
1547 "If you save a remote resource which is shared with other users, any changes "
1548 "which they have made since you last reloaded the resource (automatically or "
1549 "manually) will be lost."
1553 #: index.docbook:844
1559 #: index.docbook:846
1562 "Import alarms from an external calendar file into the selected resource. "
1563 "This is described in <link linkend=\"import\">Importing Alarms from External "
1564 "Calendars</link>. This option is not available for disabled or read-only "
1569 #: index.docbook:855
1571 msgid "Show Details"
1575 #: index.docbook:857
1578 "Display details about the selected resource. This shows the resource's "
1579 "location, storage type and status information."
1583 #: index.docbook:864
1585 msgid "Use as Default"
1589 #: index.docbook:866
1592 "Make the selected resource the default resource for the selected resource "
1593 "type. This option is not available for disabled or read-only resources."
1597 #: index.docbook:873
1598 #, fuzzy, no-c-format
1600 msgid "Set Color..."
1604 #: index.docbook:875
1607 "Select a background color for highlighting this resource's alarms in the "
1608 "alarm list. This enables you to see at a glance which alarms belong to a "
1609 "particular resource."
1613 #: index.docbook:882
1619 #: index.docbook:884
1621 msgid "Clear color highlighting for this resource's alarms in the alarm list."
1625 #: index.docbook:895
1627 msgid "Importing Alarms from External Calendars"
1631 #: index.docbook:897
1634 "You can import alarms from other calendar files into &kalarm;. The import "
1635 "function scans the selected calendar file for events containing alarms, and "
1636 "copies them (with new unique IDs) into &kalarm;'s calendar. Events without "
1637 "alarms, and calendar entries other than events, are ignored. There are two "
1638 "ways to import alarms:"
1642 #: index.docbook:906
1643 #, fuzzy, no-c-format
1645 "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import Alarms...</"
1646 "guimenuitem></menuchoice> to import alarms of all types (active alarms, "
1647 "archived alarms and alarm templates) from the calendar."
1649 "Выберите в меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> "
1650 "<guimenuitem>Управление демоном будильника...</guimenuitem></menuchoice>. "
1651 "Это отобразит диалог Менеджера сервисов который позволит вам остановить "
1652 "<application>демон будильника</application>."
1655 #: index.docbook:911
1658 "If you have configured <link linkend=\"resources\">alarm resources</link>, "
1659 "alarms of each type will be added to the appropriate default resource, or if "
1660 "you have selected the prompt option for new alarms and templates in the "
1661 "<link linkend=\"preferences-storage\">Preferences dialog</link>, you will be "
1662 "prompted for the resource to use."
1666 #: index.docbook:920
1669 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on a resource in the resource list, "
1670 "and choose <menuchoice><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menuchoice> "
1671 "from the context menu. This imports alarms of the currently selected type "
1672 "into that resource. For example, if the selected resource type is alarm "
1673 "templates, alarm templates (and not active alarms or archived alarms) will "
1678 #: index.docbook:930
1681 "If you import alarms from calendar files which were created by applications "
1682 "other than &kalarm;, the alarms may be changed by the import process – "
1683 "even alarm times may change. This depends on the data storage conventions "
1684 "used by the other application, and is unavoidable if those conventions "
1685 "differ from what &kalarm; expects. Always check imported alarms for "
1686 "unexpected changes, and adjust them as necessary."
1690 #: index.docbook:941
1691 #, fuzzy, no-c-format
1692 msgid "Importing Birthdays from &kaddressbook;"
1693 msgstr "Импорт дней рождения из &kaddressbook;"
1696 #: index.docbook:943
1699 "You can set up display alarms for birthdays stored in &kaddressbook;, by "
1700 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import Birthdays...</"
1701 "guimenuitem></menuchoice>. This displays a dialog which allows you to select "
1702 "which birthdays to create alarms for."
1704 "Вы можете настроить показ дней рождения из &kaddressbook;, выбрав в меню "
1705 "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Импорт дней рождения...</"
1706 "guimenuitem></menuchoice>. Это вызывает диалог в котором вы можете выбрать "
1707 "для каких дней рождения создать напоминания."
1710 #: index.docbook:951
1713 "In the <guilabel>Alarm Text</guilabel> group box, you can set up the text to "
1714 "be displayed in the birthday alarm messages. The message text is created by "
1715 "combining the <guilabel>Prefix</guilabel> text followed by the person's name "
1716 "followed by the <guilabel>Suffix</guilabel> text. No spaces are added, so "
1717 "remember to include any necessary trailing space in <guilabel>Prefix</"
1718 "guilabel> and leading space in <guilabel>Suffix</guilabel>."
1720 "В блоке <guilabel>Текст напоминания</guilabel>, вы можете указать текст "
1721 "который будет показан в напоминании о дне рождения. Текст сообщения "
1722 "создаётся комбинацией текста <guilabel>Префикса</guilabel>, именем человека "
1723 "и текстом <guilabel>Суффикса</guilabel>. При этом между ними пробелы не "
1724 "вставляются, так что включите их в конец <guilabel> Префикса</guilabel>и "
1725 "начало <guilabel>Суффикса</guilabel>."
1728 #: index.docbook:959
1731 "If you change the alarm text, the birthday selection list will be re-"
1734 "Если вы изменяете текст напоминания, выбор списка дней рождения будет "
1738 #: index.docbook:964
1741 "In the <guilabel>Select Birthdays</guilabel> list, select the birthdays "
1742 "which you want to create alarms for. Note that the list shows only those "
1743 "entries in &kaddressbook; which contain a birthday and which do not already "
1744 "have a birthday alarm in the format currently defined in the <guilabel>Alarm "
1745 "Text</guilabel> group box."
1747 "В списке <guilabel>Выбор дней рождения</guilabel>, выберите дни рождения для "
1748 "которых хотите создать напоминания. Обратите внимание что в списке "
1749 "присутствуют записи &kaddressbook;, которые содержат дни рождения и не имеют "
1750 "напоминания о них в формате определённом в группе <guilabel>Текст "
1751 "напоминания</guilabel>."
1754 #: index.docbook:972
1755 #, fuzzy, no-c-format
1757 "The remaining controls are the same as for <guilabel>Text</guilabel> alarms "
1758 "in the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link>."
1760 "Остальные параметры аналогичны <guilabel>текстовым</guilabel> напоминаниям в "
1761 "<link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Диалоге изменения напоминания</link>."
1764 #: index.docbook:978
1767 "If you have configured <link linkend=\"resources\">alarm resources</link>, "
1768 "the alarms will be added to the default active alarm resource, or if you "
1769 "have selected the prompt option for new alarms and templates in the <link "
1770 "linkend=\"preferences-storage\">Preferences dialog</link>, you will be "
1771 "prompted for the resource to use."
1775 #: index.docbook:988
1781 #: index.docbook:990
1784 "You can undo and redo the most recent changes which you have made during the "
1785 "current session of &kalarm;. Most actions can be undone, including creation, "
1786 "edit and deletion of alarms and alarm templates, and reactivation of alarms. "
1787 "To prevent excessive resources being used by the undo history, the number of "
1788 "changes stored is limited to the last 12."
1792 #: index.docbook:997
1795 "To undo the last change, select <menuchoice> <guimenu>Edit</"
1796 "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To redo the last "
1797 "change which was undone, select <menuchoice> <guimenu>Edit</"
1798 "guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem> </menuchoice>."
1802 #: index.docbook:1003
1805 "To undo a change other than the last one, click on the <guibutton>Undo</"
1806 "guibutton> button in the toolbar and hold the mouse button down. A list of "
1807 "actions will be displayed from which you can choose the one to undo. If you "
1808 "don't see the action which you are looking for, remember that you may need "
1809 "to undo more recent changes first, which the desired change depends on. For "
1810 "example, if you edited an alarm and then deleted it, you cannot undo the "
1811 "edit until you have first undone the deletion."
1815 #: index.docbook:1012
1818 "Redoing a change other than the last one can be done in a similar manner, "
1819 "using the <guibutton>Redo</guibutton> toolbar button."
1823 #: index.docbook:1020
1824 #, fuzzy, no-c-format
1825 msgid "The Alarm Edit Dialog"
1826 msgstr "Окно изменения напоминания"
1829 #: index.docbook:1022
1830 #, fuzzy, no-c-format
1831 #| msgid "The alarm edit dialog enables you to view and edit an alarm."
1832 msgid "The Alarm Edit dialog enables you to view and edit an alarm."
1833 msgstr "Позволяет просматривать и редактировать напоминания."
1836 #: index.docbook:1026
1837 #, fuzzy, no-c-format
1838 #| msgid "Screenshot of the alarm edit dialog"
1839 msgid "Screenshot of the Alarm Edit dialog"
1840 msgstr "Снимок экрана окна изменения напоминания"
1843 #: index.docbook:1032
1844 #, fuzzy, no-c-format
1845 #| msgid "Opens the alarm edit dialog to create a new alarm."
1846 msgid "Alarm Edit dialog for a display alarm"
1847 msgstr "Открытие диалога для создания нового напоминания."
1850 #: index.docbook:1038
1851 #, fuzzy, no-c-format
1852 msgid "Alarm Action"
1853 msgstr "Действие будильника"
1856 #: index.docbook:1040
1857 #, fuzzy, no-c-format
1859 #| "In the <guilabel>Action</guilabel> group box, select the type of alarm:"
1861 "The controls in the <guilabel>Action</guilabel> group box vary depending on "
1862 "the type of alarm being edited."
1863 msgstr "В разделе <guilabel>Действия</guilabel> выберите тип напоминания:"
1866 #: index.docbook:1044
1867 #, fuzzy, no-c-format
1868 msgid "Display Alarms"
1869 msgstr "Включение предупреждений"
1872 #: index.docbook:1046
1875 "Display alarms display a window when the alarm triggers. Select the method "
1876 "used to generate the alarm window contents, using the combo box at the top:"
1880 #: index.docbook:1052
1881 #, fuzzy, no-c-format
1883 #| "<guilabel>Text</guilabel> in order to enter an alarm message text (which "
1884 #| "may include newlines) in the edit box. Set the following options:"
1886 "<guilabel>Text message</guilabel> in order to enter an alarm message text "
1887 "(which may include newlines) in the edit box."
1889 "<guilabel>Текст</guilabel>, чтобы ввести в окно редактирования текст "
1890 "сообщения напоминания (который может содержать несколько строк). Установите "
1891 "следующие параметры:"
1894 #: index.docbook:1057
1895 #, fuzzy, no-c-format
1897 #| "<guilabel>File</guilabel> to enter the path or &URL; of a text or image "
1898 #| "file whose contents are to be displayed in the alarm message. Use the "
1899 #| "button beside the edit box to display a file selection dialog. Set "
1900 #| "options as for text alarms above, but note that the <guilabel>Speak</"
1901 #| "guilabel> option is not available."
1903 "<guilabel>File contents</guilabel> to enter the path or &URL; of a text or "
1904 "image file whose contents are to be displayed in the alarm message. Use the "
1905 "button beside the edit box to display a file selection dialog. The "
1906 "<guilabel>Speak</guilabel> option is not available for this type of alarm."
1908 "<guilabel>Файл</guilabel> для ввода полного имени или &URL; текстового файла "
1909 "или файла изображения, которое будет отображено в напоминании. Используйте "
1910 "кнопку справа от поля ввода для открытия диалога выбора файла. Установите "
1911 "остальные параметры как для текстового напоминания, описанного выше, но "
1912 "параметры речевого синтеза недоступны."
1915 #: index.docbook:1065
1918 "<guilabel>Command output</guilabel> to specify that the alarm message text "
1919 "will be generated by a command which is executed when the alarm triggers. "
1920 "See <link linkend=\"command-alarm\">Command Alarms</link> below for details "
1921 "of how to enter the command or command script to execute."
1925 #: index.docbook:1073
1927 msgid "The controls available for display alarms are:"
1931 #: index.docbook:1077
1934 "The <guilabel>Sound</guilabel> option allows you to select whether an "
1935 "audible alarm should sound when the alarm message is displayed. Choose:"
1939 #: index.docbook:1083
1940 #, fuzzy, no-c-format
1941 msgid "<guilabel>None</guilabel> to display the alarm silently."
1943 "Выберите <guilabel>Период не ограничен</guilabel> для бесконечного "
1944 "продолжения повторений."
1947 #: index.docbook:1087
1949 msgid "<guilabel>Beep</guilabel> to sound a beep."
1953 #: index.docbook:1091
1956 "<guilabel>Speak</guilabel> to have the alarm message spoken as well as being "
1957 "displayed. This option is only available if you have <application>KTTSD</"
1958 "application> (from the kdeaccessibility package) installed and configured, "
1959 "together with a compatible speech synthesizer, ⪚ <application>Festival</"
1964 #: index.docbook:1099
1967 "<guilabel>Sound file</guilabel> to play an audio file. Use the button on the "
1968 "right to display the Sound File dialog which lets you select a file to play "
1969 "and set volume and repetition options. If you hover the mouse over the "
1970 "selector, a tooltip will display the audio file currently selected."
1974 #: index.docbook:1105
1976 msgid "In the Sound File dialog:"
1980 #: index.docbook:1109
1983 "Enter the sound file path, or use the button beside the edit box to display "
1984 "a file selection dialog. You can listen to the selected file by clicking the "
1985 "play button to the left of the edit field. That button then changes function "
1986 "to allow you to stop playing when you have heard enough."
1990 #: index.docbook:1117
1993 "Check <guilabel>Repeat</guilabel> to continually repeat the audio file for "
1994 "as long as the alarm is displayed. (The alarm message window contains a "
1995 "button to stop playing the sound should you need silence but still want to "
1996 "display the alarm.)"
2000 #: index.docbook:1124
2003 "Check <guilabel>Volume</guilabel> and adjust the slider control if you want "
2004 "to adjust the volume at which the audio file is played."
2008 #: index.docbook:1130
2011 "If you wish, you can fade the volume. Fading means to start playing the "
2012 "audio file at one volume and gradually change to the final volume, over a "
2013 "specified time interval. The final volume is that entered in "
2014 "<guilabel>Volume</guilabel> above. To enable fade, check <guilabel>Fade</"
2015 "guilabel>, and then enter the fade period in seconds in the <guilabel>Fade "
2016 "time</guilabel> field, and adjust the <guilabel>Initial volume</guilabel> "
2021 #: index.docbook:1140
2024 "You can use the <guibutton>Try</guibutton> button to test out the selected "
2029 #: index.docbook:1147
2030 #, fuzzy, no-c-format
2032 #| "Use the <guibutton>Font & Color...</guibutton> button to select a "
2033 #| "font, or foreground or background color, for the alarm message. In the "
2034 #| "<guilabel>Choose Alarm Font & Color</guilabel> dialog, check "
2035 #| "<guilabel>Use default font</guilabel> to display the message in whatever "
2036 #| "font is configured as the default at the time the message is displayed. "
2037 #| "(The default font can be set in the <link linkend=\"preferences-fontcolour"
2038 #| "\">Preferences dialog</link>.) To choose a specific font for the message, "
2039 #| "uncheck <guilabel>Use default font</guilabel>."
2041 "Use the <guibutton>Font & Color...</guibutton> button to select a font, "
2042 "and foreground and background colors, for the alarm message. In the "
2043 "<guilabel>Choose Alarm Font & Color</guilabel> dialog, check "
2044 "<guilabel>Use default font</guilabel> to display the message in whatever "
2045 "font is configured as the default at the time the message is displayed. To "
2046 "choose a specific font for the message, uncheck <guilabel>Use default font</"
2047 "guilabel>. (The default font, and the colors shown in the color selection "
2048 "lists, can be set in the <link linkend=\"preferences-fontcolour"
2049 "\">Preferences dialog</link>.)"
2051 "Используйте кнопку <guibutton>Шрифт и цвет...</guibutton> для выбора шрифта "
2052 "для сообщения, либо цвета текста или фона для него. В диалоге "
2053 "<guilabel>Выбор шрифта и цвета напоминания</guilabel> установите параметр "
2054 "<guilabel>Использовать шрифт по умолчанию</guilabel> для отображения "
2055 "сообщения шрифтом настроенным по умолчанию (шрифт по умолчанию может быть "
2056 "установлен в <link linkend=\"preferences-fontcolour\">Диалоге параметров</"
2057 "link>). Для выбора другого шрифта, отмените выбор <guilabel>Использовать "
2058 "шрифт по умолчанию</guilabel>."
2061 #: index.docbook:1157
2064 "The selected font and colors are shown in a sample text alongside the "
2065 "button. You can edit this text to show special characters."
2069 #: index.docbook:1163
2072 "Use the <guibutton>Special Actions...</guibutton> button to specify shell "
2073 "commands to execute before or after displaying the alarm. In the "
2074 "<guilabel>Special Alarm Actions</guilabel> dialog:"
2078 #: index.docbook:1170
2081 "In the <guilabel>Pre-alarm action</guilabel> field, enter a shell command to "
2082 "execute before the alarm is displayed. Note that &kalarm; will wait for the "
2083 "command to complete before displaying the alarm."
2087 #: index.docbook:1175
2090 "A pre-alarm action is only executed once when the alarm message is initially "
2091 "displayed, including when a reminder message is replaced by the actual alarm "
2092 "message. It is <emphasis>not</emphasis> executed in any of the following "
2097 #: index.docbook:1181
2099 msgid "When a reminder message is displayed."
2103 #: index.docbook:1182
2105 msgid "When the message is redisplayed after deferring the alarm."
2109 #: index.docbook:1184
2112 "When the message was displaying at the time you logged off and is then "
2113 "restored when you log back in."
2117 #: index.docbook:1186
2120 "When a recurring alarm triggers but the alarm message (or a deferred alarm "
2121 "message) from a previous occurrence of the alarm is still visible; in other "
2122 "words, when the previous occurrence of the alarm has not yet been "
2127 #: index.docbook:1194
2130 "In the <guilabel>Post-alarm action</guilabel> field, enter a shell command "
2131 "to execute when the alarm is acknowledged (whether by clicking "
2132 "<guibutton>Close</guibutton> or by using the close button in the window's "
2133 "titlebar). It is <emphasis>not</emphasis> executed in any of the following "
2138 #: index.docbook:1201
2140 msgid "When a reminder message is closed."
2144 #: index.docbook:1202
2147 "When you defer the alarm, except when the deferred alarm is finally "
2152 #: index.docbook:1204
2154 msgid "When the alarm message is closed due to logging out."
2158 #: index.docbook:1210
2161 "See <link linkend=\"command-alarm\">Command Alarms</link> below for details "
2162 "of how shell commands are executed."
2166 #: index.docbook:1218
2168 msgid "Command Alarms"
2172 #: index.docbook:1220
2174 msgid "Command alarms execute a command without displaying any alarm message."
2178 #: index.docbook:1223
2179 #, fuzzy, no-c-format
2180 #| msgid "This option is not available if &kde; is running in kiosk mode."
2181 msgid "This alarm type is not available if &kde; is running in kiosk mode."
2182 msgstr "Этот параметры недоступен если &kde; выполняется в режиме kiosk."
2185 #: index.docbook:1226
2187 msgid "The controls available for command alarms are:"
2191 #: index.docbook:1230
2194 "The <guilabel>Enter a script</guilabel> check box lets you choose whether to "
2195 "enter a shell command line or a script."
2199 #: index.docbook:1233
2202 "If this option is unchecked, you can enter a shell command line to execute. "
2203 "The command is passed straight to the default shell (defined by the "
2204 "<envar>SHELL</envar> environment variable), and may include whatever "
2205 "options, parameters, piped commands, &etc; are permitted by the shell in a "
2206 "single line command."
2208 "Если этот переключатель не отмечен, то можно ввести команду оболочки. Она "
2209 "будет передана оболочке по умолчанию (определённой в переменной окружения "
2210 "<envar>SHELL</envar>), и может включать любые опции, команды обработки "
2211 "каналов, и другие разрешённые оболочкой в одной строке команды."
2214 #: index.docbook:1239
2217 "If this option is checked, you can enter the text of a script to execute. "
2218 "Remember to include a first line such as <literal>#!/bin/bash</literal> to "
2219 "ensure that the correct command interpreter is invoked."
2223 #: index.docbook:1246
2226 "Use the <guilabel>Command Output</guilabel> group box to specify what you "
2227 "want to be done with any terminal output which the command produces when it "
2232 #: index.docbook:1252
2235 "Check <guilabel>Execute in terminal window</guilabel> to cause the command "
2236 "to be executed in a terminal window. You can choose which type of terminal "
2237 "window should be used in the <link linkend=\"preferences-general"
2238 "\">Preferences dialog</link>."
2242 #: index.docbook:1259
2245 "Check <guilabel>Log to file</guilabel> to save the command's output in a "
2246 "file. The output, prefixed by a heading showing the time at which the "
2247 "command was scheduled to run, will be appended to any existing contents of "
2248 "the file. Enter the file name in the edit box, or use the button beside the "
2249 "edit box to display a file selection dialog."
2253 #: index.docbook:1268
2255 msgid "Check <guilabel>Discard</guilabel> to throw away the command's output."
2259 #: index.docbook:1277
2260 #, fuzzy, no-c-format
2261 #| msgid "Enable Alarms"
2262 msgid "Email Alarms"
2263 msgstr "Включение предупреждений"
2266 #: index.docbook:1279
2268 msgid "Email alarms send an email without displaying any alarm message."
2272 #: index.docbook:1282
2273 #, fuzzy, no-c-format
2275 #| "<guilabel>Email</guilabel> to enter an email message to send. Fill in the "
2276 #| "recipients' addresses, the email subject line and the message body in the "
2277 #| "three edit fields. Use the button beside the addressee edit box to "
2278 #| "display your &kde; address book from which you can select email "
2279 #| "recipients. Attachments may be added using the <guibutton>Add...</"
2280 #| "guibutton> button. Note that attached files must still exist when the "
2281 #| "alarm is triggered; no copy is stored at the time the alarm is "
2282 #| "configured. To remove an attachment, highlight it in the drop-down list "
2283 #| "and click the <guibutton>Remove</guibutton> button."
2285 "Fill in the recipients' addresses, the email subject line and the message "
2286 "body in the three edit fields. Use the button beside the addressee edit box "
2287 "to display your &kde; address book from which you can select email "
2288 "recipients. Attachments may be added using the <guibutton>Add...</guibutton> "
2289 "button. Note that attached files must still exist when the alarm is "
2290 "triggered; no copy is stored at the time the alarm is configured. To remove "
2291 "an attachment, highlight it in the drop-down list and click the "
2292 "<guibutton>Remove</guibutton> button."
2294 "<guilabel>Email</guilabel> чтобы ввести почтовое сообщение для отправки. "
2295 "Заполните в соответствующих полях адреса получателей, тему письма и тело "
2296 "сообщения. Используйте кнопку справа от поля адреса для вызова адресной "
2297 "книги &kde; где вы можете выбрать получателей. Вложения могут быть добавлены "
2298 "с помощью кнопки <guibutton>Добавить...</guibutton>. Обратите внимание, "
2299 "файлы вложений должны существовать когда напоминание будет отправлено: их "
2300 "копии не сохраняются при создании напоминание. Для удаления вложения "
2301 "выберите его в выпадающем списке и нажмите кнопку <guibutton>Удалить </"
2305 #: index.docbook:1292
2307 msgid "Set the following options:"
2308 msgstr "Задайте следующие параметры:"
2311 #: index.docbook:1296
2314 "The <guilabel>From</guilabel> combo box allows you to select which &kmail; "
2315 "identity to use as your email address for sending the email. This option "
2316 "only appears if your <guilabel>From</guilabel> email address in the <link "
2317 "linkend=\"preferences-email\">Preferences dialog</link> is set to "
2318 "<guilabel>Use &kmail; identities</guilabel>. Otherwise your email address is "
2319 "preset in the <link linkend=\"preferences-email\">Preferences dialog</link>, "
2320 "rendering this option inapplicable."
2324 #: index.docbook:1308
2325 #, fuzzy, no-c-format
2327 #| "Check <guilabel>Copy email to self</guilabel> to send a blind copy of the "
2328 #| "email to yourself when the alarm is triggered. The email address to which "
2329 #| "the copy will be sent may be set in the <link linkend=\"preferences-email"
2330 #| "\">Preferences dialog</link>, the default being your email address set in "
2331 #| "the &kde; Control Center."
2333 "Check <guilabel>Copy email to self</guilabel> to send a blind copy of the "
2334 "email to yourself when the alarm is triggered. The email address to which "
2335 "the copy will be sent may be set in the <link linkend=\"preferences-email"
2336 "\">Preferences dialog</link>, the default being your email address set in "
2337 "the &kde; System Settings."
2339 "Установите параметр <guilabel>Послать копию себе</guilabel> чтобы посылать "
2340 "копию письма себе, когда напоминание будет отправлено. Адрес на который "
2341 "будет посылаться копия, указывается в <link linkend=\"preferences-email"
2342 "\">Диалоге параметров</link>, по умолчанию используется ваш адрес "
2343 "электронной почты установленный в Центре управления &kde;."
2346 #: index.docbook:1321
2352 #: index.docbook:1323
2355 "If the alarm is a recurring alarm and it was deferred after it was last "
2356 "displayed, the <guilabel>Deferred Alarm</guilabel> group box shows the time "
2357 "the alarm was deferred to. <guibutton>Change...</guibutton> displays a "
2358 "dialog which allows you to change the deferred time or to cancel the "
2361 "Если напоминание является повторяющимся и оно было отложено после последнего "
2362 "показа, блок <guilabel>Отложенное напоминание </guilabel> отображает время "
2363 "на которое напоминание было отложено. Кнопка <guibutton>Изменить...</"
2364 "guibutton> открывает диалог который позволяет вам изменить время на которое "
2365 "напоминание отложено или отменить задержку."
2368 #: index.docbook:1332
2374 #: index.docbook:1334
2376 msgid "In the <guilabel>Time</guilabel> group box, select either"
2377 msgstr "В блоке <guilabel>Время</guilabel> также выберите"
2380 #: index.docbook:1338
2381 #, fuzzy, no-c-format
2383 "<guilabel>At date/time</guilabel> to enter the date and time when the alarm "
2384 "is to be triggered. Check <guilabel>Any time</guilabel> if you want to "
2385 "specify only a date for the alarm: in this case the alarm will be displayed "
2386 "at the first opportunity on or after the configured start-of-day time, on "
2387 "the specified date. (<link linkend=\"preferences-time\">Configuring &kalarm;"
2388 "</link> describes how to set the start-of-day time.)"
2390 "<guilabel>На дату/время</guilabel> чтобы ввести дату и время когда "
2391 "напоминание должно быть показано. Установите переключатель <guilabel> В "
2392 "любое время</guilabel> если вы хотите указать только дату напоминания в этом "
2393 "случае оно будет показано при первой возможности во время или после "
2394 "настроенного времени начала дня, в указанную дату (в <link linkend="
2395 "\"preferences-general\">Настройке &kalarm;</link> описано как установить "
2396 "время начала дня)."
2399 #: index.docbook:1346
2400 #, fuzzy, no-c-format
2402 "For a non-recurring alarm, the date/time which you enter must be in the "
2403 "future, or if you enter only a date it must be today or later. For a "
2404 "recurring alarm, there are no such restrictions since the start date/time "
2405 "will be automatically adjusted to the first recurrence due after the current "
2408 "Для не повторяющегося напоминания, вводимые вами дата/время должны находится "
2409 "в будущем, либо если вы вводите только дату она должна быть текущим днём или "
2410 "будущим. Для повторяющихся напоминаний, нет таких ограничений, так как дата "
2411 "начала будет автоматически откорректирована к ближайшему повторению после "
2415 #: index.docbook:1354
2418 "<guilabel>Time from now</guilabel> to enter how long after now (in hours and "
2419 "minutes) the alarm should be triggered."
2421 "<guilabel>Через</guilabel> чтобы ввести время (в часах и минутах), через "
2422 "которое напоминание должно быть показано."
2425 #: index.docbook:1359
2428 "Choose the time zone to apply to the alarm. This time zone is used for all "
2429 "dates and times relating to this alarm, including recurrence and exception "
2430 "dates and times. Normally, you should leave the time zone controls unchanged "
2431 "unless you have a good reason to change them."
2435 #: index.docbook:1367
2438 "In the combo box, choose the time zone which this alarm is to use. When "
2439 "creating a new alarm, this is initially set to the time zone selected in the "
2440 "<link linkend=\"preferences-time\">Preferences dialog</link>, which will be "
2441 "your computer's time zone unless you have changed it."
2445 #: index.docbook:1375
2448 "Check <guilabel>Ignore time zone</guilabel> if you want to use the local "
2449 "computer time (on whichever computer &kalarm; happens to be running on at "
2450 "the time), ignoring time zones."
2454 #: index.docbook:1379
2457 "You are recommended not to select this option if the alarm has a recurrence "
2458 "specified in hours and minutes; if you do, the alarm may occur at unexpected "
2459 "times after daylight saving time shifts."
2463 #: index.docbook:1389
2469 #: index.docbook:1391
2470 #, fuzzy, no-c-format
2472 "For a display alarm, check <guilabel>Reminder</guilabel> if you want to "
2473 "display a reminder in advance of the main alarm and of each of its "
2474 "recurrences (if any). Enter how long in advance using the edit controls "
2475 "beside the check box."
2477 "Установите переключатель <guilabel>Напомнить за</guilabel> если хотите "
2478 "увидеть предупреждение перед отображением основного напоминания или любым из "
2479 "его повторений. В расположенном рядом поле введите интервал времени."
2482 #: index.docbook:1396
2485 "Reminders are not displayed for sub-repetitions within a recurrence. "
2486 "Reminders are only shown before each main recurrence of the alarm."
2490 #: index.docbook:1400
2493 "If the alarm recurs, check <guilabel>Reminder for first recurrence only</"
2494 "guilabel> if you only want a reminder before the alarm's first recurrence. "
2495 "If this is not checked, the reminder period is limited to being less than "
2496 "the recurrence interval."
2498 "Если напоминание является многократным, установите параметр "
2499 "<guilabel>Предварительное напоминание только для первого повторения</"
2500 "guilabel> если хотите увидеть предупреждение только перед первым "
2501 "повторением. Если этот параметр не установлен, период предупреждения будет "
2502 "ограничен интервалом повторения напоминания."
2505 #: index.docbook:1408
2511 #: index.docbook:1410
2514 "The late-cancelation options determine how an alarm is treated after its "
2519 #: index.docbook:1415
2522 "The <guilabel>Cancel if late</guilabel> check box determines what happens if "
2523 "the alarm cannot be triggered at its scheduled time."
2527 #: index.docbook:1418
2530 "Check this box to cancel the alarm if it cannot be triggered within a "
2531 "specified time period after the right time. The time period is selected "
2532 "using controls which appear when you check the box. For example, if you "
2533 "enter a time period of 1 hour, the alarm will be triggered at the first "
2534 "opportunity up to an hour after it is due, but if it cannot be triggered "
2535 "within an hour its activation will be canceled."
2539 #: index.docbook:1426
2542 "The lateness of date-only alarms, &ie; ones for which the <guilabel>Any "
2543 "time</guilabel> option is selected, is calculated from the start-of-day time "
2544 "on the alarm's scheduled date."
2548 #: index.docbook:1430
2551 "Leave the box unchecked to trigger the alarm at the first opportunity "
2552 "starting at the scheduled time, regardless of how late it is."
2556 #: index.docbook:1434
2557 #, fuzzy, no-c-format
2559 #| "An alarm can only be triggered while you are logged in, and while both X "
2560 #| "and the <application>alarm daemon</application> are running."
2562 "An alarm can only be triggered while you are logged in, and while both X and "
2563 "&kalarm; are running."
2565 "Напоминание может быть вызвано, в то время когда вы вошли в систему, и когда "
2566 "выполняются X и <application>демон будильника</application>."
2569 #: index.docbook:1439
2572 "Check <guilabel>Auto-close window after this time</guilabel> if you want the "
2573 "alarm window to be automatically closed if it is still showing at the expiry "
2574 "of the late-cancelation time."
2578 #: index.docbook:1448
2584 #: index.docbook:1450
2585 #, fuzzy, no-c-format
2587 #| "To trigger the alarm once only, select <guilabel>No recurrence</guilabel>."
2589 "Specify whether or how the alarm should be repeated using the "
2590 "<guilabel>Recurrence</guilabel> tab."
2592 "Для того чтобы вызвать напоминание один раз, выберите <guilabel>Без "
2593 "повторения</guilabel>."
2596 #: index.docbook:1453
2597 #, fuzzy, no-c-format
2599 #| "The alarm's basic repetition characteristics are displayed for "
2600 #| "convenience in the <guilabel>Alarm</guilabel> tab, beside the "
2601 #| "<guibutton>Simple Repetition</guibutton> button. The recurrence interval "
2602 #| "as set up in the <guilabel>Recurrence</guilabel> tab is shown first, "
2603 #| "followed by the repetition interval set up using the <guibutton>Simple "
2604 #| "Repetition</guibutton> button."
2606 "The alarm's basic repetition characteristics are displayed for convenience "
2607 "in the title of the <guilabel>Recurrence</guilabel> tab. The recurrence "
2608 "interval is shown first, followed by any sub-repetition interval set up "
2609 "using the <guibutton>Sub-Repetition</guibutton> button."
2611 "Для удобства основные операции с повторениями напоминаний представлены на "
2612 "вкладке <guilabel>Будильник</guilabel>, рядом с кнопкой <guibutton>Простое "
2613 "повторение </guibutton>Сначала показывается основная частота повторения, "
2614 "задаваемая на вкладке <guilabel>Повторение</guilabel>, а затем интервал "
2615 "простого повторения, задаваемый по нажатии одноимённой кнопки."
2618 #: index.docbook:1459
2621 "In the <guilabel>Recurrence Rule</guilabel> group box, set the recurrence "
2622 "type or time period as follows:"
2624 "В блоке <guilabel>Правило повторения</guilabel>, установите тип повторения "
2625 "либо период времени следующим образом:"
2628 #: index.docbook:1463
2631 "To trigger the alarm once only, select <guilabel>No recurrence</guilabel>."
2633 "Для того чтобы вызвать напоминание один раз, выберите <guilabel>Без "
2634 "повторения</guilabel>."
2637 #: index.docbook:1466
2638 #, fuzzy, no-c-format
2640 #| "Select <guilabel>At login</guilabel> to trigger the alarm whenever you "
2641 #| "log in, until its scheduled end time. Then, at its scheduled end time it "
2642 #| "will finally be triggered one last time. (Note that an alarm repeated at "
2643 #| "login will also be triggered any time you enable alarms, or restart or "
2644 #| "reset the <application>alarm daemon</application>.)"
2646 "Select <guilabel>At login</guilabel> to trigger the alarm whenever you log "
2647 "in, until its scheduled end time. Then, at its scheduled end time it will "
2648 "finally be triggered one last time. (Note that an alarm repeated at login "
2649 "will also be triggered any time you restart &kalarm;.)"
2651 "Выберите <guilabel>При регистрации</guilabel> для показа напоминания когда "
2652 "вы входите в систему, пока не закончилось время его показа. При этом, в "
2653 "запланированное время окончания оно будет показано в последний раз. "
2654 "(Обратите внимание, что напоминание будет показано при входе в систему в "
2655 "любое время когда напоминания включены, либо при перезапуске или сбросе "
2656 "<application>демона будильника</application>)."
2659 #: index.docbook:1473
2662 "To make the alarm recur at regular intervals, select one of the time period "
2663 "types and then enter in the <guilabel>Recur every</guilabel> box how many "
2664 "time periods should elapse between recurrences. For example, to repeat every "
2665 "fortnight, you could select <guilabel>Daily</guilabel> and enter a value of "
2666 "14, or select <guilabel>Weekly</guilabel> and enter a value of 2. Depending "
2667 "on the time period type selected, you may have further options:"
2669 "Чтобы сделать напоминание регулярно повторяющимся, выберите период времени и "
2670 "в поле <guilabel>Повторять каждые:</guilabel> введите количество периодов "
2671 "между повторениями. Например, для повторения каждые две недели, вы должны "
2672 "выбрать <guilabel>Ежедневно</guilabel> и ввести значение 14, либо выбрать "
2673 "<guilabel>Еженедельно</guilabel> и ввести 2. В зависимости от выбранного "
2674 "типа периода, вы можете использовать следующие варианты:"
2677 #: index.docbook:1484
2680 "For a weekly recurrence, check each day in the week on which you wish to "
2681 "trigger the alarm."
2683 "Для еженедельного повторения, выберите каждый день недели, в который вы "
2684 "ходите вызвать напоминание."
2687 #: index.docbook:1489
2690 "For a monthly recurrence, you may select either a fixed date, or a position "
2691 "(⪚ the second Tuesday)."
2693 "Для ежемесячного повторения, вы можете выбрать или установить дату, или "
2694 "позицию (⪚ второй вторник)."
2697 #: index.docbook:1494
2700 "For a yearly recurrence, you may select either a fixed day in the month, or "
2701 "a position in a month (⪚ the last Saturday in May). Check each month of "
2702 "the year in which you wish to trigger the alarm."
2704 "Для ежегодного повторения, вы можете выбрать или установить день месяца, или "
2705 "позицию в месяце (⪚ последняя субботу мая). Отметьте каждый месяц года в "
2706 "который вы ходите вызвать напоминание."
2709 #: index.docbook:1501
2712 "To set a daily alarm to occur only on weekdays, use a weekly recurrence and "
2713 "check each weekday."
2715 "Чтобы установить напоминание только в будние дни, используйте еженедельные "
2716 "повторения и выберите каждый рабочий день."
2719 #: index.docbook:1507
2722 "In the <guilabel>Recurrence End</guilabel> group box, set the overall "
2723 "recurrence time span as follows:"
2725 "В блоке <guilabel>Окончание повторения</guilabel>, установите промежуток "
2726 "времени повторения следующим образом:"
2729 #: index.docbook:1511
2732 "Select <guilabel>No end</guilabel> to continue the repetitions indefinitely."
2734 "Выберите <guilabel>Период не ограничен</guilabel> для бесконечного "
2735 "продолжения повторений."
2738 #: index.docbook:1514
2741 "Select <guilabel>End after</guilabel> to specify the total number of "
2742 "occurrences of the alarm."
2744 "Выберите <guilabel>Закончить повтор после</guilabel> чтобы определить "
2745 "количество повторений напоминания."
2748 #: index.docbook:1517
2749 #, fuzzy, no-c-format
2751 #| "Select <guilabel>End by</guilabel> to specify the date/time until which "
2752 #| "the alarm will be repeated."
2754 "Select <guilabel>End by</guilabel> to specify the date/time until which the "
2755 "alarm will be repeated. Note that this uses the same time zone as the "
2756 "alarm's start time."
2758 "Выберите <guilabel>закончить к</guilabel>, чтобы определить дату/время когда "
2759 "напоминание перестанет повторяться."
2762 #: index.docbook:1521
2765 "The end date/time determines when the last main recurrence will be, but does "
2766 "not limit sub-repetitions. If sub-repetitions are configured, they will "
2767 "trigger as normal after the last main recurrence, regardless of the end date/"
2772 #: index.docbook:1528
2775 "If you wish to exclude certain date/times from the recurrence which you have "
2776 "set up, specify them in the <guilabel>Exceptions</guilabel> group box. The "
2777 "list of exceptions (&ie; excluded date/times) is shown on the left. To add a "
2778 "new exception, enter a date on the right and press <guibutton>Add</"
2779 "guibutton>. To change an exception, highlight it in the list, enter the new "
2780 "date on the right and press <guibutton>Change</guibutton>. To delete an "
2781 "exception, highlight it in the list and press <guibutton>Delete</guibutton>."
2783 "Если вы хотите исключить некоторую дату/время из повторения, которое вы "
2784 "установили, укажите их в блоке <guilabel>Исключения </guilabel>. Список "
2785 "исключений (&ie; исключённые даты/время) показаны слева. Для добавления "
2786 "нового исключения, введите дату справа и нажмите кнопку <guibutton>Добавить</"
2787 "guibutton>. Для изменения исключения выделите его в списке, введите новую "
2788 "дату и нажмите кнопку <guibutton>Изменить</guibutton>. Для удаления "
2789 "исключения выделите его в списке и нажмите кнопку <guibutton>Удалить</"
2793 #: index.docbook:1538
2796 "You can restrict an alarm to occur only during working time by checking "
2797 "<guilabel>Only during working hours</guilabel>. This does not change the way "
2798 "the alarm is scheduled; it simply suppresses the alarm whenever it happens "
2799 "to trigger outside working hours. Work days and working hours are set in the "
2800 "<link linkend=\"preferences-time\">Preferences dialog</link>."
2804 #: index.docbook:1546
2806 msgid "Sub-Repetition"
2810 #: index.docbook:1548
2813 "You can use the <guibutton>Sub-Repetition</guibutton> button to set up a "
2814 "repetition within a repetition. In this case, each time the alarm is due as "
2815 "specified in the main recurrence, instead of being triggered just once it is "
2816 "triggered repeatedly in accordance with your sub-repetition specification. "
2817 "For example, to set up an alarm which repeats every hour from noon to 6 pm "
2818 "each Thursday, you would set up a weekly recurrence on Thursday at 12:00, "
2819 "and use the Sub-Repetition dialog to specify an interval of 1 hour and "
2820 "either a count of 6 or a duration of 6 hours."
2824 #: index.docbook:1558
2827 "In the Sub-Repetition dialog which is displayed when you click the "
2828 "<guibutton>Sub-Repetition</guibutton> button, check <guilabel>Repeat every</"
2829 "guilabel> to set up a repetition, or uncheck it to remove the repetition. If "
2830 "<guilabel>Repeat every</guilabel> is checked, set up the repetition as "
2835 #: index.docbook:1565
2838 "Enter the time interval between repetitions in the controls beside "
2839 "<guilabel>Repeat every</guilabel>. Select the desired time units (⪚ "
2840 "<guilabel>days</guilabel>) and then enter the number of units."
2844 #: index.docbook:1571
2846 msgid "Specify either the repetition count or its duration:"
2850 #: index.docbook:1575
2853 "Select <guilabel>Number of times</guilabel> to enter how many times the "
2854 "alarm should be triggered after the main recurrence. So, for example, to "
2855 "make the alarm occur 4 times at each main recurrence, &ie; 3 additional "
2856 "times, you should enter 3 here."
2860 #: index.docbook:1582
2863 "Select <guilabel>Duration</guilabel> to enter the total time period during "
2864 "which the alarm should be repeated. This need not be an exact multiple of "
2865 "the repetition interval; it will automatically be rounded down when you "
2866 "click <guibutton>OK</guibutton>."
2870 #: index.docbook:1592
2873 "To prevent overlapping sub-repetitions for the same alarm, a sub-"
2874 "repetition's duration is restricted to be less than the longest interval "
2875 "between main recurrences. Each time the alarm recurs as specified in the "
2876 "main recurrence, any still active sub-repetition which started at the "
2877 "previous recurrence is automatically cancelled."
2881 #: index.docbook:1603
2882 #, fuzzy, no-c-format
2883 msgid "Other Controls"
2884 msgstr "Другие параметры"
2887 #: index.docbook:1605
2888 #, fuzzy, no-c-format
2890 "For display alarms, the <guilabel>Confirm acknowledgment</guilabel> check "
2891 "box lets you specify whether you will be prompted for confirmation when you "
2892 "close the alarm message window. This may be used as a safeguard against "
2893 "accidental acknowledgment of alarms."
2895 "Параметр <guilabel>Подтверждение получения</guilabel> позволяет вам "
2896 "использовать запрос подтверждения, когда вы закрываете окно сообщения "
2897 "напоминания. Это может использоваться для предотвращения случайного закрытия "
2901 #: index.docbook:1611
2904 "Select <guilabel>Show in &korganizer;</guilabel> to add the alarm to "
2905 "&korganizer;'s active calendar, where it will appear as an event without an "
2906 "alarm. This option allows you to track alarms in &korganizer; while still "
2907 "making use of &kalarm;'s functions."
2911 #: index.docbook:1616
2914 "If you later modify or delete the alarm in &kalarm;, the &korganizer; event "
2915 "will be modified or deleted correspondingly. But if you change the event in "
2916 "&korganizer;, the alarm in &kalarm; will not be affected."
2920 #: index.docbook:1621
2923 "Press the <guibutton>Load Template</guibutton> button to select a template "
2924 "to preset the dialog with, as described in <link linkend=\"create-edit"
2925 "\">Creating and Manipulating Alarms</link>."
2929 #: index.docbook:1625
2932 "Press the <guibutton>Try</guibutton> button to test the alarm and check "
2933 "whether it works correctly. The alarm is executed just as if it had been "
2934 "scheduled in the normal way."
2938 #: index.docbook:1629
2941 "Press the <guibutton>OK</guibutton> button when all details are correct, to "
2942 "add the alarm to the scheduled list."
2944 "Если все детали правильны, нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, для "
2945 "добавления напоминания в список запланированного."
2948 #: index.docbook:1637
2949 #, fuzzy, no-c-format
2950 msgid "Alarm Message Window"
2951 msgstr "Окно сообщения напоминания"
2954 #: index.docbook:1639
2955 #, fuzzy, no-c-format
2957 #| "When an alarm message is due, it is displayed on each &kde; desktop and "
2958 #| "cannot be covered by ordinary windows, to ensure that you see it. The "
2959 #| "message window shows the time for which the alarm was scheduled, so that "
2960 #| "you can see when it popped up if you were away from the computer at the "
2961 #| "time. (For reminder messages, however, the date/time shown is that for "
2962 #| "the main alarm or its recurrence, not the reminder message time, and the "
2963 #| "window title is <quote>Reminder</quote>)."
2965 "When an alarm message is due, it is displayed on each &kde; desktop and "
2966 "cannot be covered by ordinary windows, to ensure that you see it. The "
2967 "message window shows the time for which the alarm was scheduled, so that you "
2968 "can see when it popped up if you were away from the computer at the time. If "
2969 "the alarm's scheduled time is in a different time zone from your local "
2970 "computer's setting, its time zone will also be displayed. (For reminder "
2971 "messages, the date/time shown is that for the main alarm or its recurrence, "
2972 "not the reminder message time, and the window title is <quote>Reminder</"
2975 "Когда сообщение напоминания должно быть показано, оно отображается на всех "
2976 "экранах &kde; и не может быть перекрыто обычными окнами. Это гарантирует что "
2977 "вы его увидите. Окно сообщения отображает время в которое запланировано для "
2978 "показа напоминания, чтобы вы знали когда оно было показано, если в это время "
2979 "отошли от компьютера. (Для сообщения напоминания, отображается время "
2980 "основного напоминания либо его повторения, а не время предупреждения, и "
2981 "заголовок окна <quote>Предварительное напоминание</quote>)."
2984 #: index.docbook:1649
2987 "Alarm message windows remain visible until you acknowledge them, unless "
2988 "<guilabel>Auto-close window after late-cancelation time</guilabel> was "
2989 "checked in the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link>. In "
2990 "the case of a recurring alarm, if an unacknowledged message window remains "
2991 "from a previous occurrence of the alarm, the existing window is simply "
2992 "popped up when the alarm recurs. This avoids having to acknowledge multiple "
2993 "copies of the same message should you not wish, or be unable, to acknowledge "
2994 "a message at the time it appears."
2998 #: index.docbook:1659
3001 "The alarm message window provides whichever of the following options are "
3002 "applicable to the displayed alarm:"
3004 "При выводе окна напоминания можно выбрать одно из следующих действий, если "
3008 #: index.docbook:1664
3011 "Acknowledge the alarm by clicking the <guibutton>Close</guibutton> button. "
3012 "This closes the window (after a prompt for confirmation, if you selected "
3013 "<guilabel>Confirm acknowledgment</guilabel>)."
3015 "Для принятия напоминания нажмите кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton>. Это "
3016 "закроет окно (после подтверждения, если вы установили параметр "
3017 "<guilabel>Подтверждение закрытия</guilabel>)."
3020 #: index.docbook:1671
3021 #, fuzzy, no-c-format
3023 #| "This displays the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</"
3026 "Edit the alarm by clicking the <guibutton>Edit...</guibutton> button. This "
3027 "displays the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link>."
3029 "Будет показан <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">диалог изменения напоминания:"
3033 #: index.docbook:1677
3036 "Display options to defer the alarm until later by clicking the "
3037 "<guibutton>Defer...</guibutton> button. Then select <guilabel>Defer to date/"
3038 "time</guilabel> to enter the date and time when the message is to be "
3039 "redisplayed, or select <guilabel>Defer for time interval</guilabel> to enter "
3040 "how long after now (in hours and minutes) the message should be redisplayed. "
3041 "Then click <guibutton>Defer</guibutton> to defer the alarm message and close "
3044 "Нажатие кнопки <guibutton>Отложить...</guibutton> отображает параметры "
3045 "задержки напоминания. Выберите <guilabel>Отложить на дату/время</guilabel>, "
3046 "и введите дату/время когда напоминание должно быть показано, либо выберите "
3047 "<guilabel>Отложить на определённый срок</guilabel> и укажите на сколько (в "
3048 "часах и минутах) отложить отображение напоминания. Затем нажмите "
3049 "<guibutton>ОК</guibutton> чтобы отложить напоминание закройте его окно."
3052 #: index.docbook:1686
3055 "The time the alarm is deferred to must be earlier than its next scheduled "
3056 "occurrence or next reminder. For this reason, the <guibutton>Defer...</"
3057 "guibutton> button in the alarm message window and the <guibutton>OK</"
3058 "guibutton> button in the Deferral dialog are disabled one minute before the "
3059 "next occurrence or reminder."
3063 #: index.docbook:1693
3066 "The <guibutton>Defer...</guibutton> button is not available for alarms which "
3067 "are displayed at login due to the <guilabel>Repeat at login</guilabel> "
3068 "option having been selected."
3070 "Кнопка <guibutton>Отложить...</guibutton> из за установленного параметра "
3071 "<guilabel>Повторить при входе</guilabel>, недоступна для напоминаний которые "
3072 "показываются во время входа в систему."
3075 #: index.docbook:1700
3078 "Stop playing the alarm's sound file by clicking the button showing the "
3079 "<quote>stop playing</quote> symbol."
3081 "Кнопка изображающая пиктограмму <guiicon>&kalarm;</guiicon> предоставляет "
3082 "удобный способ активировать &kalarm;."
3085 #: index.docbook:1705
3088 "If the alarm message was created by dragging an email from &kmail;, you can "
3089 "directly access the email in &kmail; by clicking the button showing the "
3090 "&kmail; icon. This will select and highlight the email in &kmail;'s folder "
3095 #: index.docbook:1710
3098 "If &kmail;'s indexes are regenerated, the link to the email in &kmail; will "
3103 #: index.docbook:1715
3106 "The button showing the <guiicon>&kalarm;</guiicon> icon provides a "
3107 "convenient way to activate &kalarm;."
3111 #: index.docbook:1720
3114 "You can choose in the <link linkend=\"preferences-view\">Preferences dialog</"
3115 "link> which of two schemes should be used to position alarm message windows:"
3119 #: index.docbook:1726
3122 "The windows are displayed as far away from the current mouse cursor as "
3123 "possible. This minimizes disruption to your work flow and minimizes the "
3124 "possibility of accidentally acknowledging the alarm."
3128 #: index.docbook:1733
3131 "The windows are displayed in the center of the screen. To reduce the chance "
3132 "of accidentally acknowledging the alarm, the buttons on the window are "
3133 "initially disabled, becoming active only after a configurable delay."
3137 #: index.docbook:1740
3140 "You can also choose in the <link linkend=\"preferences-view\">Preferences "
3141 "dialog</link> which of two different modes should be used to display alarm "
3146 #: index.docbook:1747
3149 "As a normal window. In this mode, the keyboard focus is taken by the alarm "
3150 "message window when it appears, so if you are typing at the time your "
3151 "keystrokes will be diverted to it rather than your original application."
3153 "Как обычное окно. В этом режиме, фокус клавиатуры захватывается окном "
3154 "напоминания когда оно появляется, так что если вы в это время что-либо "
3155 "печатаете ваши символы будут переданы ему, а не первоначальному приложению."
3158 #: index.docbook:1754
3159 #, fuzzy, no-c-format
3161 "As a non-modal window. In this mode, the keyboard focus is unaffected when "
3162 "the alarm message window appears, so it will not interfere with your typing. "
3163 "However in this mode the window has no titlebar or frame, so you cannot move "
3166 "Как не модальное окно. В этом режиме, фокус клавиатуры не будет перехвачен "
3167 "когда появится окно напоминания, и оно не перехватит ваш набор с клавиатуры. "
3168 "Однако в этом режиме окно не будет иметь заголовка и рамки и вы не сможете "
3169 "его перемещать и изменять его размер."
3172 #: index.docbook:1764
3173 #, fuzzy, no-c-format
3174 msgid "System Tray Operation"
3175 msgstr "Работа с системным лотком"
3178 #: index.docbook:1766
3179 #, fuzzy, no-c-format
3181 #| "&kalarm; may be run as an icon in the system tray. This icon allows one-"
3182 #| "click activation of &kalarm;, and provides both control and status "
3183 #| "indication of alarm monitoring. A normal &kalarm; icon indicates that "
3184 #| "alarms are being monitored, while a gray icon indicates that alarms are "
3185 #| "not being monitored."
3187 "&kalarm; by default displays an icon in the system tray. The icon provides "
3188 "both control and an alarm monitoring status indication. A normal &kalarm; "
3189 "icon indicates that alarms are being monitored, while a gray icon indicates "
3190 "that alarms are not being monitored."
3192 "&kalarm; может выполняться как пиктограмма в системном лотке &kde;. Эта "
3193 "пиктограмма позволяет одним щелчком активировать &kalarm;, и предоставляет "
3194 "контролировать и сообщает статус контроля напоминаний. Обычная пиктограмма "
3195 "&kalarm;, указывает, что напоминания контролируются, а серая указывает что "
3196 "напоминания не контролируются."
3199 #: index.docbook:1771
3202 "If you hover the mouse cursor over the system tray icon, a summary of the "
3203 "first few message alarms due in the next 24 hours are displayed as a "
3204 "tooltip. You can switch this feature off, or configure the number of alarms "
3205 "to display and their format, in the <link linkend=\"preferences-view"
3206 "\">Preferences dialog</link>."
3208 "Если вы поместите курсор мыши над пиктограммой системного лотка, в подсказке "
3209 "будет показаны несколько напоминаний которые запланированы на ближайшие 24 "
3210 "часа. Вы можете отключить это возможность, либо настроить количество "
3211 "напоминаний показываемых в этом формате, используя <link linkend="
3212 "\"preferences-view\">Диалог параметров</link>."
3215 #: index.docbook:1777
3218 "<mousebutton>Left</mousebutton> click on the system tray icon to toggle "
3219 "between displaying and hiding the &kalarm; main window."
3221 "Щелчок <mousebutton>левой</mousebutton> кнопки мыши на пиктограмме "
3222 "системного лотка вызывает отображения главного окна &kalarm;."
3225 #: index.docbook:1780
3228 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the system tray icon to display "
3231 "Щелчок <mousebutton>правой</mousebutton> кнопки мыши на пиктограмме "
3232 "системного лотка вызывает контекстное меню:"
3235 #: index.docbook:1785
3237 msgid "Enable Alarms"
3238 msgstr "Включение предупреждений"
3241 #: index.docbook:1786
3244 "Enables monitoring of alarms. This option only appears if alarms are "
3245 "currently disabled."
3249 #: index.docbook:1788 index.docbook:1798
3252 "See <link linkend=\"enable-disable\">Enabling and Disabling Alarms</link> "
3257 #: index.docbook:1795
3258 #, fuzzy, no-c-format
3259 msgid "Disable Alarms"
3260 msgstr "Включение предупреждений"
3263 #: index.docbook:1796
3266 "Disables monitoring of alarms. This option only appears if alarms are "
3267 "currently enabled."
3271 #: index.docbook:1805
3272 #, fuzzy, no-c-format
3273 #| msgid "New Alarm..."
3275 msgstr "Новое напоминание..."
3278 #: index.docbook:1806
3279 #, fuzzy, no-c-format
3280 #| msgid "Opens the alarm edit dialog to create a new alarm."
3282 "After you select the alarm type from the list which appears, opens the Alarm "
3283 "Edit dialog to create a new alarm."
3284 msgstr "Открытие диалога для создания нового напоминания."
3287 #: index.docbook:1813
3289 msgid "New Alarm From Template"
3293 #: index.docbook:1814
3296 "Displays the list of alarm templates in a menu. When you select one, the "
3297 "Alarm Edit dialog is opened, preset with that template's details."
3301 #: index.docbook:1821
3303 msgid "Configure &kalarm;..."
3304 msgstr "Настроить &kalarm;..."
3307 #: index.docbook:1822
3308 #, fuzzy, no-c-format
3309 #| msgid "Displays the &kalarm; preferences dialog."
3310 msgid "Displays the &kalarm; Preferences dialog."
3311 msgstr "Отображение диалога параметров &kalarm;."
3314 #: index.docbook:1823
3315 #, fuzzy, no-c-format
3317 #| "The preferences dialog is described in <link linkend=\"preferences"
3318 #| "\">Configuring &kalarm;</link>. It includes options relating to the "
3319 #| "&kalarm; system tray icon."
3321 "The Preferences dialog is described in <link linkend=\"preferences"
3322 "\">Configuring &kalarm;</link>. It includes options relating to the &kalarm; "
3325 "Диалог параметров описан в <link linkend=\"preferences\">Настройке &kalarm;</"
3326 "link>. Это включает также параметры используемые пиктограммой системного "
3330 #: index.docbook:1830
3332 msgid "Restore / Minimize"
3333 msgstr "Восстановление / Минимизация"
3336 #: index.docbook:1831
3338 msgid "Restores or minimizes the main &kalarm; window."
3339 msgstr "Восстанавливает либо минимизирует главное окно &kalarm;."
3342 #: index.docbook:1836
3348 #: index.docbook:1837
3349 #, fuzzy, no-c-format
3350 #| msgid "Closes the &kalarm; system tray icon."
3351 msgid "Closes the &kalarm; system tray icon and main windows."
3352 msgstr "Закрывает пиктограмму системного лотка &kalarm;."
3355 #: index.docbook:1839
3357 msgid "Quits &kalarm; if no alarm message windows are displayed."
3361 #: index.docbook:1845
3362 #, fuzzy, no-c-format
3363 msgid "Displaying &kalarm; in the System Tray"
3364 msgstr "Отображение &kalarm; в системном лотке"
3367 #: index.docbook:1847
3370 "You must be running the &kde; desktop or another suitable window manager in "
3371 "order to display &kalarm; in the system tray."
3375 #: index.docbook:1850
3378 "To display &kalarm; in the system tray, select <menuchoice> <guimenu>View</"
3379 "guimenu><guimenuitem>Show in System Tray</guimenuitem> </menuchoice>."
3381 "Для отображения &kalarm; в системном лотке, выберите <menuchoice> "
3382 "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать в системном лотке</"
3383 "guimenuitem> </menuchoice>."
3386 #: index.docbook:1854
3387 #, fuzzy, no-c-format
3389 #| "To display &kalarm; in the system tray, select <menuchoice> "
3390 #| "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show in System Tray</guimenuitem> </"
3393 "To remove &kalarm; from the system tray, select <menuchoice><guimenu>View</"
3394 "guimenu> <guimenuitem>Hide from System Tray</guimenuitem></menuchoice>."
3396 "Для отображения &kalarm; в системном лотке, выберите <menuchoice> "
3397 "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать в системном лотке</"
3398 "guimenuitem> </menuchoice>."
3401 #: index.docbook:1858
3404 "To choose whether or not &kalarm; will be shown at startup in the system "
3405 "tray, use the <link linkend=\"preferences-view\">View</link> tab of the "
3406 "Preferences dialog."
3410 #: index.docbook:1865
3411 #, fuzzy, no-c-format
3412 msgid "Refreshing Alarms"
3413 msgstr "Обновление напоминаний"
3416 #: index.docbook:1867
3417 #, fuzzy, no-c-format
3419 #| "If in the unlikely event that any alarm was not triggered when it should "
3420 #| "have been, you can refresh the alarm list and trigger any missed alarms "
3421 #| "by selecting <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Refresh "
3422 #| "Alarms</guimenuitem> </menuchoice>."
3424 "If in the unlikely event that any alarm was not triggered when it should "
3425 "have been, you can refresh the alarm list and trigger any missed alarms by "
3426 "selecting <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Refresh "
3427 "Alarms</guimenuitem> </menuchoice>. This causes &kalarm; to reload all alarm "
3428 "calendar files and resources."
3430 "Если в маловероятном случае напоминание не было показано когда должно было, "
3431 "вы можете обновить список напоминаний и показать любые пропущенные "
3432 "напоминаний выбрав в меню <menuchoice> <guimenu>Действия</guimenu> "
3433 "<guimenuitem>Обновить</guimenuitem> </menuchoice>."
3436 #: index.docbook:1875
3439 "You can reload an individual resource and refresh its alarms in the alarm "
3440 "list by <mousebutton>Right</mousebutton> clicking the resource in the "
3441 "resources list and selecting the <menuchoice><guimenuitem>Reload</"
3442 "guimenuitem></menuchoice> menu option. See <link linkend=\"resources\">Alarm "
3443 "Resources</link> for details."
3447 #: index.docbook:1886
3448 #, fuzzy, no-c-format
3449 msgid "Enabling and Disabling Alarms"
3450 msgstr "Включение и отключение напоминаний"
3453 #: index.docbook:1888
3455 msgid "Alarms may be enabled and disabled either as a whole or individually:"
3459 #: index.docbook:1893
3462 "<quote>Alarm monitoring</quote> applies to alarms as a whole. While alarm "
3463 "monitoring is disabled, no alarms are triggered at all. While alarm "
3464 "monitoring is enabled (the normal situation), all alarms which are not "
3465 "individually disabled will trigger at the appropriate times."
3469 #: index.docbook:1899
3472 "When alarm monitoring is re-enabled, alarms which would have triggered while "
3473 "it was disabled are now triggered (unless any late-cancel option prevents "
3474 "this). In other words, disabling alarm monitoring has the same effect as "
3475 "stopping &kalarm; – alarms are postponed until it is re-enabled."
3479 #: index.docbook:1907
3482 "Alarms may be individually enabled and disabled, independently of the alarm "
3483 "monitoring status. So the enabled/disabled status of individual alarms will "
3484 "be unchanged by disabling and then re-enabling alarm monitoring. Unlike "
3485 "alarm monitoring which could potentially be disabled due to &kalarm; not "
3486 "running, individual alarms can only be disabled if you use menu commands to "
3491 #: index.docbook:1914
3494 "When an alarm is individually re-enabled, it is not now triggered if it "
3495 "became due while disabled. In other words, disabling an individual alarm "
3496 "cancels all its occurrences until it is re-enabled."
3500 #: index.docbook:1919
3503 "An alarm's individual enabled/disabled status is indicated by its color in "
3504 "the alarm list (the color being configurable in the <link linkend="
3505 "\"preferences-fontcolour\">Font & Color</link> tab of the Preferences "
3510 #: index.docbook:1926
3513 "For an alarm to trigger, it must be individually enabled as well as alarm "
3514 "monitoring being enabled."
3518 #: index.docbook:1930
3519 #, fuzzy, no-c-format
3520 msgid "Enabling Alarm Monitoring"
3521 msgstr "Включение мониторинга предупреждений"
3524 #: index.docbook:1932
3527 "For alarm monitoring to occur, &kalarm; must be running. Once you run "
3528 "&kalarm;, it will from then on start automatically whenever you log in "
3529 "unless you later disable it in the <link linkend=\"preferences-general"
3530 "\">General</link> tab of the Preferences dialog."
3534 #: index.docbook:1938
3535 #, fuzzy, no-c-format
3537 #| "Then if alarm monitoring is currently disabled, do one of the following "
3538 #| "to enable alarms:"
3540 "If alarm monitoring is currently disabled, do one of the following to enable "
3543 "Далее, если контроль напоминаний отключён, выполните одно из следующего для "
3547 #: index.docbook:1943
3550 "Select <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu> <guimenuitem>Enable Alarms</"
3551 "guimenuitem></menuchoice>."
3555 #: index.docbook:1948
3558 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the system tray icon and choose "
3559 "<menuchoice><guimenuitem>Enable Alarms</guimenuitem></menuchoice> from the "
3562 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на пиктограмме в "
3563 "системном лотке и выбрать в контекстном меню "
3564 "<menuchoice><guimenuitem>Будильник включён</guimenuitem></menuchoice>"
3567 #: index.docbook:1958
3568 #, fuzzy, no-c-format
3569 msgid "Disabling Alarm Monitoring"
3570 msgstr "Отключение мониторинга предупреждений"
3573 #: index.docbook:1960
3574 #, fuzzy, no-c-format
3576 "You can temporarily disable alarm monitoring, which prevents &kalarm; from "
3577 "checking any alarms either until you re-enable alarms, or – assuming "
3578 "that &kalarm; is configured to start at login – until the next time "
3581 "Существует несколько способов отключить контроль напоминаний, который "
3582 "предотвращает показ &kalarm; любых напоминаний, пока вы не включите его "
3583 "снова, либо если <application>демон будильника </application> настроен на "
3584 "запуск при вашем входе в систему - до следующего вашего входа."
3587 #: index.docbook:1967
3588 #, fuzzy, no-c-format
3590 "Select <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu> <guimenuitem>Disable Alarms</"
3591 "guimenuitem></menuchoice>."
3593 "Выберите в меню <menuchoice><guimenu>Действия</guimenu> "
3594 "<guimenuitem>Создать...</guimenuitem></menuchoice>."
3597 #: index.docbook:1972
3598 #, fuzzy, no-c-format
3600 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the system tray icon and choose "
3601 "<menuchoice><guimenuitem>Disable Alarms</guimenuitem></menuchoice> from the "
3604 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на пиктограмме в "
3605 "системном лотке и выбрать в контекстном меню "
3606 "<menuchoice><guimenuitem>Будильник включён</guimenuitem></menuchoice>"
3609 #: index.docbook:1979
3612 "Stop &kalarm; as described in <link linkend=\"quitting\">Quitting &kalarm;</"
3617 #: index.docbook:1984
3620 "Alarms may be permanently disabled by preventing &kalarm; from being started "
3621 "at login using the <link linkend=\"preferences-general\">General</link> tab "
3622 "of the Preferences dialog."
3626 #: index.docbook:1992
3627 #, fuzzy, no-c-format
3628 msgid "Enabling and Disabling Individual Alarms"
3629 msgstr "Включение и отключение отдельных напоминаний"
3632 #: index.docbook:1994
3635 "To enable individual alarms which are currently disabled, do one of the "
3637 msgstr "Для включения отдельных напоминаний выполните одно из следующего:"
3640 #: index.docbook:1999
3643 "Select one or more alarms by clicking on their entries in the alarm list. "
3644 "Then choose <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Enable</"
3645 "guimenuitem> </menuchoice>."
3647 "Выделите напоминание, щёлкнув на его записи в списке. Далее выберите "
3648 "<menuchoice> <guimenu>Действия</guimenu><guimenuitem>Включить</guimenuitem> "
3652 #: index.docbook:2006
3655 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the desired entries in the alarm "
3656 "list and choose <menuchoice><guimenuitem>Enable</guimenuitem></menuchoice> "
3657 "from the context menu."
3659 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на записи "
3660 "напоминания в списке и выберите в контекстном меню "
3661 "<menuchoice><guimenuitem>Включить</guimenuitem></menuchoice>."
3664 #: index.docbook:2013
3667 "To disable individual alarms which are currently enabled, do one of the "
3669 msgstr "Для отключения отдельных напоминаний выполните одно из следующего:"
3672 #: index.docbook:2018
3675 "Select one or more alarms by clicking on their entries in the alarm list. "
3676 "Then choose <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Disable</"
3677 "guimenuitem> </menuchoice>."
3679 "Выделите напоминание, щёлкнув на его записи в списке. Далее выберите "
3680 "<menuchoice> <guimenu>Действия</guimenu><guimenuitem>Отключить</guimenuitem> "
3684 #: index.docbook:2025
3687 "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the desired entries in the alarm "
3688 "list and choose <menuchoice><guimenuitem>Disable</guimenuitem></menuchoice> "
3689 "from the context menu."
3691 "Щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на записи "
3692 "напоминания в списке и выберите в контекстном меню "
3693 "<menuchoice><guimenuitem>Отключить</guimenuitem></menuchoice>"
3696 #: index.docbook:2036
3697 #, fuzzy, no-c-format
3698 #| msgid "Using &kalarm;"
3699 msgid "Quitting &kalarm;"
3700 msgstr "Использование &kalarm;"
3703 #: index.docbook:2038
3704 #, fuzzy, no-c-format
3706 #| "The effect of <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</"
3707 #| "guimenuitem></menuchoice> or of the system tray icon context menu item "
3708 #| "<menuchoice><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> depends on the "
3709 #| "run mode: in <quote>on-demand</quote> mode it hides the system tray icon, "
3710 #| "while in <quote>continuous</quote> mode it quits the program."
3712 "Quit &kalarm; by selecting <menuchoice> <guimenu>File</"
3713 "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>, or "
3714 "<menuchoice><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> in the system tray "
3715 "icon context menu. Alternatively, if the system tray icon is not visible, "
3716 "close all &kalarm;'s windows."
3718 "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem> Выход</guimenuitem> </"
3719 "menuchoice> закрывает только текущее окно. Эффект выбора в контекстном меню "
3720 "системного лотка <menuchoice><guimenuitem>Выход</guimenuitem></menuchoice> "
3721 "зависит от режима выполнения: в режиме <quote>по требованию</quote> это "
3722 "скрывает пиктограмму системного лотка, в <quote>непрерывном</quote> режиме "
3723 "выход из программы."
3726 #: index.docbook:2048
3728 msgid "Configuring &kalarm;"
3729 msgstr "Настройка &kalarm;"
3732 #: index.docbook:2050
3733 #, fuzzy, no-c-format
3735 #| "To configure &kalarm;'s operation to suit your system and your personal "
3736 #| "preferences, select <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
3737 #| "<guimenuitem>Configure &kalarm;...</guimenuitem></menuchoice>. This "
3738 #| "displays the configuration dialog."
3740 "To configure &kalarm;'s operation to suit your system and your personal "
3741 "preferences, select <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
3742 "<guimenuitem>Configure &kalarm;...</guimenuitem></menuchoice>. This displays "
3743 "the Preferences dialog."
3745 "Для настройки операций &kalarm;, для вашей системы и предпочтений, выберите "
3746 "в меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить "
3747 "&kalarm;...</guimenuitem></menuchoice>. Это откроет диалог параметров."
3750 #: index.docbook:2056
3756 #: index.docbook:2058
3759 "The <guilabel>General</guilabel> section lets you control &kalarm;'s overall "
3762 "Раздел <guilabel>Общие</guilabel> позволяет вам управлять поведением "
3766 #: index.docbook:2063
3767 #, fuzzy, no-c-format
3769 "<guilabel>Start at login</guilabel>: &kalarm; will be started automatically "
3770 "at &kde; session login, ensuring that &kalarm; runs at all times unless you "
3773 "<guilabel>Автозапуск при регистрации</guilabel>: Это запускает &kalarm; при "
3774 "старте сессии &kde;, и гарантирует что &kalarm; будет выполняться всё время "
3775 "пока вы вручную не выйдите."
3778 #: index.docbook:2067
3781 "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
3786 #: index.docbook:2070
3789 "This option is automatically reselected whenever &kalarm; is run. So if you "
3790 "have unchecked this option and want to continue to prevent &kalarm; from "
3791 "running at login, you need to uncheck this option again each time you run "
3796 #: index.docbook:2077
3799 "<guilabel>Warn before quitting</guilabel>: When alarms are disabled while "
3800 "&kalarm; is not running, selecting this option prompts you for confirmation "
3801 "if you attempt to terminate &kalarm; using the system tray icon's "
3802 "<menuchoice><guimenu>Quit</guimenu></menuchoice> option. This prevents "
3803 "accidental disabling of alarms. For safety, this option is automatically re-"
3804 "enabled by default whenever you change run mode."
3806 "<guilabel>Предупреждение перед выходом</guilabel>: Когда &kalarm; не "
3807 "выполняется и напоминания заблокированы, при установке этого параметра у вас "
3808 "будет запрошено подтверждение при выходе из &kalarm; с использованием пункта "
3809 "меню <menuchoice><guimenu>Выход</guimenu></menuchoice> пиктограммы "
3810 "системного лотка. Это предотвращает случайное отключение напоминаний. Для "
3811 "большей безопасности этот параметр по умолчанию устанавливается когда вы "
3812 "меняете режим выполнения."
3815 #: index.docbook:2086
3818 "<guilabel>Confirm alarm deletions</guilabel>: Specify whether you should be "
3819 "prompted for confirmation each time you delete an alarm."
3821 "<guilabel>Подтверждать удаление напоминаний</guilabel>: Определяет, будет ли "
3822 "у вас запрошено подтверждение удаления каждого напоминания."
3825 #: index.docbook:2091
3828 "<guilabel>Terminal for Command Alarms</guilabel>: Here, you can select which "
3829 "type of terminal window should be used for command alarms which are executed "
3830 "in a terminal window. Some of the most common terminal window applications "
3831 "are preconfigured, ⪚ <application>xterm</application>, &konsole;, "
3832 "although only those which are installed on your system will be shown here. "
3833 "You can view the actual command options used for each application by "
3834 "displaying the context help for its radio button."
3838 #: index.docbook:2100
3841 "If you want to use another application, or want to use one of those listed "
3842 "but with different command options, select <guilabel>Other</guilabel> and "
3843 "enter the command to invoke the terminal window. By default, the alarm's "
3844 "command string will be appended to what you specify. Alternatively, you may "
3845 "specify where the alarm's command string should be inserted, by use of the "
3850 #: index.docbook:2110
3852 msgid "<term>%c</term>"
3853 msgstr "<term>%c</term>"
3856 #: index.docbook:2112
3858 msgid "The alarm's command string will be substituted."
3862 #: index.docbook:2116
3864 msgid "<term>%w</term>"
3865 msgstr "<term>%w</term>"
3868 #: index.docbook:2118
3871 "The alarm's command string will be substituted, with a <literal>sleep</"
3872 "literal> appended."
3876 #: index.docbook:2122
3878 msgid "<term>%C</term>"
3879 msgstr "<term>%C</term>"
3882 #: index.docbook:2124
3885 "A temporary command file containing the alarm's command string will be "
3886 "created, and the command to execute the file will be substituted."
3890 #: index.docbook:2128
3892 msgid "<term>%W</term>"
3893 msgstr "<term>%W</term>"
3896 #: index.docbook:2130
3899 "A temporary command file containing the alarm's command string will be "
3900 "created with a <literal>sleep</literal> appended, and the command to execute "
3901 "the file will be substituted."
3905 #: index.docbook:2135
3908 "When the command alarm is triggered, its command string will be quoted "
3909 "before being inserted into the terminal window command."
3913 #: index.docbook:2143
3915 msgid "Time and Date"
3919 #: index.docbook:2145
3920 #, fuzzy, no-c-format
3922 "The <guilabel>Time and Date</guilabel> section lets you set options relating "
3925 "Раздел <guilabel>Email</guilabel> позволяет настроить параметры для отправки "
3926 "и управления адресами писем-напоминаний:"
3929 #: index.docbook:2149
3932 "<guilabel>Time zone</guilabel>: Select your time zone. &kalarm; uses this "
3933 "time zone throughout, except when you override it for individual alarms."
3937 #: index.docbook:2154
3940 "<guilabel>Start of day for date-only alarms</guilabel>: Set the start-of-day "
3941 "time for the purposes of triggering date-only alarms, &ie; ones for which "
3942 "the <guilabel>Any time</guilabel> option was selected. On the date when they "
3943 "are due, such alarms will be output at the earliest opportunity during the "
3944 "24 hours starting from the start-of-day time."
3946 "<guilabel>Начало дня для напоминаний с указанной датой</guilabel>: "
3947 "Установите время начала дня для показа напоминаний, у которых установлена "
3948 "только дата, &ie; для которых установлен параметр <guilabel>В любое время</"
3949 "guilabel>. В день когда напоминание должно быть показано оно будет показано "
3950 "при первой же возможности в течении 24 часов начиная с времени начала дня."
3953 #: index.docbook:2162
3956 "If you set up yearly recurrences for February 29th, specify how these are to "
3957 "be handled in non-leap years by selecting one of the following options:"
3959 "Если вы установили ежегодные повторения на 29 февраля, определите как они "
3960 "должны обрабатываться в не високосных годах, выбирая один из следующих "
3964 #: index.docbook:2167
3967 "<guilabel>February 28th</guilabel>: the alarm will occur on February 29th in "
3968 "leap years, and on February 28th in non-leap years."
3970 "<guilabel>28 февраля</guilabel>: напоминание будет сделано 29 февраля в "
3971 "високосный год и 28 февраля в обычный."
3974 #: index.docbook:2172
3977 "<guilabel>March 1st</guilabel>: the alarm will occur on February 29th in "
3978 "leap years, and on March 1st in non-leap years."
3980 "<guilabel>1 марта</guilabel>: напоминание будет сделано 29 февраля в "
3981 "високосный год и 1 марта в обычный."
3984 #: index.docbook:2177
3987 "<guilabel>Do not repeat</guilabel>: the alarm will occur on February 29th in "
3988 "leap years, but will be suppressed in non-leap years."
3990 "<guilabel>Не повторять напоминание</guilabel>: напоминание будет сделано 29 "
3991 "февраля в високосный год и не будет в обычный."
3994 #: index.docbook:2183
3997 "Changing this option will not cause the next scheduled recurrence of any "
3998 "existing alarms to be re-evaluated. It will only affect new alarms, or "
3999 "existing alarms after they are next triggered."
4001 "Изменение этого параметра не обновит следующее запланированное повторение "
4002 "существующего напоминания. Это будет влиять только на новые напоминания, "
4003 "созданные после его установки, и существующие после того как они будут "
4007 #: index.docbook:2189
4008 #, fuzzy, no-c-format
4010 #| "The <guilabel>Edit</guilabel> section lets you choose default values for "
4011 #| "the options in the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</"
4014 "<guilabel>Working Hours</guilabel> group box: These options let you define "
4015 "your working hours, needed when the <guilabel>Only during working hours</"
4016 "guilabel> option is selected for a recurrence in the <link linkend=\"alarm-"
4017 "edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link>."
4019 "Раздел <guilabel>Правка</guilabel> позволяет вам изменить значения по "
4020 "умолчанию для <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">диалога редактирования "
4021 "напоминания</link>:"
4024 #: index.docbook:2196
4026 msgid "Check each day which is a working day."
4030 #: index.docbook:2199
4031 #, fuzzy, no-c-format
4033 #| "<guilabel>Show alarm time</guilabel>: Select this option to show the time "
4034 #| "at which each alarm is scheduled."
4036 "<guilabel>Daily start time</guilabel>: enter the time at which you start "
4039 "<guilabel>Показывать время напоминания</guilabel>: Выбор этого параметра "
4040 "отображает время каждого запланированного напоминания."
4043 #: index.docbook:2203
4044 #, fuzzy, no-c-format
4046 "<guilabel>Daily end time</guilabel>: enter the time at which you finish work "
4049 "<guilabel>Время</guilabel> для ввода времени, когда напоминание должно быть "
4053 #: index.docbook:2213
4059 #: index.docbook:2215
4060 #, fuzzy, no-c-format
4062 "The <guilabel>Storage</guilabel> section lets you choose options for saving "
4063 "and archiving alarms:"
4065 "Раздел <guilabel>Email</guilabel> позволяет настроить параметры для отправки "
4066 "и управления адресами писем-напоминаний:"
4069 #: index.docbook:2220
4072 "<guilabel>New Alarms & Templates</guilabel>: Specify which resource to "
4073 "store new alarms and alarm templates in when using multiple alarm resources:"
4077 #: index.docbook:2226
4080 "<guilabel>Store in default resource</guilabel>: New alarms and alarm "
4081 "templates are automatically added to the default alarm resource without "
4082 "prompting for confirmation."
4086 #: index.docbook:2232
4089 "<guilabel>Prompt for which resource to store in</guilabel>: When you create "
4090 "a new alarm or alarm template and there is more than one writeable alarm "
4091 "resource, you will be prompted to choose which resource to save it in. Note "
4092 "that when alarms are saved on expiry, they are always stored in the default "
4093 "archived alarm resource without prompting."
4097 #: index.docbook:2242
4098 #, fuzzy, no-c-format
4100 "<guilabel>Archived Alarms</guilabel> group box: These options control the "
4101 "storage of archived alarms in the default archived alarm resource."
4103 "Блок <guilabel>Устаревшие напоминания</guilabel>: Эти параметры определяют "
4104 "правила хранения устаревших напоминаний."
4107 #: index.docbook:2247
4108 #, fuzzy, no-c-format
4110 "<guilabel>Keep alarms after expiry</guilabel>: Select this option to archive "
4111 "expired and deleted alarms. Deselect it to keep no record of alarms once "
4112 "they cease to be active. Note that deleted alarms are only archived if they "
4113 "have previously been triggered. If you delete an alarm before it ever "
4114 "triggers, it is discarded."
4116 "<guilabel>Сохранять напоминания после показа</guilabel>: Выберите если "
4117 "хотите хранить устаревшие напоминания. Если не выберите напоминания будут "
4118 "удаляться сразу после показа."
4121 #: index.docbook:2255
4122 #, fuzzy, no-c-format
4124 "<guilabel>Discard archived alarms after</guilabel>: Set the number of days "
4125 "to store expired and deleted alarms in the archive, after which they are "
4126 "permanently deleted."
4128 "<guilabel>Удалять устаревшие напоминания через</guilabel>: Установите "
4129 "количество дней хранения напоминаний после их последнего показа."
4132 #: index.docbook:2260
4133 #, fuzzy, no-c-format
4135 "<guibutton>Clear archived alarms</guibutton>: This button discards all "
4136 "currently archived alarms from the default archived alarm resource. (Other "
4137 "archived alarm resources are left unchanged in case they are shared with "
4138 "other people.) This has no effect on alarms which subsequently expire or are "
4139 "deleted; they will continue to be archived according to the selected options."
4141 "<guibutton>Удалить устаревшие напоминания</guibutton>: Эта кнопка удаляет "
4142 "все хранящиеся истёкшие напоминания. Это не оказывает воздействия на "
4143 "напоминания которые устареют позже, они будут сохранены согласно "
4144 "установленным параметрам."
4147 #: index.docbook:2274
4153 #: index.docbook:2276
4156 "The <guilabel>Email</guilabel> section lets you choose options for sending "
4157 "and addressing email alarms:"
4159 "Раздел <guilabel>Email</guilabel> позволяет настроить параметры для отправки "
4160 "и управления адресами писем-напоминаний:"
4163 #: index.docbook:2281
4166 "<guilabel>Email client</guilabel>: Specify the email client to be used to "
4167 "send email alarms:"
4169 "<guilabel>Почтовый клиент</guilabel>: Определяет почтового клиента, который "
4170 "будет использоваться для отправки напоминаний по электронной почте:"
4173 #: index.docbook:2285
4176 "<guilabel>KMail</guilabel>: When an email alarm is triggered, the email is "
4177 "sent using &kmail; (which is started first if necessary) as follows:"
4181 #: index.docbook:2290
4183 msgid "If &kmail; is version 1.7 or later, the email is sent automatically."
4187 #: index.docbook:2294
4190 "If &kmail; is an older version, the email is added to &kmail;'s "
4191 "<filename>outbox</filename> folder for later transmission."
4195 #: index.docbook:2301
4198 "<guilabel>Sendmail</guilabel>: When an email alarm is triggered, the email "
4199 "is sent automatically using <application>&Sendmail;</application>. This "
4200 "option will only work if your system is configured to use "
4201 "<application>&Sendmail;</application>, or a <application>&Sendmail;</"
4202 "application> compatible mail transport agent such as <application>postfix</"
4203 "application> or <application>qmail</application>."
4205 "<guilabel>Sendmail</guilabel>: Когда отображается напоминание по почте, "
4206 "письмо будет отправлено с использованием программы <application>&Sendmail;</"
4207 "application>. Эта опция будет работать если в вашей системе существует "
4208 "программа <application>&Sendmail;</application>, или совместимый с "
4209 "<application>sendmail</application> агент доставки почты типа "
4210 "<application>postfix</application> или <application>qmail</application>."
4213 #: index.docbook:2313
4216 "<guilabel>Copy sent emails into &kmail;'s sent-items folder</guilabel>: "
4217 "Select this option if, every time an email alarm is triggered, you want a "
4218 "copy of the transmitted email to be stored in &kmail;'s <filename>sent-"
4219 "items</filename> folder."
4223 #: index.docbook:2318
4226 "This option is not available when &kmail; is selected as the email client, "
4227 "since &kmail; automatically does this."
4231 #: index.docbook:2323
4234 "Select your email address to be used as the sender's address in email alarms:"
4238 #: index.docbook:2327
4240 msgid "Select <guilabel>From</guilabel> to enter an email address."
4244 #: index.docbook:2331 index.docbook:2357
4247 "Select <guilabel>Use address from System Settings</guilabel> to use the "
4248 "email address which is configured in the &kde; System Settings."
4252 #: index.docbook:2336
4255 "Select <guilabel>Use &kmail; identities</guilabel> to be able to choose at "
4256 "the time you configure an email alarm which of &kmail;'s email identities to "
4257 "use. &kmail;'s default identity will be used for alarms which were already "
4258 "configured before you selected this option."
4262 #: index.docbook:2346
4265 "Select your email address to be used for sending blind copies of email "
4266 "alarms to yourself when the <guilabel>Copy email to self</guilabel> option "
4271 #: index.docbook:2351
4274 "Select <guilabel>Bcc</guilabel> to enter an email address. If blind copies "
4275 "are to be sent to your account on the computer which &kalarm; runs on, you "
4276 "could simply enter your user login name here."
4280 #: index.docbook:2365
4283 "<guilabel>Notify when remote emails are queued</guilabel>: Select this "
4284 "option to display a notification whenever an email alarm queues an email for "
4285 "sending to a remote system. This may be useful if, for example, you have a "
4286 "dial-up connection, or email is queued in &kmail;'s <filename>outbox</"
4287 "filename> folder, so that you can ensure that you do whatever is needed to "
4288 "actually transmit the email."
4290 "<guilabel>Уведомить при постановке в очередь внешних писем</guilabel>: Выбор "
4291 "этого параметра будет показывать предупреждение когда напоминание по почте "
4292 "будет поставлено в очередь на отправку. Это может быть полезно если вы, "
4293 "например, используете модемное подключение к интернет, чтобы вы могли знать "
4294 "что необходимо отправить почту."
4297 #: index.docbook:2377
4303 #: index.docbook:2379
4306 "The <guilabel>View</guilabel> section lets you control some aspects of "
4307 "&kalarm;'s appearance:"
4309 "Раздел <guilabel>Вид</guilabel> позволяет настроить некоторые аспекты "
4310 "внешнего вида &kalarm;."
4313 #: index.docbook:2384
4314 #, fuzzy, no-c-format
4316 #| "<guilabel>Run continuously in system tray</guilabel>: &kalarm; runs "
4317 #| "continuously and the system tray icon is always displayed while it is "
4318 #| "running. In this mode, closing the system tray icon closes all &kalarm; "
4319 #| "main windows, and if no message windows are visible, quits the "
4320 #| "application. The options available in this mode are:"
4322 "<guilabel>Show in system tray</guilabel>: When selected, the system tray "
4323 "icon is displayed while &kalarm; is running. In this mode, closing the "
4324 "system tray icon closes all &kalarm; main windows, and if no message windows "
4325 "are visible, quits the application."
4327 "<guilabel>Запустить в системном лотке</guilabel>: &kalarm; выполняется "
4328 "непрерывно и пиктограмма системного лотка всегда отображается пока он "
4329 "выполняется. В этом режиме, закрытие пиктограммы системного лотка закрывает "
4330 "все окна &kalarm;, если нет окон напоминаний, приводит к выходу из "
4331 "приложения. Параметры доступные в этом режиме:"
4334 #: index.docbook:2391
4337 "<guilabel>System Tray Tooltip</guilabel> group box: These options control "
4338 "what information is shown in the tooltip which appears when the mouse cursor "
4339 "hovers over &kalarm;'s system tray icon."
4341 "Блок <guilabel>Подсказка у пиктограммы в системном лотке</guilabel>: Этот "
4342 "блок параметров управляет информацией отображаемой в подсказке появляющейся "
4343 "при перемещении курсора мыши на пиктограмму &kalarm; в системном лотке."
4346 #: index.docbook:2397
4349 "<guilabel>Show next 24 hours' alarms</guilabel>: When selected, a summary of "
4350 "the first few alarms due in the next 24 hours is displayed."
4352 "<guilabel>Напоминания в следующие 24 часа</guilabel>: Если установлен "
4353 "отображается подробности небольшого числа напоминаний, которые должны "
4354 "произойти в следующие 24 часа."
4357 #: index.docbook:2403
4360 "<guilabel>Maximum number of alarms to show</guilabel>: Deselect this option "
4361 "to display all of the next 24 hours' alarms. Select it to set the maximum "
4362 "number of alarms which will be displayed."
4364 "<guilabel>Максимальное количество напоминаний</guilabel>: Отмена этого "
4365 "параметра отображает все напоминания для следующих 24 часов. Выбор его "
4366 "устанавливает предел количеству отображаемых напоминаний."
4369 #: index.docbook:2409
4372 "<guilabel>Show alarm time</guilabel>: Select this option to show the time at "
4373 "which each alarm is scheduled."
4375 "<guilabel>Показывать время напоминания</guilabel>: Выбор этого параметра "
4376 "отображает время каждого запланированного напоминания."
4379 #: index.docbook:2414
4382 "<guilabel>Show time until alarm</guilabel>: Select this option to show the "
4383 "length of time remaining before each alarm's next scheduled occurrence. The "
4384 "length of time is shown in hours and minutes."
4386 "<guilabel>Показывать время до напоминания</guilabel>: Установите этот "
4387 "параметр чтобы отображалась остаток времени до каждого запланированного "
4388 "напоминания. Этот промежуток отображается часах и минутах."
4391 #: index.docbook:2420
4394 "<guilabel>Prefix</guilabel>: Specify a symbol or text to show in front of "
4395 "the length of time until the alarm, to distinguish it from the time at which "
4396 "the alarm is scheduled."
4398 "<guilabel>Префикс</guilabel>: Укажите символ или текст для отображения перед "
4399 "временем до напоминания, чтобы отличить его от времени на которое "
4400 "напоминание запланировано."
4403 #: index.docbook:2430
4404 #, fuzzy, no-c-format
4406 "<guilabel>Alarm Message Windows</guilabel> group box: These options control "
4407 "the appearance of alarm message windows."
4409 "Блок <guilabel>Устаревшие напоминания</guilabel>: Эти параметры определяют "
4410 "правила хранения устаревших напоминаний."
4413 #: index.docbook:2435
4416 "<guilabel>Position windows far from mouse cursor</guilabel>: Select this "
4417 "option to display alarm message windows as far away from the current mouse "
4418 "cursor position as possible. This minimizes the chance of accidentally "
4419 "acknowledging an alarm by unintentionally clicking on a button just as the "
4420 "message window appears."
4424 #: index.docbook:2443
4427 "<guilabel>Center windows, delay activating window buttons</guilabel>: Select "
4428 "this option to display alarm message windows in the center of the screen. To "
4429 "reduce the chance of accidentally acknowledging the alarm, the window's "
4430 "buttons are initially disabled. The delay in seconds before they become "
4431 "active is set in <guilabel>Button activation delay (seconds)</guilabel>."
4435 #: index.docbook:2452
4436 #, fuzzy, no-c-format
4438 "<guilabel>Message windows have a titlebar and take keyboard focus</"
4439 "guilabel>: This option controls whether alarm message windows are modal or "
4440 "not, &ie; whether they grab the keyboard focus when they appear. See the "
4441 "<link linkend=\"message-window\">Alarm Message Window</link> section for "
4444 "<guilabel>Окно сообщения имеет заголовок и захватывает фокус клавиатуры</"
4445 "guilabel>: Этот параметр определяет является ли окно напоминания модальным "
4446 "или нет, &ie; захватывает ли оно ввод клавиатуры при появлении. Подробности "
4447 "смотрите в разделе <link linkend=\"message-window\"> Окно сообщения "
4448 "напоминания</link>. "
4451 #: index.docbook:2464
4453 msgid "Font & Color"
4454 msgstr "Шрифт и цвет"
4457 #: index.docbook:2466
4460 "The <guilabel>Font & Color</guilabel> section lets you set the default "
4461 "appearance of alarm messages, and the colors to be used in the alarm list:"
4465 #: index.docbook:2471
4468 "Select the default font and background color to use for alarm message "
4471 "Выбор цвета фона и шрифта, который будет использоваться по умолчанию для "
4472 "отображения напоминаний."
4475 #: index.docbook:2475
4478 "Edit the color selection list which is displayed when you click on the "
4479 "background color combo box:"
4480 msgstr "Измените выбор цвета, щёлкнув на выпадающем списке цвета фона:"
4483 #: index.docbook:2479
4486 "<guilabel>Add color...</guilabel>: Displays a color selection dialog which "
4487 "lets you choose a color to add to the list."
4489 "<guilabel>Добавить цвет</guilabel>: Вызывает диалог выбора цвета, который "
4490 "позволяет вамвыбрать цвет и добавить его в список."
4493 #: index.docbook:2484
4496 "<guilabel>Remove color</guilabel>: Removes the color currently displayed in "
4497 "the <guilabel>Background color</guilabel> combo box from the list. The "
4498 "Custom color item cannot be removed from the list, and when it is displayed, "
4499 "this button is disabled."
4501 "<guilabel>Удалить цвет</guilabel>: Удаляет цвет выбранный в выпадающем "
4502 "списке <guilabel>Цвет фона</guilabel>. Созданный пользователем цвет не может "
4503 "быть удалён из списка, и когда он выбран, эта кнопка отключена."
4506 #: index.docbook:2493
4508 msgid "Select the color to be used in the alarm list to show disabled alarms."
4510 "Установить цвет текста, используемый для отображения в списке отключенных "
4514 #: index.docbook:2497
4515 #, fuzzy, no-c-format
4516 msgid "Select the color to be used in the alarm list to show archived alarms."
4518 "Установить цвет текста, используемый для отображения в списке устаревших "
4522 #: index.docbook:2505
4528 #: index.docbook:2507
4529 #, fuzzy, no-c-format
4531 #| "The <guilabel>Edit</guilabel> section lets you choose default values for "
4532 #| "the options in the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">alarm edit dialog</"
4535 "The <guilabel>Edit</guilabel> section lets you choose default values for the "
4536 "options in the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link>:"
4538 "Раздел <guilabel>Правка</guilabel> позволяет вам изменить значения по "
4539 "умолчанию для <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">диалога редактирования "
4540 "напоминания</link>:"
4543 #: index.docbook:2511
4545 msgid "For display alarms:"
4549 #: index.docbook:2514
4552 "Set the default states for the <guilabel>Auto-close window after this time</"
4553 "guilabel> and <guilabel>Confirm acknowledgment</guilabel> check boxes."
4557 #: index.docbook:2519
4559 msgid "Set the default reminder period units."
4560 msgstr "Установить единицы периода напоминания по умолчанию."
4563 #: index.docbook:2522
4565 msgid "Set the default special display alarm actions."
4569 #: index.docbook:2525
4570 #, fuzzy, no-c-format
4572 "Set the default sound options. Note that a default sound file may be "
4573 "specified even if the sound type is not set to <guilabel>Sound file</"
4576 "Задать звуковые параметры по умолчанию. Обратите внимание, что звуковой файл "
4577 "по умолчанию можно указать даже если переключатель <guilabel>Звук</guilabel> "
4578 "выключен, или если включен <guilabel> Гудок</guilabel> или "
4579 "<guilabel>Зачитать</guilabel>."
4582 #: index.docbook:2531
4584 msgid "For command alarms:"
4588 #: index.docbook:2534
4591 "Set the default states for the <guilabel>Enter a script</guilabel> and "
4592 "<guilabel>Execute in terminal window</guilabel> check boxes."
4596 #: index.docbook:2540
4598 msgid "For email alarms:"
4602 #: index.docbook:2543
4605 "Set the default state for the <guilabel>Copy email to self</guilabel> check "
4610 #: index.docbook:2548
4612 msgid "For all alarm types:"
4616 #: index.docbook:2551
4619 "Set the default states for the <guilabel>Show in KOrganizer</guilabel> and "
4620 "<guilabel>Cancel if late</guilabel> check boxes."
4624 #: index.docbook:2556
4626 msgid "Set the default recurrence type."
4627 msgstr "Установить тип повторения напоминания по умолчанию."
4630 #: index.docbook:2559
4633 "Select the default handling in non-leap years of yearly recurrences "
4634 "scheduled for February 29th."
4638 #: index.docbook:2568
4639 #, fuzzy, no-c-format
4640 msgid "Command Line Operation"
4641 msgstr "Операции в командной строке"
4644 #: index.docbook:2570
4647 "When command line parameters are supplied, &kalarm; does not display the "
4648 "list of scheduled alarms as described in <link linkend=\"using-kalarm"
4649 "\">Using &kalarm;</link> above. Command line options specific to &kalarm; "
4650 "may be used to perform the following operations:"
4652 "Если указаны параметры командной строки, &kalarm; не отображает список "
4653 "запланированных напоминаний, описанный ранее в <link linkend=\"using-kalarm"
4654 "\">Использование &kalarm;</link>. Ключи командной строки &kalarm; "
4655 "используются для следующих операций:"
4658 #: index.docbook:2577 index.docbook:2984
4660 msgid "schedule a new alarm"
4661 msgstr "планирование нового напоминания"
4664 #: index.docbook:2579
4666 msgid "control &kalarm;'s display mode"
4667 msgstr "управление режимом отображения &kalarm;"
4670 #: index.docbook:2581
4673 msgstr "получение помощи"
4676 #: index.docbook:2585
4679 "Additional command line options are provided primarily to enable other "
4680 "programs to interface to &kalarm;. They are described in the chapter <link "
4681 "linkend=\"cmdline-interface\">Developer's Guide to &kalarm;</link>."
4683 "Дополнительные опции командной строки предназначены главным образом для "
4684 "предоставления интерфейса другим программам к &kalarm;. Они описаны в "
4685 "разделе <link linkend=\"cmdline-interface\">Руководство разработчика &kalarm;"
4689 #: index.docbook:2590
4692 "The command line must only contain options applicable to one &kalarm; "
4693 "operation. If you want to perform multiple operations, you must invoke "
4694 "&kalarm; multiple times with a single set of options each time."
4696 "Командная строка должна содержать опции соответствующие одной операции "
4697 "&kalarm;. Если хотите использовать несколько операций, вы должны вызвать "
4698 "&kalarm; несколько раз с отдельным набором опций для каждого."
4701 #: index.docbook:2596
4702 #, fuzzy, no-c-format
4703 msgid "Schedule a New Alarm"
4704 msgstr "Планирование нового напоминания"
4707 #: index.docbook:2598
4709 msgid "The following options are used to schedule a new alarm:"
4710 msgstr "Следующие опции используются для планирования нового напоминания:"
4713 #: index.docbook:2604 index.docbook:2886 index.docbook:2936 index.docbook:3966
4719 #: index.docbook:2605 index.docbook:2887 index.docbook:2937 index.docbook:3967
4721 msgid "<entry>Description</entry>"
4722 msgstr "<entry>Описание</entry>"
4725 #: index.docbook:2610
4727 msgid "<option>-a</option>, <option>--ack-confirm</option>"
4728 msgstr "<option>-a</option>, <option>--ack-confirm</option> "
4731 #: index.docbook:2611
4733 msgid "Prompt for confirmation when the alarm message is acknowledged."
4734 msgstr "Подсказка для подтверждения когда сообщение напоминания признано."
4737 #: index.docbook:2615
4740 "<option>-A</option>, <option>--attach <replaceable>URL</replaceable></option>"
4742 "<option>-A</option>, <option>--attach <replaceable>URL</replaceable></option>"
4745 #: index.docbook:2616
4748 "Specify the path or &URL; of a file which is to be attached to the email. "
4749 "This option may be repeated as necessary. <option>--mail</option> must be "
4750 "specified with this option."
4752 "Укажите имя или &URL; файла, который должен быть присоединён к письму. Этот "
4753 "ключ можно использовать несколько раз. Он не может указываться без ключа "
4754 "<option>--mail</option>."
4757 #: index.docbook:2621
4759 msgid "--auto-close"
4760 msgstr "--auto-close"
4763 #: index.docbook:2622
4766 "Automatically close the alarm window after the expiry of the <option>--late-"
4767 "cancel</option> period. <option>--late-cancel</option> must be specified "
4770 "Автоматически закрывать окно напоминания по истечении интервала <option>--"
4771 "late-cancel</option>. Соответственно, указание <option>--late-cancel</"
4772 "option> обязательно."
4775 #: index.docbook:2628
4777 msgid "<option>-b</option>, <option>--beep</option>"
4778 msgstr "<option>-b</option>, <option>--beep</option> "
4781 #: index.docbook:2629
4784 "Make an audible beep when the message is displayed. <option>--speak</"
4785 "option>, <option>--play</option> and <option>--play-repeat</option> cannot "
4786 "be specified with this option."
4790 #: index.docbook:2635
4796 #: index.docbook:2636
4799 "Blind copy the email to yourself. <option>--mail</option> must be specified "
4802 "Направить также скрытую копию письма самому себе. При этом обязательно "
4803 "использование ключа <option>--mail</option>."
4806 #: index.docbook:2640
4809 "<option>-c</option>, <option>--color</option>, <option>--colour "
4810 "<replaceable>color</replaceable></option>"
4812 "<option>-c</option>, <option>--color</option>, <option>--"
4813 "colour<replaceable>цвет</replaceable></option>"
4816 #: index.docbook:2642
4819 "Set the message background color to the specified &Qt; color name or hex "
4822 "Установить цвет фона сообщения, указав имя цвета &Qt; либо его "
4823 "шестнадцатеричный код 0xRRGGBB."
4826 #: index.docbook:2646
4829 "<option>-C</option>, <option>--colorfg</option>, <option>--colourfg "
4830 "<replaceable>color</replaceable></option>"
4832 "<option>-C</option>, <option>--colorfg</option>, <option>--colourfg "
4833 "<replaceable>цвет</replaceable></option>"
4836 #: index.docbook:2648
4839 "Set the message foreground color to the specified &Qt; color name or hex "
4842 "Установить цвет текста сообщения, указав имя цвета &Qt; либо его "
4843 "шестнадцатеричный код 0xRRGGBB."
4846 #: index.docbook:2652
4848 msgid "<option>-d</option>, <option>--disable</option>"
4849 msgstr "<option>-d</option>, <option>--disable</option>"
4852 #: index.docbook:2653
4855 "Disable the alarm. It will not trigger until it has been manually enabled."
4859 #: index.docbook:2657
4862 "<option>-e</option>, <option>--exec <replaceable>commandline</replaceable></"
4865 "<option>-e</option>, <option>--exec <replaceable>commandline</replaceable></"
4869 #: index.docbook:2658
4870 #, fuzzy, no-c-format
4872 #| "Specify a shell command to execute. If specified, this option must be the "
4873 #| "last &kalarm; option in &kalarm;'s command line. All subsequent command "
4874 #| "parameters and options are interpreted as forming the command line to "
4875 #| "execute. <option>--file</option> and <option>--mail</option> cannot be "
4876 #| "specified with this option. <option>--ack-confirm</option>, <option>--"
4877 #| "beep</option>, <option>--color</option> and <option>--colorfg</option> "
4878 #| "are ignored with this option."
4880 "Specify a shell command to execute. If specified, this option must be the "
4881 "last &kalarm; option in &kalarm;'s command line. All subsequent command "
4882 "parameters and options are interpreted as forming the command line to "
4883 "execute. <option>--file</option> and <option>--exec-display</option> and "
4884 "<option>--mail</option> cannot be specified with this option. <option>--ack-"
4885 "confirm</option>, <option>--beep</option>, <option>--color</option> and "
4886 "<option>--colorfg</option> are ignored with this option."
4888 "Определяет команду для выполнения, Если указана, эта опция должна быть "
4889 "последней в командной строке &kalarm;. Все последующие параметры команды и "
4890 "опции интерпретируются как формирование командной строки для выполнения. "
4891 "Совместно с ней не должны использоваться опции <option>--file</option> и "
4892 "<option>--mail</option>, а <option>--ack-confirm</option>, <option>--beep</"
4893 "option>, <option>--color</option> и <option>--colorfg</option> игнорируются."
4896 #: index.docbook:2669
4897 #, fuzzy, no-c-format
4899 #| "<option>-e</option>, <option>--exec <replaceable>commandline</"
4900 #| "replaceable></option>"
4902 "<option>-E</option>, <option>--exec-display <replaceable>commandline</"
4903 "replaceable></option>"
4905 "<option>-e</option>, <option>--exec <replaceable>commandline</replaceable></"
4909 #: index.docbook:2670
4910 #, fuzzy, no-c-format
4912 #| "Specify a shell command to execute. If specified, this option must be the "
4913 #| "last &kalarm; option in &kalarm;'s command line. All subsequent command "
4914 #| "parameters and options are interpreted as forming the command line to "
4915 #| "execute. <option>--file</option> and <option>--mail</option> cannot be "
4916 #| "specified with this option. <option>--ack-confirm</option>, <option>--"
4917 #| "beep</option>, <option>--color</option> and <option>--colorfg</option> "
4918 #| "are ignored with this option."
4920 "Specify a shell command to execute to generate the alarm message text. If "
4921 "specified, this option must be the last &kalarm; option in &kalarm;'s "
4922 "command line. All subsequent command parameters and options are interpreted "
4923 "as forming the command line to execute. <option>--exec</option>, <option>--"
4924 "file</option> and <option>--mail</option> cannot be specified with this "
4925 "option. <option>--ack-confirm</option>, <option>--beep</option>, <option>--"
4926 "color</option> and <option>--colorfg</option> are ignored with this option."
4928 "Определяет команду для выполнения, Если указана, эта опция должна быть "
4929 "последней в командной строке &kalarm;. Все последующие параметры команды и "
4930 "опции интерпретируются как формирование командной строки для выполнения. "
4931 "Совместно с ней не должны использоваться опции <option>--file</option> и "
4932 "<option>--mail</option>, а <option>--ack-confirm</option>, <option>--beep</"
4933 "option>, <option>--color</option> и <option>--colorfg</option> игнорируются."
4936 #: index.docbook:2681
4939 "<option>-f</option>, <option>--file <replaceable>URL</replaceable></option>"
4941 "<option>-f</option>, <option>--file <replaceable>URL</replaceable></option>"
4944 #: index.docbook:2682
4945 #, fuzzy, no-c-format
4947 #| "Specify the path or &URL; of a text or image file whose contents are to "
4948 #| "form the alarm message. <option>--exec</option> and <option>--mail</"
4949 #| "option> cannot be specified, and <replaceable>message</replaceable> must "
4950 #| "not be present with this option."
4952 "Specify the path or &URL; of a text or image file whose contents are to form "
4953 "the alarm message. <option>--exec</option>, <option>--exec-display</option> "
4954 "and <option>--mail</option> cannot be specified, and <replaceable>message</"
4955 "replaceable> must not be present with this option."
4957 "Укажите имя или &URL; текстового файла или изображения, содержимое которого "
4958 "будет формировать напоминание. Ключи <option> --exec</option> и <option>--"
4959 "mail</option> не должны использоваться, а <replaceable>сообщение</"
4960 "replaceable> не должно указываться в какой-либо другой форме."
4963 #: index.docbook:2689
4966 "<option>-F</option>, <option>--from-id <replaceable>ID</replaceable></option>"
4968 "<option>-F</option>, <option>--from-id <replaceable>ID</replaceable></option>"
4971 #: index.docbook:2691
4974 "Use the specified &kmail; identity as the sender of the email. <option>--"
4975 "mail</option> must be specified with this option."
4979 #: index.docbook:2696
4982 "<option>-i</option>, <option>--interval <replaceable>period</replaceable></"
4985 "<option>-i</option>, <option>--interval <replaceable>период</replaceable></"
4989 #: index.docbook:2698
4992 "Set the interval between repetitions of the alarm. Hours/minutes are "
4993 "specified in the format <replaceable>nHnM</replaceable>, where "
4994 "<replaceable>n</replaceable> is a number, ⪚ 3H30M. Other time periods are "
4995 "specified in the format <replaceable>nX</replaceable>, where <replaceable>n</"
4996 "replaceable> is a number and <replaceable>X</replaceable> is one of the "
4997 "following letters: Y (years), M (months), W (weeks), D (days). If <option>--"
4998 "recurrence</option> is also specified, Y (years) and M (months) are not "
4999 "allowed. Mandatory if <option>--repeat</option> or <option>--until</option> "
5002 "Интервал между (простыми) повторениями напоминания. Часы/минуты указываются "
5003 "в формате <replaceable>nHnM</replaceable>, где <replaceable>n</replaceable> "
5004 "- это число, например, 3H30M. Другие интервалы определяются в формате "
5005 "<replaceable>nX</replaceable>, где <replaceable>n</replaceable> - это число, "
5006 "а <replaceable>X</replaceable> - одна из следующих букв: Y (годы), M "
5007 "(месяцы), W (недели), D (дни). Является обязательным если указан ключ "
5008 "<option>--repeat</option> или <option>--until</option>. Если также "
5009 "указывается ключ <option>--recurrence</option>, указание Y и M запрещено. "
5012 #: index.docbook:2712
5014 msgid "<option>-k</option>, <option>--korganizer</option>"
5015 msgstr "<option>-k</option>, <option>--korganizer</option>"
5018 #: index.docbook:2713
5020 msgid "Show the alarm as an event in &korganizer;'s active calendar."
5024 #: index.docbook:2717
5027 "<option>-l</option>, <option>--late-cancel <replaceable>period</"
5028 "replaceable></option>"
5030 "<option>-l</option>, <option>--late-cancel <replaceable>период</"
5031 "replaceable></option>"
5034 #: index.docbook:2719
5037 "Cancel the alarm if it cannot be triggered within the specified "
5038 "<replaceable>period</replaceable> after the correct time. The "
5039 "<replaceable>period</replaceable> period is specified in the same format as "
5040 "described for <option>--reminder</option>. The default value of "
5041 "<replaceable>period</replaceable> is 1 minute."
5045 #: index.docbook:2727
5047 msgid "<option>-L</option>, <option>--login</option>"
5048 msgstr "<option>-L</option>, <option>--login</option>"
5051 #: index.docbook:2728
5054 "Trigger the alarm every time you log in. <option>--interval</option>, "
5055 "<option>--repeat</option> and <option>--until</option> cannot be specified "
5058 "Вызывать напоминание при каждом входе в систему. При этом не должны "
5059 "использоваться опции <option>--interval</option>, <option>--repeat</option> "
5060 "и <option>--until</option>."
5063 #: index.docbook:2734
5066 "<option>-m</option>, <option>--mail <replaceable>address</replaceable></"
5069 "<option>-m</option>, <option>--mail <replaceable>адреса</replaceable></"
5073 #: index.docbook:2736
5074 #, fuzzy, no-c-format
5076 #| "Send an email to the specified address. This option may be repeated as "
5077 #| "necessary. <option>--exec</option> and <option>--file</option> cannot be "
5078 #| "specified with this option. <option>--ack-confirm</option>, <option>--"
5079 #| "beep</option>, <option>--color</option> and <option>--colorfg</option> "
5080 #| "are ignored with this option."
5082 "Send an email to the specified address. This option may be repeated as "
5083 "necessary. <option>--exec</option>, <option>--exec-display</option> and "
5084 "<option>--file</option> cannot be specified with this option. <option>--ack-"
5085 "confirm</option>, <option>--beep</option>, <option>--color</option> and "
5086 "<option>--colorfg</option> are ignored with this option."
5088 "Послать письмо по указанным адресам. Эта опция может при необходимости "
5089 "повторяться. С ней не могут использоваться <option>--exec</option> и "
5090 "<option>--file</option>, а <option>--ack-confirm</option>, <option>--beep</"
5091 "option>, <option>--color</option> и <option>--colorfg</option> игнорируются"
5094 #: index.docbook:2745
5097 "<option>-p</option>, <option>--play <replaceable>URL</replaceable></option>"
5099 "<option>-p</option>, <option>--play <replaceable>URL</replaceable></option>"
5102 #: index.docbook:2746
5105 "Specify the path or &URL; of an audio file to be played once when the alarm "
5106 "message is displayed. <option>--play-repeat</option>, <option>--beep</"
5107 "option> and <option>--speak</option> cannot be specified with this option."
5109 "Укажите имя или &URL; звукового файла, который будет воспроизведён при "
5110 "отображении напоминания. При этом указание ключей <option>--play-repeat</"
5111 "option>, <option>--beep</option> и <option>--speak</option> запрещено."
5114 #: index.docbook:2753
5117 "<option>-P</option>, <option>--play-repeat <replaceable>URL</replaceable></"
5120 "<option>-P</option>, <option>--play-repeat <replaceable>URL</replaceable></"
5124 #: index.docbook:2754
5127 "Specify the path or &URL; of an audio file to be played repeatedly for as "
5128 "long as the alarm message is displayed. <option>--play</option>, <option>--"
5129 "beep</option> and <option>--speak</option> cannot be specified with this "
5132 "Укажите имя или &URL; звукового файла, который будет воспроизводиться в "
5133 "цикле пока напоминание отображается. При этом указание ключей <option>--play-"
5134 "repeat</option>, <option>--beep</option> и <option>--speak</option> "
5138 #: index.docbook:2761
5140 msgid "--recurrence <replaceable>spec</replaceable>"
5141 msgstr "--recurrence <replaceable>spec</replaceable> "
5144 #: index.docbook:2763
5147 "Set the alarm to recur. Specify the recurrence using iCalendar syntax "
5148 "(defined in <ulink url=\"http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html"
5149 "\">RFC2445</ulink>), ⪚ <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</"
5150 "quote>. <option>--until</option> cannot be specified with this option."
5152 "Устанавливает напоминание как многоразовое. Алгоритм повторения указывается "
5153 "с использованием синтаксиса iCalendar (определённый в <ulink url=\"http://"
5154 "www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html\">RFC2445</ulink>), например, "
5155 "<quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote>. При этом указание "
5156 "ключа <option>--until</option> запрещено."
5159 #: index.docbook:2771
5162 "<option>-r</option>, <option>--repeat <replaceable>count</replaceable></"
5165 "<option>-r</option>, <option>--repeat <replaceable>число</replaceable></"
5169 #: index.docbook:2773
5172 "Set the number of times the alarm should be triggered, or if a recurrence is "
5173 "specified with <option>--recurrence</option>, the number of times the alarm "
5174 "should be triggered each time <option>--recurrence</option> activates it "
5175 "(&ie; a repetition within a recurrence). If <option>--recurrence</option> is "
5176 "not present, specify -1 to repeat the alarm indefinitely. <option>--"
5177 "interval</option> must be, and <option>--until</option> cannot be, specified "
5182 #: index.docbook:2783
5185 "<option>-R</option>, <option>--reminder <replaceable>period</replaceable></"
5188 "<option>-R</option>, <option>--reminder <replaceable>период</replaceable></"
5192 #: index.docbook:2785
5195 "Output a reminder alarm the specified length of time before the main alarm "
5196 "and each of its recurrences (if any). Hours/minutes are specified in the "
5197 "format <replaceable>nHnM</replaceable>, where <replaceable>n</replaceable> "
5198 "is a number, ⪚ 3H30M. Other time periods are specified in the format "
5199 "<replaceable>nX</replaceable>, where <replaceable>n</replaceable> is a "
5200 "number and <replaceable>X</replaceable> is one of the following letters: W "
5201 "(weeks), D (days). This option cannot be specified with <option>--exec</"
5202 "option>, <option>--mail</option> or <option>--reminder-once</option>."
5204 "Вывод предупреждения за указанное время до основного напоминания и каждого "
5205 "из его повторений (или любого). Часы/минуты указываются в формате "
5206 "<replaceable>nHnM</replaceable>, где <replaceable>n</replaceable> - это "
5207 "число, например, 3H30M. Другие интервалы определяются в формате "
5208 "<replaceable>nX</replaceable>, где <replaceable>n</replaceable> - это число "
5209 "а <replaceable>X</replaceable> одна из следующих букв W (недели), D (дни). "
5210 "Данный ключ не может совместно использоваться с <option>--exec</option>, "
5211 "<option>--mail</option> и <option>--reminder-once</option>."
5214 #: index.docbook:2797
5216 msgid "--reminder-once <replaceable>period</replaceable>"
5217 msgstr "--reminder-once <replaceable>период</replaceable>"
5220 #: index.docbook:2799
5223 "Output a reminder alarm once, the specified length of time before the first "
5224 "recurrence of the alarm. No reminder will be displayed before subsequent "
5225 "recurrences (if any). This option cannot be specified with <option>--exec</"
5226 "option>, <option>--mail</option> or <option>--reminder</option>."
5230 #: index.docbook:2806
5232 msgid "<option>-s</option>, <option>--speak</option>"
5233 msgstr "<option>-s</option>, <option>--speak</option>"
5236 #: index.docbook:2807
5239 "Speak the message when it is displayed. This option requires "
5240 "<application>KTTSD</application> to be installed and configured, together "
5241 "with a compatible speech synthesizer. <option>--beep</option>, <option>--"
5242 "play</option> and <option>--play-repeat</option> cannot be specified with "
5247 #: index.docbook:2815
5250 "<option>-S</option>, <option>--subject <replaceable>subject</replaceable></"
5253 "<option>-S</option>, <option>--subject <replaceable>тема</replaceable></"
5257 #: index.docbook:2817
5260 "The subject line of the email. <option>--mail</option> must be specified "
5263 "Тема письма. Для этого также должна использоваться опция <option>--mail</"
5267 #: index.docbook:2821
5270 "<option>-t</option>, <option>--time <replaceable>date/time</replaceable></"
5273 "<option>-t</option>, <option>--time <replaceable>дата/время</replaceable></"
5277 #: index.docbook:2823
5280 "Trigger alarm on the date or at the date/time specified. Specify a date "
5281 "without a time in the format <replaceable>yyyy-mm-dd [TZ]</replaceable>; "
5282 "specify a date and time by <replaceable>[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ]</"
5283 "replaceable> (where omitted, date fields default to the values for today). "
5284 "If no time zone is specified, the local system time zone is assumed. If a "
5285 "time zone specifier <replaceable>TZ</replaceable> is present, it may be the "
5286 "name of a system time zone (⪚ <userinput>Europe/London</userinput>), "
5287 "<userinput>UTC</userinput> representing the UTC time zone, or "
5288 "<userinput>Clock</userinput> to use the local computer clock and ignore time "
5293 #: index.docbook:2836
5296 "<option>-v</option>, <option>--volume <replaceable>percentage</replaceable></"
5299 "<option>-v</option>, <option>--volume <replaceable>проценты</replaceable></"
5303 #: index.docbook:2838
5306 "Set the audio volume for playing the audio file. This option can only be "
5307 "used when <option>--play</option> or <option>--play-repeat</option> is "
5310 "Громкость звука при воспроизведении аудио-файла. Используется совместно с "
5311 "<option>--play</option> и <option>--play-repeat</option>."
5314 #: index.docbook:2843
5317 "<option>-u</option>, <option>--until <replaceable>date/time</replaceable></"
5320 "<option>-u</option>, <option>--until <replaceable>дата/время</replaceable></"
5324 #: index.docbook:2845
5325 #, fuzzy, no-c-format
5327 "Repeat the alarm until the date or date/time specified. Specify the date or "
5328 "date/time using the same syntax as for <option>--time</option>. Note that if "
5329 "<option>--time</option> is specified, the time zone will be taken from its "
5330 "value and no time zone may be included in the <option>--until</option> "
5331 "value. <option>--interval</option> must be, and <option>--repeat</option> "
5332 "and <option>--recurrence</option> cannot be, specified with this option."
5334 "Повторять напоминание до указанной даты или даты/времени. Дата без времени "
5335 "указывается в формате что и у опции <option>--time</option>. Должна "
5336 "присутствовать опция <option> --interval</option>, а <option>--repeat</"
5337 "option> и <option> --recurrence</option> не должны использоваться."
5340 #: index.docbook:2855
5342 msgid "<replaceable>message</replaceable>"
5343 msgstr "<replaceable>сообщение</replaceable>"
5346 #: index.docbook:2856
5349 "Message text to display or, if <option>--mail</option> is specified, the "
5350 "body of the email message."
5352 "Текст сообщения для отображение либо, если используется опция <option>--"
5353 "mail</option>, тело письма."
5356 #: index.docbook:2863
5357 #, fuzzy, no-c-format
5359 #| "Either a message text, <option>--file</option> or <option>--exec</option> "
5360 #| "must be specified; except as noted above, all the options are optional."
5362 "Either a message text, <option>--file</option>, <option>--exec</option> or "
5363 "<option>--exec-display</option> must be specified; except as noted above, "
5364 "all the options are optional."
5366 "Если это текст сообщения, не должны использоваться <option>--file</option> "
5367 "или <option>--exec</option>: за исключением описанного выше, все остальные "
5368 "опции являются необязательными."
5371 #: index.docbook:2867
5374 "Two alternative examples which display a multi-line message with a red "
5375 "background at 10 p.m. on the 27th of this month are:"
5377 "Два альтернативных примера, отображающие сообщение из нескольких строк на "
5378 "красном фоне в 10 часов утра 27 числа текущего месяца:"
5381 #: index.docbook:2870
5384 "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c "
5385 "<replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</"
5386 "replaceable></option> <option><replaceable>\"Remember to\\nSTOP\"</"
5387 "replaceable></option></userinput>\n"
5388 "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c "
5389 "<replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-"
5390 "22:00</replaceable></option> <option><replaceable>\"Remember to\\nSTOP\"</"
5391 "replaceable></option></userinput>"
5393 "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c "
5394 "<replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</"
5395 "replaceable></option> <option><replaceable>\"Напоминание\\nОСТАНОВИТЬСЯ\"</"
5396 "replaceable></option></userinput>\n"
5397 "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c "
5398 "<replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-"
5399 "22:00</replaceable></option> <option><replaceable>\"Напоминание"
5400 "\\nОСТАНОВИТЬСЯ\"</replaceable></option></userinput>"
5403 #: index.docbook:2876
5404 #, fuzzy, no-c-format
5405 msgid "Other Options"
5406 msgstr "Другие опции"
5409 #: index.docbook:2878
5410 #, fuzzy, no-c-format
5412 #| "The following options are used to reset or halt the <application>alarm "
5413 #| "daemon</application>, to display the <link linkend=\"alarm-edit-dlg"
5414 #| "\">alarm edit dialog</link>, or to control &kalarm;'s display mode."
5416 "The following options are used to display the <link linkend=\"alarm-edit-dlg"
5417 "\">Alarm Edit dialog</link>, or to control &kalarm;'s display mode."
5419 "Следующие опции используются для перезапуска или остановки "
5420 "<application>демона напоминаний</application>, открытия <link linkend="
5421 "\"alarm-edit-dlg\">диалога изменения напоминания</link> и для изменения "
5422 "режима отображения &kalarm;."
5425 #: index.docbook:2892
5427 msgid "--edit <replaceable>eventID</replaceable>"
5428 msgstr "--edit <replaceable>eventID</replaceable>"
5431 #: index.docbook:2893
5432 #, fuzzy, no-c-format
5434 #| "Display the alarm edit dialog to edit the alarm with the specified event "
5437 "Display the Alarm Edit dialog to edit the alarm with the specified event ID."
5438 msgstr "Открыть диалог изменения напоминания с указанным идентификатором."
5441 #: index.docbook:2897
5443 msgid "--edit-new-command"
5447 #: index.docbook:2898
5448 #, fuzzy, no-c-format
5449 #| msgid "Opens the alarm edit dialog to create a new alarm."
5450 msgid "Display the Alarm Edit dialog, in order to edit a new command alarm."
5451 msgstr "Открытие диалога для создания нового напоминания."
5454 #: index.docbook:2902
5456 msgid "--edit-new-display"
5460 #: index.docbook:2903
5461 #, fuzzy, no-c-format
5462 #| msgid "Opens the alarm edit dialog to create a new alarm."
5463 msgid "Display the Alarm Edit dialog, in order to edit a new display alarm."
5464 msgstr "Открытие диалога для создания нового напоминания."
5467 #: index.docbook:2907
5469 msgid "--edit-new-email"
5473 #: index.docbook:2908
5474 #, fuzzy, no-c-format
5475 #| msgid "Opens the alarm edit dialog to create a new alarm."
5476 msgid "Display the Alarm Edit dialog, in order to edit a new email alarm."
5477 msgstr "Открытие диалога для создания нового напоминания."
5480 #: index.docbook:2912
5482 msgid "--edit-new-preset <replaceable>templateName</replaceable>"
5483 msgstr "--edit-new-preset <replaceable>templateName</replaceable>"
5486 #: index.docbook:2913
5487 #, fuzzy, no-c-format
5489 #| "Display the alarm edit dialog to edit the alarm with the specified event "
5492 "Display the Alarm Edit dialog, preset with the alarm template of the "
5493 "specified name, in order to edit a new alarm."
5494 msgstr "Открыть диалог изменения напоминания с указанным идентификатором."
5497 #: index.docbook:2917
5503 #: index.docbook:2918
5505 msgid "Display &kalarm; as an icon in the system tray."
5506 msgstr "Отобразить &kalarm; как пиктограмму в системном лотке."
5509 #: index.docbook:2927
5510 #, fuzzy, no-c-format
5511 msgid "Help Options"
5512 msgstr "Опции помощи"
5515 #: index.docbook:2929
5517 msgid "The following help options are common to all &kde; programs:"
5518 msgstr "Следующие опции помощи общие для всех программ &kde;:"
5521 #: index.docbook:2942
5527 #: index.docbook:2943
5529 msgid "Shows a brief options help text."
5530 msgstr "Показать краткую помощь по опциям."
5533 #: index.docbook:2946
5539 #: index.docbook:2947
5541 msgid "Shows numerous generic &Qt;-specific options."
5542 msgstr "Показать некоторые специфичные для &Qt; опции."
5545 #: index.docbook:2950
5548 msgstr "--help-kde "
5551 #: index.docbook:2951
5553 msgid "Shows numerous generic &kde;-specific options."
5554 msgstr "Показать некоторые специфичные для &kde; опции."
5557 #: index.docbook:2954
5560 msgstr "--help-all "
5563 #: index.docbook:2955
5565 msgid "Shows all options."
5566 msgstr "Показать все опции"
5569 #: index.docbook:2958
5575 #: index.docbook:2959
5577 msgid "Shows the names and email addresses of &kalarm; authors."
5578 msgstr "Показать имена и адреса электронной почты авторов &kalarm;."
5581 #: index.docbook:2962
5583 msgid "<option>-v</option>, <option>--version</option>"
5584 msgstr "<option>-v</option>, <option>--version</option> "
5587 #: index.docbook:2963
5589 msgid "Shows the running versions of the &Qt; library , &kde; and &kalarm;."
5590 msgstr "Показать текущие версии библиотеки &Qt;, &kde; и &kalarm;."
5593 #: index.docbook:2967
5599 #: index.docbook:2968
5601 msgid "Show license information."
5602 msgstr "Показать информацию о лицензии."
5605 #: index.docbook:2978
5607 msgid "Developer's Guide to &kalarm;"
5608 msgstr "&kalarm; для разработчика"
5611 #: index.docbook:2980
5614 "&kalarm; provides an interface to allow other applications to request the "
5615 "following functions:"
5617 "&kalarm; предоставляет интерфейс, позволяющий другим приложениям запрашивать "
5618 "следующие функции:"
5621 #: index.docbook:2985
5623 msgid "cancel an already scheduled alarm"
5624 msgstr "отменить запланированное напоминание"
5627 #: index.docbook:2986
5629 msgid "trigger an already scheduled alarm"
5630 msgstr "показать запланированное напоминание"
5633 #: index.docbook:2987
5634 #, fuzzy, no-c-format
5635 #| msgid "display the alarm edit dialog"
5636 msgid "display the Alarm Edit dialog"
5637 msgstr "открыть окно изменения напоминания"
5640 #: index.docbook:2990
5641 #, fuzzy, no-c-format
5643 #| "Each of the above functions is implemented both by a &DCOP; call and by "
5644 #| "the command line. &DCOP; calls should be used in preference if &kalarm; "
5645 #| "is already running."
5647 "Each of the above functions is implemented both by a D-Bus call and by the "
5648 "command line. D-Bus calls should be used in preference if &kalarm; is "
5651 "Каждая из вышеупомянутых функций реализована в вызовах &DCOP; и опциях "
5652 "командной строки. Вызовы &DCOP; должны использоваться при условии что "
5653 "&kalarm; уже выполняется."
5656 #: index.docbook:2995
5657 #, fuzzy, no-c-format
5658 msgid "D-Bus Interface"
5659 msgstr "Интерфейс &DCOP;"
5662 #: index.docbook:2997
5665 "The D-Bus calls described in this document are all implemented in &kalarm;'s "
5666 "<constant>/kalarm</constant> D-Bus object path. The interface is defined in "
5667 "the files <filename>org.kde.kalarm.kalarm.xml</filename> and "
5668 "<filename>kalarmiface.h</filename>."
5671 #. Tag: refentrytitle
5672 #: index.docbook:3005
5674 msgid "<refentrytitle>cancelEvent</refentrytitle>"
5675 msgstr "<refentrytitle>cancelEvent</refentrytitle> "
5678 #: index.docbook:3008
5680 msgid "<refname>cancelEvent</refname>"
5681 msgstr "<refname>cancelEvent</refname> "
5684 #: index.docbook:3009
5686 msgid "cancel an already scheduled alarm."
5687 msgstr "отменить запланированное напоминание."
5690 #: index.docbook:3012
5691 #, fuzzy, no-c-format
5692 msgid "void cancelEvent(const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
5693 msgstr "bool edit(const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
5696 #: index.docbook:3015 index.docbook:3049 index.docbook:3092 index.docbook:3313
5697 #: index.docbook:3504 index.docbook:3663 index.docbook:3850 index.docbook:3893
5703 #: index.docbook:3018 index.docbook:3052 index.docbook:3853
5709 #: index.docbook:3020
5710 #, fuzzy, no-c-format
5711 msgid "Specifies the unique ID of the event to be canceled."
5712 msgstr "Указывает текст запланированного сообщения."
5715 #: index.docbook:3028 index.docbook:3062 index.docbook:3279 index.docbook:3478
5716 #: index.docbook:3637 index.docbook:3826 index.docbook:3870 index.docbook:3925
5718 msgid "<title>Description</title>"
5719 msgstr "<title>Описание</title>"
5722 #: index.docbook:3030
5723 #, fuzzy, no-c-format
5725 "<function>cancelEvent()</function> is a D-Bus call to cancel the specified "
5726 "alarm. &kalarm; deletes the alarm from the calendar without displaying or "
5729 "<function>cancelEvent()</function> - это вызов &DCOP; отменяющий указанное "
5730 "напоминание. &kalarm; удаляет напоминание из файла календаря без отображения "
5731 "или выполнения его."
5733 #. Tag: refentrytitle
5734 #: index.docbook:3039
5736 msgid "<refentrytitle>triggerEvent</refentrytitle>"
5737 msgstr "<refentrytitle>triggerEvent</refentrytitle> "
5740 #: index.docbook:3042
5742 msgid "<refname>triggerEvent</refname>"
5743 msgstr "<refname>triggerEvent</refname> "
5746 #: index.docbook:3043
5748 msgid "trigger an already scheduled alarm."
5749 msgstr "отображает запланированное напоминание"
5752 #: index.docbook:3046
5753 #, fuzzy, no-c-format
5755 "void triggerEvent(const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
5756 msgstr "bool edit(const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
5759 #: index.docbook:3054
5760 #, fuzzy, no-c-format
5761 msgid "Specifies the unique ID of the event to be triggered."
5762 msgstr "Указывает текст запланированного сообщения."
5765 #: index.docbook:3064
5766 #, fuzzy, no-c-format
5768 "<function>triggerEvent()</function> is a D-Bus call to trigger the immediate "
5769 "display or execution of the specified alarm (regardless of what time it is "
5770 "scheduled for). &kalarm; retrieves the alarm from the calendar and then "
5771 "displays or executes it."
5773 "<function>triggerEvent()</function> - это вызов &DCOP;, немедленно "
5774 "отображающий либо выполняющий указанное напоминание (независимо его "
5775 "запланированного времени). &kalarm; ищет напоминание в файле календаря и "
5776 "отображает либо выполняет его."
5779 #: index.docbook:3069
5780 #, fuzzy, no-c-format
5782 "If the alarm is already due, &kalarm; then deletes all scheduled occurrences "
5783 "of the alarm up to the current time, and if no repetitions of the alarm "
5784 "still remain, the alarm is deleted from the calendar. If the alarm is not "
5785 "due yet, its scheduled occurrences are left unchanged."
5787 "Когда напоминание должно быть показано, &kalarm; удаляет все запланированные "
5788 "показы тревоги до текущего времени, и если напоминание больше не должно "
5789 "повторяться, оно удаляется из файла календаря. Если напоминание не должно "
5790 "быть показано, все его намеченные повторения остаются неизменными."
5792 #. Tag: refentrytitle
5793 #: index.docbook:3080
5795 msgid "<refentrytitle>scheduleMessage</refentrytitle>"
5796 msgstr "<refentrytitle>scheduleMessage</refentrytitle> "
5799 #: index.docbook:3083
5801 msgid "<refname>scheduleMessage</refname>"
5802 msgstr "<refname>scheduleMessage</refname> "
5805 #: index.docbook:3084
5807 msgid "schedule a new alarm message."
5808 msgstr "запланировать новое сообщение напоминания."
5811 #: index.docbook:3087
5812 #, fuzzy, no-c-format
5814 #| "bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</"
5815 #| "replaceable>,\n"
5816 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
5817 #| "replaceable>,\n"
5818 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
5819 #| " int <replaceable>flags</replaceable>, \n"
5820 #| " const QString& <replaceable>bgColor</"
5821 #| "replaceable>, \n"
5822 #| " const QString& <replaceable>fgColor</"
5823 #| "replaceable>, \n"
5824 #| " const QString& <replaceable>font</"
5825 #| "replaceable>, \n"
5826 #| " const KURL& <replaceable>audioURL</"
5827 #| "replaceable>, \n"
5828 #| " int <replaceable>reminder</replaceable>, \n"
5829 #| " const QString& <replaceable>recurrence</"
5830 #| "replaceable>,\n"
5831 #| " int <replaceable>simpleRepeatInterval</"
5832 #| "replaceable>, \n"
5833 #| " int <replaceable>simpleRepeatCount</replaceable>)"
5835 "bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</replaceable>,\n"
5836 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
5838 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
5839 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>, \n"
5840 " const QString& <replaceable>bgColor</"
5842 " const QString& <replaceable>fgColor</"
5844 " const QString& <replaceable>font</replaceable>, \n"
5845 " const QString& <replaceable>audioURL</"
5847 " int <replaceable>reminderMins</replaceable>, \n"
5848 " const QString& <replaceable>recurrence</"
5850 " int <replaceable>subRepeatInterval</replaceable>, \n"
5851 " int <replaceable>subRepeatCount</replaceable>)"
5853 "bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</replaceable>,\n"
5854 " const QString& <replaceable>dateTime</"
5856 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
5857 " int <replaceable>flags</replaceable>, \n"
5858 " const QString& <replaceable>bgColor</"
5860 " const QString& <replaceable>fgColor</"
5862 " const QString& <replaceable>font</replaceable>, \n"
5863 " const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>, \n"
5864 " int <replaceable>reminder</replaceable>, \n"
5865 " const QString& <replaceable>recurrence</"
5867 " int <replaceable>simpleRepeatInterval</replaceable>, \n"
5868 " int <replaceable>simpleRepeatCount</replaceable>)"
5871 #: index.docbook:3088
5872 #, fuzzy, no-c-format
5874 #| "bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</"
5875 #| "replaceable>, \n"
5876 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
5877 #| "replaceable>, \n"
5878 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>, int "
5879 #| "<replaceable>flags</replaceable>, \n"
5880 #| " const QString& <replaceable>bgColor</"
5881 #| "replaceable>, \n"
5882 #| " const QString& <replaceable>fgColor</"
5883 #| "replaceable>, \n"
5884 #| " const QString& <replaceable>font</"
5885 #| "replaceable>, \n"
5886 #| " const KURL& <replaceable>audioURL</"
5887 #| "replaceable>, \n"
5888 #| " int <replaceable>reminder</replaceable>, \n"
5889 #| " int <replaceable>recurType</replaceable>, \n"
5890 #| " int <replaceable>recurInterval</replaceable>, \n"
5891 #| " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
5893 "bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</"
5895 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
5897 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
5898 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>, \n"
5899 " const QString& <replaceable>bgColor</"
5901 " const QString& <replaceable>fgColor</"
5903 " const QString& <replaceable>font</replaceable>, \n"
5904 " const QString& <replaceable>audioURL</"
5906 " int <replaceable>reminderMins</replaceable>, \n"
5907 " int <replaceable>recurType</replaceable>, \n"
5908 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>, \n"
5909 " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
5911 "bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</"
5913 " const QString& <replaceable>dateTime</"
5915 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>, int "
5916 "<replaceable>flags</replaceable>, \n"
5917 " const QString& <replaceable>bgColor</"
5919 " const QString& <replaceable>fgColor</"
5921 " const QString& <replaceable>font</replaceable>, \n"
5922 " const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>, \n"
5923 " int <replaceable>reminder</replaceable>, \n"
5924 " int <replaceable>recurType</replaceable>, \n"
5925 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>, \n"
5926 " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
5929 #: index.docbook:3089
5930 #, fuzzy, no-c-format
5932 #| "bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</"
5933 #| "replaceable>, \n"
5934 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
5935 #| "replaceable>, \n"
5936 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>, \n"
5937 #| " int <replaceable>flags</replaceable>, \n"
5938 #| " const QString& <replaceable>bgColor</"
5939 #| "replaceable>, \n"
5940 #| " const QString& <replaceable>fgColor</"
5941 #| "replaceable>, \n"
5942 #| " const QString& <replaceable>font</"
5943 #| "replaceable>, \n"
5944 #| " const KURL& <replaceable>audioURL</"
5945 #| "replaceable>, \n"
5946 #| " int <replaceable>reminder</replaceable>, \n"
5947 #| " int <replaceable>recurType</replaceable>, \n"
5948 #| " int <replaceable>recurInterval</replaceable>, \n"
5949 #| " const QString& <replaceable>endDateTime</"
5952 "bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</"
5954 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
5956 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>, \n"
5957 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>, \n"
5958 " const QString& <replaceable>bgColor</"
5960 " const QString& <replaceable>fgColor</"
5962 " const QString& <replaceable>font</replaceable>, \n"
5963 " const QString& <replaceable>audioURL</"
5965 " int <replaceable>reminderMins</replaceable>, \n"
5966 " int <replaceable>recurType</replaceable>, \n"
5967 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>, \n"
5968 " const QString& <replaceable>endDateTime</"
5971 "bool scheduleMessage(const QString& <replaceable>message</"
5973 " const QString& <replaceable>dateTime</"
5975 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>, \n"
5976 " int <replaceable>flags</replaceable>, \n"
5977 " const QString& <replaceable>bgColor</"
5979 " const QString& <replaceable>fgColor</"
5981 " const QString& <replaceable>font</replaceable>, \n"
5982 " const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>, \n"
5983 " int <replaceable>reminder</replaceable>, \n"
5984 " int <replaceable>recurType</replaceable>, \n"
5985 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>, \n"
5986 " const QString& <replaceable>endDateTime</"
5990 #: index.docbook:3095 index.docbook:3690
5992 msgid "<parameter>message</parameter>"
5993 msgstr "<parameter>message</parameter>"
5996 #: index.docbook:3097
5999 "Specifies the text of the message to be scheduled, or if <parameter>flags</"
6000 "parameter> has the <userinput>DISPLAY_COMMAND</userinput> bit set, specifies "
6001 "the command line to execute to generate the message text."
6005 #: index.docbook:3105 index.docbook:3324 index.docbook:3516 index.docbook:3705
6006 #, fuzzy, no-c-format
6008 msgid "startDateTime"
6012 #: index.docbook:3107 index.docbook:3326 index.docbook:3518 index.docbook:3707
6015 "Specifies the scheduled date, or date and time, at which the message should "
6016 "be displayed. For a date-only alarm, the string should be in the format "
6017 "<replaceable>YYYY-MM-DD [TZ]</replaceable> (as returned by "
6018 "<methodname>QDate::toString(Qt::ISODate)</methodname>). For an alarm with a "
6019 "date and time, the string should be in the format <replaceable>YYYY-MM-DDTHH:"
6020 "MM[:SS] [TZ]</replaceable> (as returned by <methodname>QDateTime::toString"
6021 "(Qt::ISODate)</methodname>) or <replaceable>HH:MM[:SS] [Clock]</replaceable> "
6022 "(as returned by <methodname>QTime::toString(Qt::ISODate)</methodname>). If "
6023 "no date is specified, today's date is used. Note that any seconds value is "
6028 #: index.docbook:3119 index.docbook:3338 index.docbook:3530 index.docbook:3719
6031 "If no time zone is specified, the local system time zone is assumed. If a "
6032 "time zone specifier <replaceable>TZ</replaceable> is present, it may be the "
6033 "name of a system time zone (⪚ <userinput>Europe/London</userinput>), "
6034 "<userinput>UTC</userinput> representing the UTC time zone, or "
6035 "<userinput>Clock</userinput> to use the local computer clock and ignore time "
6040 #: index.docbook:3129 index.docbook:3348 index.docbook:3540 index.docbook:3729
6046 #: index.docbook:3131 index.docbook:3350 index.docbook:3542 index.docbook:3731
6049 "Causes the alarm to be canceled if it cannot be triggered within the "
6050 "specified number of minutes after the alarm's scheduled time. If the value "
6051 "is 0, the alarm will not be canceled no matter how late it is triggered."
6055 #: index.docbook:3139 index.docbook:3358 index.docbook:3550 index.docbook:3739
6061 #: index.docbook:3141
6062 #, fuzzy, no-c-format
6064 "Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those "
6065 "defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface."
6066 "h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to message alarms."
6068 "Указывает с логическим ИЛИ желаемые флаги напоминания. Биты флагов "
6069 "определены в классе KAlarmEvent в файле <filename>alarmevent.h</filename>, "
6070 "за исключением флага BEEP, который игнорируется."
6073 #: index.docbook:3149 index.docbook:3368
6079 #: index.docbook:3151
6082 "Specifies the background color for displaying the message. The string may be "
6083 "in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name"
6084 "()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for "
6085 "red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other "
6086 "formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such "
6087 "as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or "
6088 "<quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current "
6089 "default background color."
6093 #: index.docbook:3164
6099 #: index.docbook:3166
6102 "Specifies the foreground color for displaying the message. The format of the "
6103 "string is the same as for <parameter>bgColor</parameter>, or alternatively "
6104 "set the string to null to specify the current default foreground color."
6108 #: index.docbook:3174
6114 #: index.docbook:3176
6117 "Specifies the font for displaying the message. The format of the string is "
6118 "that output by <methodname>QFont::toString()</methodname>. Set the string to "
6119 "null to use the default message font current at the time the message is "
6124 #: index.docbook:3184 index.docbook:3383
6130 #: index.docbook:3186 index.docbook:3385
6133 "Specifies the audio file which is to be played when the message is "
6134 "displayed. Set the value to null if no audio file is to be played."
6136 "Звуковой файл, который необходимо воспроизвести когда напоминание "
6137 "отображается. Если это не требуется, передайте NULL."
6140 #: index.docbook:3193 index.docbook:3392
6142 msgid "reminderMins"
6146 #: index.docbook:3195 index.docbook:3394
6149 "Specifies the number of minutes in advance of the main alarm and of each of "
6150 "its recurrences (if any) at which a reminder alarm should be displayed. "
6151 "Specify 0 if no reminder is required."
6153 "Указывает число минут до показа основного напоминания, и каждого из его "
6154 "повторений (или любого) за которое должно быть показано предупреждение. "
6155 "Укажите 0 если предупреждения не нужны."
6158 #: index.docbook:3202 index.docbook:3401 index.docbook:3560 index.docbook:3749
6164 #: index.docbook:3204 index.docbook:3403 index.docbook:3562 index.docbook:3751
6167 "Specifies a regular recurrence for the alarm, using iCalendar syntax as "
6168 "defined in <ulink url=\"http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html"
6169 "\">RFC2445</ulink>. For example, <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;"
6170 "BYDAY=-1MO</quote> would specify 4 repetitions at 3-monthly intervals on the "
6171 "last Monday of the month. For a non-recurring alarm, specify an empty string."
6173 "Правило регулярного повторения напоминания, используется синтаксис iCalendar "
6174 "определённый в <ulink url=\"http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html"
6175 "\">RFC2445</ulink>. Например, <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-"
6176 "1MO</quote> определяет 4 повторения с 3-месячным интервалом в последний "
6177 "понедельник месяца. Для однократных напоминаний, указывается пустая строка."
6180 #: index.docbook:3215 index.docbook:3414 index.docbook:3573 index.docbook:3762
6186 #: index.docbook:3217 index.docbook:3416 index.docbook:3575 index.docbook:3764
6189 "Specifies the recurrence type for the alarm. The permissible values are "
6190 "MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. These are defined in class "
6191 "<classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. "
6192 "Monthly recurrences are of the day of the month type, and yearly recurrences "
6193 "are of the date in the year type, with the date in both cases taken from the "
6194 "<parameter>startDateTime</parameter> parameter."
6198 #: index.docbook:3228 index.docbook:3427 index.docbook:3586 index.docbook:3775
6200 msgid "recurInterval"
6201 msgstr "recurInterval"
6204 #: index.docbook:3230 index.docbook:3429 index.docbook:3588 index.docbook:3777
6205 #, fuzzy, no-c-format
6207 "Specifies the number of periods (minutes/days/weeks/months/years as "
6208 "specified by <parameter>recurType</parameter>) between recurrences of the "
6211 "Указывает количество периодов (минут/дней/недель/месяцев/лет) между "
6212 "повторениями напоминания."
6215 #: index.docbook:3238 index.docbook:3437 index.docbook:3596 index.docbook:3785
6221 #: index.docbook:3240 index.docbook:3439 index.docbook:3598 index.docbook:3787
6224 "Specifies the number of times that the alarm should be repeated. Specify -1 "
6225 "to repeat the alarm indefinitely."
6227 "Указывает количество показов напоминания, -1 повторяет напоминание "
6231 #: index.docbook:3246 index.docbook:3445 index.docbook:3604 index.docbook:3793
6234 msgstr "endDateTime"
6237 #: index.docbook:3248 index.docbook:3447 index.docbook:3606 index.docbook:3795
6240 "Specifies the end date, or date and time, for recurrences of the alarm. If "
6241 "<parameter>startDateTime</parameter> includes a time, this parameter must "
6242 "also include a time; if <parameter>startDateTime</parameter> contains only a "
6243 "date, this parameter must also contain only a date. It must not contain a "
6244 "time zone specifier; the same time zone as for <parameter>startDateTime</"
6245 "parameter> is used to interpret this parameter's value."
6249 #: index.docbook:3259 index.docbook:3458 index.docbook:3617 index.docbook:3806
6250 #, fuzzy, no-c-format
6251 #| msgid "simpleRepeatInterval"
6252 msgid "subRepeatInterval"
6253 msgstr "simpleRepeatInterval"
6256 #: index.docbook:3261 index.docbook:3460 index.docbook:3619 index.docbook:3808
6257 #, fuzzy, no-c-format
6259 "Specifies the number of minutes between sub-repetitions of the alarm. "
6260 "Specify 0 for no sub-repetition. Ignored if no recurrence is specified."
6262 "Указывает количество периодов (минут/дней/недель/месяцев/лет) между "
6263 "повторениями напоминания."
6266 #: index.docbook:3268 index.docbook:3467 index.docbook:3626 index.docbook:3815
6267 #, fuzzy, no-c-format
6268 #| msgid "simpleRepeatCount"
6269 msgid "subRepeatCount"
6270 msgstr "simpleRepeatCount"
6273 #: index.docbook:3270 index.docbook:3469 index.docbook:3628 index.docbook:3817
6274 #, fuzzy, no-c-format
6276 "Specifies the number of sub-repetitions of the alarm, including the initial "
6279 "Указывает количество периодов (минут/дней/недель/месяцев/лет) между "
6280 "повторениями напоминания."
6283 #: index.docbook:3280
6284 #, fuzzy, no-c-format
6286 "<function>scheduleMessage()</function> is a D-Bus call to schedule the "
6287 "specified alarm message for display at the specified date and time. It has "
6288 "three forms. The most general form allows an arbitrary recurrence to be "
6289 "specified – use this also for non-repeating alarms. The other forms "
6290 "provide convenient access to a restricted set of alarm recurrence types, one "
6291 "specifying a repetition count and the other an end time."
6293 "<function>scheduleMessage()</function> - это вызов &DCOP; для планирования "
6294 "указанного напоминания для отображения в указанные дату и время. Он имеет "
6295 "несколько форм. Две наиболее распространённых позволяют определять "
6296 "произвольные повторения, она также используются и для не повторяющихся "
6297 "напоминаний. Вы можете указать параметры шрифта, если нет будет "
6298 "использоваться шрифт по умолчанию &kalarm;. Другие формы обеспечивают "
6299 "удобный доступ к ограниченному набору типов повторения напоминаний, одна "
6300 "определяет количество повторений а другая время окончания, обе они "
6301 "используют заданный по умолчанию шрифт."
6304 #: index.docbook:3288
6305 #, fuzzy, no-c-format
6307 "If the scheduled time (including any repetitions) has already passed, "
6308 "&kalarm; immediately displays the message (unless the <parameter>lateCancel</"
6309 "parameter> value indicates that it is now too late to display the alarm, in "
6310 "which case &kalarm; ignores the request). If the scheduled time (or a "
6311 "repetition) is in the future, &kalarm; adds the alarm message to the default "
6312 "active alarm resource for later display."
6314 "Если запланированное время (включая любые повторения) уже прошло, &kalarm; "
6315 "немедленно отобразит напоминание или, если установлен флаг LATE_CANCEL, "
6316 "отклонит запрос. Если запланированное время (либо повторение) находится в "
6317 "будущем, &kalarm; добавит напоминание в файл календаря для отображения его "
6320 #. Tag: refentrytitle
6321 #: index.docbook:3300
6323 msgid "<refentrytitle>scheduleFile</refentrytitle>"
6324 msgstr "<refentrytitle>scheduleFile</refentrytitle> "
6327 #: index.docbook:3303
6329 msgid "<refname>scheduleFile</refname>"
6330 msgstr "<refname>scheduleFile</refname> "
6333 #: index.docbook:3304
6336 "schedule a new alarm which displays the contents of a text or image file."
6338 "планирует новое напоминание отображающие содержимое текстового файла или "
6339 "файла изображения."
6342 #: index.docbook:3308
6343 #, fuzzy, no-c-format
6345 #| "bool scheduleFile(const KURL& <replaceable>URL</replaceable>,\n"
6346 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
6347 #| "replaceable>,\n"
6348 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6349 #| " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6350 #| " const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>,\n"
6351 #| " const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>,\n"
6352 #| " int <replaceable>reminder</replaceable>,\n"
6353 #| " const QString& <replaceable>recurrence</"
6354 #| "replaceable>,\n"
6355 #| " int <replaceable>simpleRepeatInterval</replaceable>, \n"
6356 #| " int <replaceable>simpleRepeatCount</replaceable>)"
6358 "bool scheduleFile(const QString& <replaceable>URL</replaceable>,\n"
6359 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
6361 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6362 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6363 " const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>,\n"
6364 " const QString& <replaceable>audioURL</replaceable>,\n"
6365 " int <replaceable>reminderMins</replaceable>,\n"
6366 " const QString& <replaceable>recurrence</replaceable>,\n"
6367 " int <replaceable>subRepeatInterval</replaceable>, \n"
6368 " int <replaceable>subRepeatCount</replaceable>)"
6370 "bool scheduleFile(const KURL& <replaceable>URL</replaceable>,\n"
6371 " const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>,\n"
6372 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6373 " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6374 " const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>,\n"
6375 " const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>,\n"
6376 " int <replaceable>reminder</replaceable>,\n"
6377 " const QString& <replaceable>recurrence</replaceable>,\n"
6378 " int <replaceable>simpleRepeatInterval</replaceable>, \n"
6379 " int <replaceable>simpleRepeatCount</replaceable>)"
6382 #: index.docbook:3309
6383 #, fuzzy, no-c-format
6385 #| "bool scheduleFile(const KURL& <replaceable>URL</replaceable>,\n"
6386 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
6387 #| "replaceable>,\n"
6388 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6389 #| " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6390 #| " const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>,\n"
6391 #| " const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>,\n"
6392 #| " int <replaceable>reminder</replaceable>,\n"
6393 #| " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6394 #| " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6395 #| " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
6397 "bool scheduleFile(const QString& <replaceable>URL</replaceable>,\n"
6398 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
6400 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6401 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6402 " const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>,\n"
6403 " const QString& <replaceable>audioURL</replaceable>,\n"
6404 " int <replaceable>reminderMins</replaceable>,\n"
6405 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6406 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6407 " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
6409 "bool scheduleFile(const KURL& <replaceable>URL</replaceable>,\n"
6410 " const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>,\n"
6411 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6412 " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6413 " const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>,\n"
6414 " const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>,\n"
6415 " int <replaceable>reminder</replaceable>,\n"
6416 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6417 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6418 " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
6421 #: index.docbook:3310
6422 #, fuzzy, no-c-format
6424 #| "bool scheduleFile(const KURL& <replaceable>URL</replaceable>,\n"
6425 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
6426 #| "replaceable>,\n"
6427 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6428 #| " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6429 #| " const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>,\n"
6430 #| " const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>,\n"
6431 #| " int <replaceable>reminder</replaceable>,\n"
6432 #| " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6433 #| " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6434 #| " const QString& <replaceable>endDateTime</"
6437 "bool scheduleFile(const QString& <replaceable>URL</replaceable>,\n"
6438 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
6440 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6441 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6442 " const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>,\n"
6443 " const QString& <replaceable>audioURL</replaceable>,\n"
6444 " int <replaceable>reminderMins</replaceable>,\n"
6445 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6446 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6447 " const QString& <replaceable>endDateTime</replaceable>)"
6449 "bool scheduleFile(const KURL& <replaceable>URL</replaceable>,\n"
6450 " const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>,\n"
6451 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6452 " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6453 " const QString& <replaceable>bgColor</replaceable>,\n"
6454 " const KURL& <replaceable>audioURL</replaceable>,\n"
6455 " int <replaceable>reminder</replaceable>,\n"
6456 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6457 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6458 " const QString& <replaceable>endDateTime</replaceable>)"
6461 #: index.docbook:3316
6463 msgid "<parameter>URL</parameter>"
6464 msgstr "<parameter>URL</parameter>"
6467 #: index.docbook:3318
6468 #, fuzzy, no-c-format
6470 "Specifies the text or image file whose contents are to be displayed in the "
6471 "message to be scheduled."
6473 "Указывает имя или &URL; текстового файла либо файла изображения, содержимое "
6474 "которого должно быть отображено в планируемом сообщении."
6477 #: index.docbook:3360
6478 #, fuzzy, no-c-format
6480 "Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those "
6481 "defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface."
6482 "h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to file alarms."
6484 "Указывает с логическим ИЛИ желаемые флаги напоминания. Биты флагов "
6485 "определены в классе KAlarmEvent в файле <filename>alarmevent.h</filename>, "
6486 "за исключением флага BEEP, который игнорируется."
6489 #: index.docbook:3370
6492 "Specifies the background color for displaying the file. The string may be in "
6493 "the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()"
6494 "</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, "
6495 "green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats "
6496 "accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name "
6497 "from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</"
6498 "quote>). Set the string to null to specify the current default background "
6503 #: index.docbook:3479
6504 #, fuzzy, no-c-format
6506 "<function>scheduleFile()</function> is a D-Bus call to schedule the "
6507 "specified text or image file for display at the specified date and time. "
6508 "Apart from specifying a file path or &URL; and omitting the foreground color "
6509 "and font, its usage is identical to <link linkend=\"scheduleMessage-descrip"
6510 "\"><function>scheduleMessage</function></link> - see the description of that "
6511 "function for further details."
6513 "<function>scheduleFile()</function> - это вызов &DCOP; для планирования "
6514 "показа определённого текстового файла или файла изображения в указанную дату "
6515 "и время. Кроме указания имени файла или его &URL; и за исключением цвета "
6516 "сообщения, её использование идентично <link linkend=\"scheduleMessage-descrip"
6517 "\"><function> scheduleMessage</function></link> - подробности смотрите в её "
6520 #. Tag: refentrytitle
6521 #: index.docbook:3491
6523 msgid "<refentrytitle>scheduleCommand</refentrytitle>"
6524 msgstr "<refentrytitle>scheduleCommand</refentrytitle> "
6527 #: index.docbook:3494
6529 msgid "<refname>scheduleCommand</refname>"
6530 msgstr "<refname>scheduleCommand</refname> "
6533 #: index.docbook:3495
6535 msgid "schedule a new alarm which executes a shell command."
6536 msgstr "планирует новое напоминание, которое выполняет команду."
6539 #: index.docbook:3499
6540 #, fuzzy, no-c-format
6542 #| "bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</"
6543 #| "replaceable>,\n"
6544 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
6545 #| "replaceable>,\n"
6546 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6547 #| " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6548 #| " const QString& <replaceable>recurrence</"
6549 #| "replaceable>,\n"
6550 #| " int <replaceable>simpleRepeatInterval</"
6551 #| "replaceable>, \n"
6552 #| " int <replaceable>simpleRepeatCount</replaceable>)"
6554 "bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</"
6556 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
6558 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6559 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6560 " const QString& <replaceable>recurrence</"
6562 " int <replaceable>subRepeatInterval</replaceable>, \n"
6563 " int <replaceable>subRepeatCount</replaceable>)"
6565 "bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</"
6567 " const QString& <replaceable>dateTime</"
6569 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6570 " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6571 " const QString& <replaceable>recurrence</"
6573 " int <replaceable>simpleRepeatInterval</replaceable>, \n"
6574 " int <replaceable>simpleRepeatCount</replaceable>)"
6577 #: index.docbook:3500
6578 #, fuzzy, no-c-format
6580 #| "bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</"
6581 #| "replaceable>,\n"
6582 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
6583 #| "replaceable>,\n"
6584 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6585 #| " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6586 #| " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6587 #| " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6588 #| " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
6590 "bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</"
6592 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
6594 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6595 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6596 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6597 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6598 " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
6600 "bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</"
6602 " const QString& <replaceable>dateTime</"
6604 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6605 " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6606 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6607 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6608 " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
6611 #: index.docbook:3501
6612 #, fuzzy, no-c-format
6614 #| "bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</"
6615 #| "replaceable>,\n"
6616 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
6617 #| "replaceable>,\n"
6618 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6619 #| " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6620 #| " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6621 #| " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6622 #| " const QString& <replaceable>endDateTime</"
6625 "bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</"
6627 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
6629 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6630 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6631 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6632 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6633 " const QString& <replaceable>endDateTime</"
6636 "bool scheduleCommand(const QString& <replaceable>commandLine</"
6638 " const QString& <replaceable>dateTime</"
6640 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6641 " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6642 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6643 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6644 " const QString& <replaceable>endDateTime</"
6648 #: index.docbook:3507
6651 msgstr "commandLine"
6654 #: index.docbook:3509
6657 "Specifies the command whose execution is to be scheduled. The "
6658 "<parameter>flags</parameter> parameter indicates whether this parameter "
6659 "contains a shell command line or a command script."
6663 #: index.docbook:3552
6666 "Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those "
6667 "defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface."
6668 "h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to command alarms."
6670 "Сумма \"по модулю 2\" флагов напоминания. Биты флагов определены в классе "
6671 "<classname>KAlarmIface</classname> в файле <filename>kalarmiface.h</"
6672 "filename>. Обратите внимание, что не все флаги применимы к командным "
6676 #: index.docbook:3638
6677 #, fuzzy, no-c-format
6679 "<function>scheduleCommand()</function> is a D-Bus call to schedule the "
6680 "specified shell command line, or command script, for execution at the "
6681 "specified date and time. Apart from specifying a command and omitting the "
6682 "message color, font and audio file parameters, its usage is identical to "
6683 "<link linkend=\"scheduleMessage-descrip\"><function>scheduleMessage</"
6684 "function></link> - see the description of that function for further details."
6686 "<function>scheduleCommand()</function> - это вызов &DCOP; для планирования "
6687 "запуска определённой команды в указанную дату и время. Кроме указания "
6688 "командной строки, и за исключением цвета сообщения и параметров звукового "
6689 "файла, её использование идентично <link linkend=\"scheduleMessage-descrip"
6690 "\"><function> scheduleMessage</function></link> - подробности смотрите в её "
6693 #. Tag: refentrytitle
6694 #: index.docbook:3651
6696 msgid "<refentrytitle>scheduleEmail</refentrytitle>"
6697 msgstr "<refentrytitle>scheduleEmail</refentrytitle> "
6700 #: index.docbook:3654
6702 msgid "<refname>scheduleEmail</refname>"
6703 msgstr "<refname>scheduleEmail</refname> "
6706 #: index.docbook:3655
6708 msgid "schedule a new alarm which sends an email."
6709 msgstr "планирует напоминание, которое посылает электронную почту."
6712 #: index.docbook:3658
6713 #, fuzzy, no-c-format
6715 #| "bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>,\n"
6716 #| " const QString& <replaceable>addresses</"
6717 #| "replaceable>,\n"
6718 #| " const QString& <replaceable>subject</"
6719 #| "replaceable>,\n"
6720 #| " const QString& <replaceable>message</"
6721 #| "replaceable>,\n"
6722 #| " const QString& <replaceable>attachments</"
6723 #| "replaceable>,\n"
6724 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
6725 #| "replaceable>,\n"
6726 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6727 #| " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6728 #| " const QString& <replaceable>recurrence</"
6729 #| "replaceable>,\n"
6730 #| " int <replaceable>simpleRepeatInterval</replaceable>, \n"
6731 #| " int <replaceable>simpleRepeatCount</replaceable>)"
6733 "bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>,\n"
6734 " const QString& <replaceable>addresses</replaceable>,\n"
6735 " const QString& <replaceable>subject</replaceable>,\n"
6736 " const QString& <replaceable>message</replaceable>,\n"
6737 " const QString& <replaceable>attachments</"
6739 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
6741 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6742 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6743 " const QString& <replaceable>recurrence</"
6745 " int <replaceable>subRepeatInterval</replaceable>, \n"
6746 " int <replaceable>subRepeatCount</replaceable>)"
6748 "bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>,\n"
6749 " const QString& <replaceable>addresses</replaceable>,\n"
6750 " const QString& <replaceable>subject</replaceable>,\n"
6751 " const QString& <replaceable>message</replaceable>,\n"
6752 " const QString& <replaceable>attachments</"
6754 " const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>,\n"
6755 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6756 " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6757 " const QString& <replaceable>recurrence</"
6759 " int <replaceable>simpleRepeatInterval</replaceable>, \n"
6760 " int <replaceable>simpleRepeatCount</replaceable>)"
6763 #: index.docbook:3659
6764 #, fuzzy, no-c-format
6766 #| "bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>,\n"
6767 #| " const QString& <replaceable>addresses</"
6768 #| "replaceable>,\n"
6769 #| " const QString& <replaceable>subject</"
6770 #| "replaceable>,\n"
6771 #| " const QString& <replaceable>message</"
6772 #| "replaceable>,\n"
6773 #| " const QString& <replaceable>attachments</"
6774 #| "replaceable>,\n"
6775 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
6776 #| "replaceable>,\n"
6777 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6778 #| " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6779 #| " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6780 #| " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6781 #| " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
6783 "bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>,\n"
6784 " const QString& <replaceable>addresses</replaceable>,\n"
6785 " const QString& <replaceable>subject</replaceable>,\n"
6786 " const QString& <replaceable>message</replaceable>,\n"
6787 " const QString& <replaceable>attachments</"
6789 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
6791 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6792 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6793 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6794 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6795 " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
6797 "bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>,\n"
6798 " const QString& <replaceable>addresses</replaceable>,\n"
6799 " const QString& <replaceable>subject</replaceable>,\n"
6800 " const QString& <replaceable>message</replaceable>,\n"
6801 " const QString& <replaceable>attachments</"
6803 " const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>,\n"
6804 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>,\n"
6805 " int <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6806 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6807 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6808 " int <replaceable>recurCount</replaceable>)"
6811 #: index.docbook:3660
6812 #, fuzzy, no-c-format
6814 #| "bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>,\n"
6815 #| " const QString& <replaceable>addresses</"
6816 #| "replaceable>,\n"
6817 #| " const QString& <replaceable>subject</"
6818 #| "replaceable>,\n"
6819 #| " const QString& <replaceable>message</"
6820 #| "replaceable>,\n"
6821 #| " const QString& <replaceable>attachments</"
6822 #| "replaceable>,\n"
6823 #| " const QString& <replaceable>dateTime</"
6824 #| "replaceable>,\n"
6825 #| " int <replaceable>lateCancel</replaceable>, \n"
6826 #| " nt <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6827 #| " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6828 #| " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6829 #| " const QString& <replaceable>endTime</replaceable>)"
6831 "bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>,\n"
6832 " const QString& <replaceable>addresses</replaceable>,\n"
6833 " const QString& <replaceable>subject</replaceable>,\n"
6834 " const QString& <replaceable>message</replaceable>,\n"
6835 " const QString& <replaceable>attachments</"
6837 " const QString& <replaceable>startDateTime</"
6839 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>, \n"
6840 " unsigned <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6841 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6842 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6843 " const QString& <replaceable>endTime</replaceable>)"
6845 "bool scheduleEmail(const QString& <replaceable>fromID</replaceable>,\n"
6846 " const QString& <replaceable>addresses</replaceable>,\n"
6847 " const QString& <replaceable>subject</replaceable>,\n"
6848 " const QString& <replaceable>message</replaceable>,\n"
6849 " const QString& <replaceable>attachments</"
6851 " const QString& <replaceable>dateTime</replaceable>,\n"
6852 " int <replaceable>lateCancel</replaceable>, \n"
6853 " nt <replaceable>flags</replaceable>,\n"
6854 " int <replaceable>recurType</replaceable>,\n"
6855 " int <replaceable>recurInterval</replaceable>,\n"
6856 " const QString& <replaceable>endTime</replaceable>)"
6859 #: index.docbook:3666
6865 #: index.docbook:3668
6868 "The &kmail; identity to use as the sender of the email. If empty, the "
6869 "sender's email address will be that configured in &kalarm;'s <link linkend="
6870 "\"preferences-email\">Email preferences</link>."
6874 #: index.docbook:3676
6880 #: index.docbook:3678
6882 msgid "A comma separated list of recipients' email addresses."
6886 #: index.docbook:3683
6892 #: index.docbook:3685
6894 msgid "Specifies the subject line of the email."
6895 msgstr "Указывает тему письма."
6898 #: index.docbook:3692
6900 msgid "Specifies the email message body."
6901 msgstr "Указывает тело письма."
6904 #: index.docbook:3697
6907 msgstr "attachments"
6910 #: index.docbook:3699
6913 "A comma-separated list of paths or &URL;s of files to send as email "
6918 #: index.docbook:3741
6919 #, fuzzy, no-c-format
6921 "Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those "
6922 "defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface."
6923 "h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to email alarms."
6925 "Указывает с логическим ИЛИ желаемые флаги напоминания. Биты флагов "
6926 "определены в классе KAlarmEvent в файле <filename>alarmevent.h</filename>, "
6927 "за исключением флага BEEP, который игнорируется."
6930 #: index.docbook:3827
6931 #, fuzzy, no-c-format
6933 "<function>scheduleEmail()</function> is a D-Bus call to schedule the "
6934 "specified email for sending at the specified date and time. Apart from "
6935 "specifying the email header and contents and omitting the message color, "
6936 "font and audio file parameters, its usage is identical to <link linkend="
6937 "\"scheduleMessage-descrip\"><function>scheduleMessage</function></link> - "
6938 "see the description of that function for further details."
6940 "<function>scheduleEmail()</function> - это вызов &DCOP; для планирования "
6941 "отправки указанного письма в указанную дату и время. Кроме указания "
6942 "заголовка письма, его тела и за исключением цвета сообщения и параметров "
6943 "звукового файла, её использование идентично <link linkend=\"scheduleMessage-"
6944 "descrip\"><function> scheduleMessage</function></link> - подробности "
6945 "смотрите в её описании."
6947 #. Tag: refentrytitle
6948 #: index.docbook:3839
6950 msgid "<refentrytitle>edit</refentrytitle>"
6951 msgstr "<refentrytitle>edit</refentrytitle>"
6954 #: index.docbook:3842
6956 msgid "<refname>edit</refname>"
6957 msgstr "<refname>edit</refname>"
6960 #: index.docbook:3843
6961 #, fuzzy, no-c-format
6963 "Display the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> to "
6965 msgstr "Будет показан диалог изменения напоминания:"
6968 #: index.docbook:3847
6970 msgid "bool edit(const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
6971 msgstr "bool edit(const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
6974 #: index.docbook:3855
6975 #, fuzzy, no-c-format
6976 msgid "Specifies the unique ID of the event to be edited."
6977 msgstr "Указывает текст запланированного сообщения."
6980 #: index.docbook:3862 index.docbook:3916
6982 msgid "Return value"
6986 #: index.docbook:3863
6989 "<returnvalue>false</returnvalue> if the specified alarm could not be found "
6990 "or is read-only, <returnvalue>true</returnvalue> otherwise."
6994 #: index.docbook:3872
6995 #, fuzzy, no-c-format
6997 "<function>edit()</function> is a D-Bus call to display the <link linkend="
6998 "\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> to edit the specified alarm."
6999 msgstr "Будет показан диалог изменения напоминания:"
7001 #. Tag: refentrytitle
7002 #: index.docbook:3881
7004 msgid "<refentrytitle>editNew</refentrytitle>"
7005 msgstr "<refentrytitle>editNew</refentrytitle>"
7008 #: index.docbook:3884
7010 msgid "<refname>editNew</refname>"
7011 msgstr "<refname>editNew</refname>"
7014 #: index.docbook:3885
7015 #, fuzzy, no-c-format
7017 "Display the <link linkend=\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> to "
7019 msgstr "Будет показан диалог изменения напоминания:"
7022 #: index.docbook:3889
7023 #, fuzzy, no-c-format
7025 #| "bool editNew(const QString& <replaceable>templateName</replaceable>)"
7026 msgid "bool editNew(int <replaceable>type</replaceable>)"
7028 "bool editNew(const QString& <replaceable>templateName</replaceable>)"
7031 #: index.docbook:3890
7034 "bool editNew(const QString& <replaceable>templateName</replaceable>)"
7036 "bool editNew(const QString& <replaceable>templateName</replaceable>)"
7039 #: index.docbook:3896
7045 #: index.docbook:3898
7046 #, fuzzy, no-c-format
7048 "Specifies the alarm type. The permissible values are DISPLAY, COMMAND, "
7049 "EMAIL. These are defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in "
7050 "<filename>kalarmiface.h</filename>."
7052 "Указывает с логическим ИЛИ желаемые флаги напоминания. Биты флагов "
7053 "определены в классе KAlarmEvent в файле <filename>alarmevent.h</filename>, "
7054 "за исключением флага BEEP, который игнорируется."
7057 #: index.docbook:3906
7059 msgid "templateName"
7060 msgstr "templateName"
7063 #: index.docbook:3908
7064 #, fuzzy, no-c-format
7065 #| msgid "Specifies the text of the message to be scheduled."
7066 msgid "Specifies the name of an alarm template to base the new alarm on."
7067 msgstr "Указывает текст запланированного сообщения."
7070 #: index.docbook:3917
7073 "<returnvalue>false</returnvalue> if <parameter>type</parameter> has an "
7074 "invalid value, or if no template with the name <parameter>templateName</"
7075 "parameter> can be found; <returnvalue>true</returnvalue> otherwise."
7079 #: index.docbook:3927
7082 "<function>editNew()</function> is a D-Bus call to display the <link linkend="
7083 "\"alarm-edit-dlg\">Alarm Edit dialog</link> to edit a new alarm. If an alarm "
7084 "type is specified as a parameter, a blank dialog is displayed. "
7085 "Alternatively, if an alarm template name is specified as a parameter, the "
7086 "dialog is preset with details from the template."
7090 #: index.docbook:3939
7091 #, fuzzy, no-c-format
7092 msgid "Command Line Interface"
7093 msgstr "Интерфейс командной строки"
7096 #: index.docbook:3941
7097 #, fuzzy, no-c-format
7099 #| "Command line options are provided to enable other programs (such as the "
7100 #| "<application>alarm daemon</application>) to start up &kalarm; if it is "
7101 #| "not already running, in order to trigger or cancel scheduled alarms, or "
7102 #| "schedule new alarms. The reason for using command line options for this "
7103 #| "purpose is that if &kalarm; were started without any command line "
7104 #| "parameters and then sent &DCOP; requests, it would start in its default "
7105 #| "graphical mode, which is clearly undesirable for an inter-program request."
7107 "Command line options are provided to enable other programs to start up "
7108 "&kalarm; if it is not already running, in order to trigger or cancel "
7109 "scheduled alarms, or schedule new alarms. The reason for using command line "
7110 "options for this purpose is that if &kalarm; were started without any "
7111 "command line parameters and then sent D-Bus requests, it would start in its "
7112 "default graphical mode, which is clearly undesirable for an inter-program "
7115 "Опции командной строки предназначены для разрешения другим программам (типа "
7116 "<application>демон будильника</application>) если он ещё не выполняется, "
7117 "чтобы показать или отменить запланированные напоминания, или планировать "
7118 "новые напоминания. Причина использования опций командной строки, в том что "
7119 "при запуске &kalarm; без параметров и затем использование запросов &DCOP;, "
7120 "он будет запущен по умолчанию в графическом режиме, который нежелателен для "
7121 "межпрограммных запросов."
7124 #: index.docbook:3949
7125 #, fuzzy, no-c-format
7127 #| "Programs should first check whether &kalarm; is already running; if it "
7128 #| "is, they should instead use &DCOP; calls to request these operations."
7130 "Programs should first check whether &kalarm; is already running; if it is, "
7131 "they should instead use D-Bus calls to request these operations."
7133 "Программы сначала должны проверить выполняется ли &kalarm;; если это так они "
7134 "должны использовать вызовы &DCOP; для запроса операций."
7137 #: index.docbook:3953
7138 #, fuzzy, no-c-format
7140 "The command line options for scheduling a new alarm are as described in the "
7141 "chapter <link linkend=\"cmdline-operation\">Command Line Operation</link>. "
7142 "The options for triggering and canceling scheduled alarms are as follows:"
7144 "Опции командной строки для планирования нового напоминания описаны в разделе "
7145 "<link linkend=\"cmdline-operation\">Использование &kalarm;</link>. Опции для "
7146 "показа и отмены запланированных напоминаний следующие:"
7149 #: index.docbook:3958
7152 "Normal users may also if they wish use these command line options (assuming "
7153 "that they can supply the necessary parameter information)."
7155 "Обычные пользователи также могут использовать опции командной строки "
7156 "(предполагается, что они могут указать информацию, необходимую опциям)."
7159 #: index.docbook:3972
7161 msgid "--cancelEvent <replaceable>eventID</replaceable>"
7162 msgstr "--cancelEvent <replaceable>eventID</replaceable> "
7165 #: index.docbook:3973
7166 #, fuzzy, no-c-format
7168 #| "Blind copy the email to yourself. <option>--mail</option> must be "
7169 #| "specified with this option."
7171 "Cancel the alarm with the specified event ID. <option>--triggerEvent</"
7172 "option> cannot be specified with this option."
7174 "Направить также скрытую копию письма самому себе. При этом обязательно "
7175 "использование ключа <option>--mail</option>."
7178 #: index.docbook:3978
7180 msgid "--triggerEvent <replaceable>eventID</replaceable>"
7181 msgstr "--triggerEvent <replaceable>eventID</replaceable>"
7184 #: index.docbook:3979
7185 #, fuzzy, no-c-format
7187 "Trigger the alarm with the specified event ID. The action taken is the same "
7188 "as for the <link linkend=\"triggerEvent\">triggerEvent()</link> D-Bus call. "
7189 "<option>--cancelEvent</option> cannot be specified with this option."
7191 "Отобразить напоминание с указанным идентификатором. Это действие аналогично "
7192 "вызову <link linkend=\"triggerEvent\">triggerEvent()</link> &DCOP;."
7195 #: index.docbook:3989
7197 msgid "Examples are:"
7201 #: index.docbook:3991
7202 #, fuzzy, no-c-format
7204 "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--"
7205 "triggerEvent <replaceable>&kalarm;-387486299.702</replaceable></option></"
7207 "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--"
7208 "cancelEvent <replaceable>&kalarm;-388886299.793</replaceable></option></"
7211 "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--"
7212 "triggerEvent <replaceable>&kalarm;-387486299.702</replaceable></option> "
7213 "<option>--calendarURL <replaceable>file:/home/zaphod/hydra.ics</"
7214 "replaceable></option></userinput>\n"
7215 "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--"
7216 "cancelEvent<replaceable>&kalarm;-388886299.793</replaceable></option></"
7220 #: index.docbook:3999
7222 msgid "Questions and Answers"
7223 msgstr "Вопросы и ответы"
7226 #: index.docbook:3999
7228 msgid "&reporting.bugs; &updating.documentation;"
7229 msgstr "&reporting.bugs; &updating.documentation; "
7232 #: index.docbook:4007
7234 msgid "What configuration files does &kalarm; use?"
7235 msgstr "Какие файлы конфигурации используются &kalarm;?"
7238 #: index.docbook:4010
7239 #, fuzzy, no-c-format
7241 "<filename>$KDEHOME/share/config/kalarmrc</filename> holds your &kalarm; "
7244 "В файле <filename>$KDEHOME/share/config/kalarmrc</filename> хранятся ваши "
7245 "параметры &kalarm;."
7248 #: index.docbook:4012
7249 #, fuzzy, no-c-format
7251 "<filename>$KDEHOME/share/config/kresources/alarms/stdrc</filename> holds "
7252 "your alarm resource configuration."
7254 "В файле <filename>$KDEHOME/share/config/kalarmrc</filename> хранятся ваши "
7255 "параметры &kalarm;."
7258 #: index.docbook:4016
7261 "($<envar>KDEHOME</envar> is usually <filename class=\"directory\">~/.kde</"
7262 "filename> or similar.)"
7266 #: index.docbook:4023
7268 msgid "Where does &kalarm; store its alarms?"
7272 #: index.docbook:4027
7275 "The names of the calendar files which &kalarm; creates the first time it is "
7276 "run are as follows (but these may be overridden by entries in the "
7277 "<parameter>General</parameter> section of &kalarm;'s preferences file):"
7281 #: index.docbook:4034
7284 "<filename>$KDEHOME/share/apps/kalarm/calendar.ics</filename> holds active "
7285 "alarms (overridable by the <parameter>Calendar</parameter> entry)."
7289 #: index.docbook:4040
7290 #, fuzzy, no-c-format
7292 "<filename>$KDEHOME/share/apps/kalarm/expired.ics</filename> holds archived "
7293 "alarms (overridable by the <parameter>ExpiredCalendar</parameter> entry)."
7295 "Файл календаря в котором хранятся ваши ожидающие напоминания это<filename>"
7296 "$KDEHOME/share/apps/kalarm/calendar.ics</filename>, если в параметре "
7297 "<parameter>Календарь</parameter> в разделе <parameter> Общие</parameter> не "
7298 "определено другое."
7301 #: index.docbook:4046
7304 "<filename>$KDEHOME/share/apps/kalarm/template.ics</filename> holds alarm "
7305 "templates (overridable by the <parameter>TemplateCalendar</parameter> entry)."
7309 #: index.docbook:4052
7312 "You can find out which calendar files are currently in use by viewing each "
7313 "resource's details in the alarm resources list. The file names are stored in "
7314 "the alarm resource configuration file."
7318 #: index.docbook:4056
7321 "Details of alarms currently being displayed are stored in the calendar file "
7322 "<filename>$KDEHOME/share/apps/kalarm/displaying.ics</filename>."
7324 "Подробности напоминаний, отображаемых в настоящее время сохраняются в файле "
7325 "<filename>$KDEHOME/share/apps/kalarm/displaying.ics</filename>."
7328 #: index.docbook:4064
7330 msgid "What format are alarms stored in?"
7331 msgstr "В каком формате хранятся сведения о напоминаниях?"
7334 #: index.docbook:4067
7337 "The calendar files in which &kalarm; stores its alarms are text files whose "
7338 "format is defined by the document <ulink url=\"http://www.w3.org/2002/12/cal/"
7339 "rfc2445.html\">RFC2445 - Internet Calendaring and Scheduling Core Object "
7340 "Specification (iCalendar)</ulink>. This is the standard format used by all "
7341 "kdepim applications. &kalarm; uses certain non-standard properties, in "
7342 "conformance with RFC2445. In the VEVENT component: <literal>X-KDE-KALARM-"
7343 "FLAGS</literal>, <literal>X-KDE-KALARM-NEXTRECUR</literal>, <literal>X-KDE-"
7344 "KALARM-REPEAT</literal>, <literal>X-KDE-KALARM-ARCHIVE</literal>, <literal>X-"
7345 "KDE-KALARM-LOG</literal>, and in the VALARM component: <literal>X-KDE-KALARM-"
7346 "TYPE</literal>, <literal>X-KDE-KALARM-NEXTREPEAT</literal>, <literal>X-KDE-"
7347 "KALARM-FONTCOLOR</literal>, <literal>X-KDE-KALARM-VOLUME</literal>, "
7348 "<literal>X-KDE-KALARM-SPEAK</literal>, <literal>X-KDE-KALARM-EMAILID</"
7353 #: index.docbook:4090
7354 #, fuzzy, no-c-format
7355 #| msgid "Stop the <application>alarm daemon</application>."
7356 msgid "What is the program <application>kalarmautostart</application>?"
7357 msgstr "Останов <application>демона будильника</application>."
7360 #: index.docbook:4093
7363 "<application>kalarmautostart</application> is a little helper program whose "
7364 "function is to autostart &kalarm; at login."
7368 #: index.docbook:4096
7371 "&kalarm; is usually restored by the session manager at login (to redisplay "
7372 "its windows in the same state as they were when you logged off). But if it "
7373 "was not running when you logged off, it would not be started by the session "
7374 "manager and therefore needs to be autostarted. The problem is that when an "
7375 "application is both session managed and autostarted, there is no guarantee "
7376 "as to which will occur first. If autostart gets in first, it will prevent "
7377 "the session manager from restoring the application's state."
7381 #: index.docbook:4105
7384 "To avoid this problem, <application>kalarmautostart</application> is "
7385 "autostarted at login instead of &kalarm;. All it does is wait for a short "
7386 "time (to ensure that the session manager has time to do its job) before "
7387 "starting &kalarm;, at which point it terminates."
7391 #: index.docbook:4119
7393 msgid "Credits and License"
7394 msgstr "Благодарности и лицензия"
7397 #: index.docbook:4121
7403 #: index.docbook:4124
7404 #, fuzzy, no-c-format
7406 #| "Program copyright 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 &David.Jarvie; "
7407 #| "&David.Jarvie.mail;"
7409 "Program copyright 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 &David."
7410 "Jarvie; &David.Jarvie.mail;"
7412 "Авторское право на программу 2001-2006 &David.Jarvie; &David.Jarvie.mail;"
7415 #: index.docbook:4128
7416 #, fuzzy, no-c-format
7418 #| "Documentation copyright 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 &David.Jarvie; "
7419 #| "&David.Jarvie.mail;"
7421 "Documentation copyright 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 "
7422 "&David.Jarvie; &David.Jarvie.mail;"
7424 "Авторское право на документацию 2001-2006 &David.Jarvie; &David.Jarvie.mail;"
7426 #. Tag: trans_comment
7427 #: index.docbook:4132
7429 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
7431 "<para>Перевод на русский - Олег Баталов <email>olegbatalov@mail.ru</email></"
7432 "para><para>Редакция и обновление перевода - Николай Шафоростов "
7433 "<email>shafff@ukr.net</email></para>"
7436 #: index.docbook:4132
7438 msgid "&underFDL; &underGPL;"
7439 msgstr "&underFDL; &underGPL; "
7442 #: index.docbook:4138
7443 #, fuzzy, no-c-format
7445 #| "Thanks go to the author of the &kde; 1 KAlarm application, Stefan "
7446 #| "Nikolaus <email>stefan.nikolaus@stuco.uni-oldenburg.de</email>, who "
7447 #| "kindly agreed to allow the name &kalarm; to be used by this &kde; 2 / "
7448 #| "&kde; 3 application."
7450 "Thanks go to the author of the &kde; 1 KAlarm application, Stefan Nikolaus "
7451 "<email>stefan.nikolaus@stuco.uni-oldenburg.de</email>, who kindly agreed to "
7452 "allow the name &kalarm; to be used by this application, which has been "
7453 "available for &kde; 2 onwards."
7455 "Выражаем благодарность автору приложению KAlarm для &kde; 1, Stefan Nikolaus "
7456 "<email>stefan.nikolaus@stuco.uni-oldenburg.de</email>, который разрешил "
7457 "использование имени &kalarm; для приложений для &kde; 2 и &kde; 3."
7460 #: index.docbook:4147
7462 msgid "Installation"
7466 #: index.docbook:4150
7467 #, fuzzy, no-c-format
7468 msgid "How to Obtain &kalarm;"
7469 msgstr "Как получить &kalarm;"
7472 #: index.docbook:4150
7474 msgid "&install.intro.documentation;"
7475 msgstr "&install.intro.documentation; "
7478 #: index.docbook:4154
7479 #, fuzzy, no-c-format
7481 "&kalarm; is available for &kde; 2 and as a standalone package for &kde; 3 "
7482 "from <ulink url=\"http://www.astrojar.org.uk/kalarm\">http://www.astrojar."
7483 "org.uk/kalarm</ulink>"
7485 "&kalarm; доступен для &kde; 2 и как автономный пакет для &kde; 3 по адресу "
7486 "<ulink url=\"http://www.astrojar.org.uk/linux/kalarm.html\"> http://www."
7487 "astrojar.org.uk/linux/kalarm.html</ulink>."
7490 #: index.docbook:4161
7492 msgid "Requirements"
7493 msgstr "Зависимости"
7496 #: index.docbook:4163
7497 #, fuzzy, no-c-format
7499 #| "&kalarm; requires the standard &kde; libraries to be installed (the "
7500 #| "<filename>kdelibs</filename> package). To compile from source, you also "
7501 #| "need the &Qt; and <filename>kdelibs</filename> development packages. The "
7502 #| "X11 development package, if present, is used to improve &kalarm;'s "
7503 #| "ability to function under &kde; without a system tray."
7505 "&kalarm; requires the standard &kde; libraries to be installed (the "
7506 "<filename>kdelibs</filename> and <filename>kdepimlibs</filename> packages), "
7507 "plus the <filename>kdebase/runtime</filename> package. To compile from "
7508 "source, you also need the relevant library development packages, and the "
7509 "&Qt; development package."
7511 "&kalarm; требует стандартной библиотеки &kde; (пакет <filename> kdelibs</"
7512 "filename>). Для компиляции из исходных кодов, вам также потребуются пакеты "
7513 "для разработчиков &Qt; и <filename>kdelibs </filename>. Пакет для "
7514 "разработчиков X11, если установлен, используется чтобы улучшить "
7515 "функционирование &kalarm; в &kde; без системного лотка."
7518 #: index.docbook:4169
7521 "The following optional packages enhance &kalarm; at runtime if they are "
7526 #: index.docbook:4173
7529 "<application>KTTSD</application> (from kdeaccessibility package): if "
7530 "installed and configured, together with a compatible speech synthesizer "
7531 "package, it allows &kalarm; to speak alarm messages when they are displayed."
7535 #: index.docbook:4180
7536 #, fuzzy, no-c-format
7538 #| "&kalarm; uses about 12 Mb and the <application>alarm daemon</application> "
7539 #| "uses about 2.5 Mb of memory to run, but this may vary depending on your "
7540 #| "platform and configuration."
7542 "&kalarm; uses about 12 Mb of memory to run, but this may vary depending on "
7543 "your platform and configuration."
7545 "&kalarm; использует для работы приблизительно 12 Mb, а <application>Демон "
7546 "будильника</application> - 2.5 Mb памяти, но это сильно зависит от вашей "
7547 "платформы и конфигурации."
7550 #: index.docbook:4183
7551 #, fuzzy, no-c-format
7553 "You can find a list of changes in the <filename>ChangeLog</filename> file, "
7554 "or at <ulink url=\"http://www.astrojar.org.uk/kalarm\">http://www.astrojar."
7555 "org.uk/kalarm</ulink>."
7557 "Вы можете найти список изменений в файле <filename>ChangeLog</filename>, "
7558 "либо по адресу <ulink url=\"http://www.astrojar.org.uk/linux/kalarm.html\"> "
7559 "http://www.astrojar.org.uk/linux/kalarm.html</ulink>."
7562 #: index.docbook:4189
7563 #, fuzzy, no-c-format
7564 msgid "Compilation and Installation"
7565 msgstr "Компиляция и установка"
7568 #: index.docbook:4191
7571 "If you cannot obtain a suitable precompiled binary package, you need to "
7572 "compile &kalarm; yourself from source files. Get the source package file "
7573 "<filename>kdepim-x.x.tar.bz2</filename> or <filename>kalarm-x.x.tar.bz2</"
7574 "filename> (or similar), depending on whether you want to install &package; "
7575 "or just &kalarm;. Unpack it in a new folder using a command similar to "
7576 "<userinput><command>tar</command> <option>xvfj <replaceable>package.tar.bz2</"
7577 "replaceable></option></userinput>, and change to the folder which has been "
7580 "Если вы не можете получить предварительно скомпилированный для вашей "
7581 "платформы пакет, вам необходимо самостоятельно скомпилировать &kalarm; их "
7582 "исходных кодов. Возьмите исходный файл пакета <filename>kdepim-x.x.tar.bz2</"
7583 "filename> или <filename>kalarm-x.x.tar.bz2</filename> (или подобный), в "
7584 "зависимости от того хотите ли вы установить &package; или только &kalarm;. "
7585 "Используя команду подобную <userinput><command>tar</command><option>xvfj "
7586 "<replaceable>package.tar.bz2</replaceable></option></userinput>, распакуйте "
7587 "его в новый каталог, перейдите в этот каталог."
7590 #: index.docbook:4199
7592 msgid "&install.compile.documentation;"
7593 msgstr "&install.compile.documentation;"
7596 #: index.docbook:4203
7599 "If you have more than one version of &kde; installed (e.g. &kde; 2 and &kde; "
7600 "3), this may possibly install &kalarm; into the wrong &kde; folder. If "
7601 "necessary, you can give the &kde; folder as a parameter to "
7602 "<userinput><command>./configure</command></userinput> . For example, if your "
7603 "&kde; is installed in <filename>/opt/kde2</filename>:"
7605 "Если вы используете несколько версий &kde; (т.е. &kde; 2 и&kde; 3), это "
7606 "поможет установить &kalarm; в нужный каталог &kde;. Если необходимо, вы "
7607 "можете указать каталог &kde; как параметр команде <userinput><command>./"
7608 "configure</command></userinput>. Например, если &kde; установлен в "
7609 "<filename>/opt/kde2</filename>:"
7612 #: index.docbook:4210
7615 "<command>./configure</command> --prefix=<replaceable>/opt/kde2</replaceable>"
7617 "<command>./configure</command> --prefix=<replaceable>/opt/kde2</replaceable>"
7620 #: index.docbook:4213
7623 "If you install &kalarm; into a folder different from where &kde; is "
7624 "installed, it will not run correctly unless you make its location known to "
7625 "&kde;. To do this, you must prefix the <envar>KDEDIRS</envar> environment "
7626 "variable with &kalarm;'s location, each time before you start &kde;."
7630 #: index.docbook:4219
7633 "For example, if &kde; is installed in <literal>/opt/kde</literal>, "
7634 "<envar>KDEDIRS</envar> might normally be set to <literal>/etc/opt/kde:/opt/"
7635 "kde</literal>. If you install &kalarm; into <literal>/usr/local</literal>, "
7636 "you would need to set <envar>KDEDIRS</envar> to <literal>/usr/local:/etc/opt/"
7637 "kde:/opt/kde</literal> before starting &kde;."
7641 #: index.docbook:4227
7644 "The standalone version of &kalarm; has a special configuration option which "
7645 "allows you to select which languages documentation is to be installed for by "
7646 "specifying a language code, or a list of language codes, as a parameter to "
7647 "<command>./configure</command>. By default, documentation in all available "
7648 "languages is installed. A list of documentation languages included in the "
7649 "package, together with their codes, is in the <filename>DOC-LANGUAGES</"
7650 "filename> file. For example, to install only French and British English "
7655 #: index.docbook:4236
7658 "<command>./configure</command> --enable-doc-language=<replaceable>\"fr en_GB"
7661 "<command>./configure</command> --enable-doc-language=<replaceable>\"ru en_GB"
7665 #: index.docbook:4238
7668 "Note that this option has no effect on which user interface translations are "
7673 #: index.docbook:4244
7675 msgid "Configuration"
7676 msgstr "Конфигурация"
7679 #: index.docbook:4246
7680 #, fuzzy, no-c-format
7682 #| "No special configuration is required to set up &kalarm; to run on the "
7683 #| "&kde; desktop. Once you have run &kalarm; for the first time, the "
7684 #| "<application>alarm daemon</application> will start every time you log in, "
7685 #| "in order to monitor scheduled alarms."
7687 "No special configuration is required to set up &kalarm; to run on the &kde; "
7688 "desktop. Once you have run &kalarm; for the first time, it will start every "
7689 "time you log in, in order to monitor scheduled alarms."
7691 "Для установки &kalarm; на рабочий стол &kde; нет необходимости в специальной "
7692 "настройки. Как только вы запустили &kalarm; в первый раз <application>Демон "
7693 "будильника</application> будет запускаться при каждой вашей регистрации в "
7694 "системе, и контролировать запланированные напоминания."
7697 #: index.docbook:4251
7698 #, fuzzy, no-c-format
7700 #| "To run &kalarm; on a non-&kde; desktop, the main requirement is to ensure "
7701 #| "that the <application>alarm daemon</application> is run automatically "
7702 #| "whenever you log in. More detailed instructions are contained in the "
7703 #| "<filename>INSTALL</filename> file which is distributed with &kalarm;."
7705 "To run &kalarm; on a non-&kde; desktop, the main requirement is to ensure "
7706 "that &kalarm; is run automatically whenever you log in. More detailed "
7707 "instructions are contained in the <filename>INSTALL</filename> file which is "
7708 "distributed with &kalarm;."
7710 "Для запуска &kalarm; на рабочем столе не &kde; основные требования это - "
7711 "<application>Демон будильника</application> должен автоматически запускаться "
7712 "при вашей регистрации в системе. Более подробные инструкции содержаться в "
7713 "файле <filename> INSTALL</filename>, который распространяется совместно с "
7716 #~ msgid "<keyword>reminder</keyword>"
7717 #~ msgstr "<keyword>напоминание</keyword> "
7719 #~ msgid "<parameter>reminder</parameter>"
7720 #~ msgstr "<parameter>reminder</parameter>"
7723 #~ "The alarm message window may be displayed in two different modes, "
7724 #~ "depending on your preferences. You can choose the mode in the <link "
7725 #~ "linkend=\"preferences-view\">Preferences dialog</link>."
7727 #~ "Окно напоминания может отображаться в двух режимах, в зависимости от "
7728 #~ "ваших предпочтений. Вы можете изменить этот режим в <link linkend="
7729 #~ "\"preferences-view\">Диалоге параметров</link>."
7731 #~ msgid "trigger or cancel an already scheduled alarm"
7732 #~ msgstr "показать или отменить запланированное напоминание"
7734 #~ msgid "<refentrytitle>handleEvent</refentrytitle>"
7735 #~ msgstr "<refentrytitle>handleEvent</refentrytitle> "
7737 #~ msgid "<refname>handleEvent</refname>"
7738 #~ msgstr "<refname>handleEvent</refname> "
7740 #~ msgid "trigger or cancel an already scheduled alarm."
7741 #~ msgstr "отображает или отменяет запланированное напоминание."
7745 #~ "void handleEvent(const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
7746 #~ msgstr "bool edit(const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
7750 #~ "Specifies the unique ID of the event to be displayed/executed or canceled."
7751 #~ msgstr "Указывает текст запланированного сообщения."
7755 #~ "<function>handleEvent()</function> is a &DCOP; call to display/execute or "
7756 #~ "cancel the specified alarm. &kalarm; retrieves the alarm from the "
7757 #~ "calendar and then determines what action to take depending on when the "
7760 #~ "<function>handleEvent()</function> - это вызов &DCOP; для отображение/"
7761 #~ "выполнения либо отмены указанного напоминания. &kalarm; ищет напоминание "
7762 #~ "в файле календаря и затем в зависимости от времени напоминания определяет "
7763 #~ "какое действие необходимо выполнить,"
7765 #~ msgid "If the alarm is not yet due, nothing happens."
7766 #~ msgstr "Если время напоминания ещё на настало, ничего не происходит."
7770 #~ "If the alarm is due, it acts as follows. If a late-cancel value is set "
7771 #~ "and the alarm is too late, &ie; the scheduled trigger time was longer "
7772 #~ "than late-cancel minutes ago, &kalarm; does not display or execute the "
7773 #~ "alarm; otherwise, &kalarm; displays or executes the alarm. If no "
7774 #~ "repetitions of the alarm are still scheduled, &kalarm; then deletes the "
7775 #~ "alarm from the calendar."
7777 #~ "Если напоминание должно быть показано, происходит следующее. Если "
7778 #~ "установлен флаг отмены последнего и напоминание является последним, &ie; "
7779 #~ "намеченное время показа напоминания было более минуты назад &kalarm; не "
7780 #~ "отображает или выполняет напоминание; иначе &kalarm; отображает или "
7781 #~ "выполняет его. Если повторения напоминания не запланированы, тогда "
7782 #~ "&kalarm; удаляет напоминание из файла календаря."
7785 #~ msgid "Cancel the alarm with the specified event ID."
7786 #~ msgstr "Отменить событие по указанному идентификатору."
7788 #~ msgid "--handleEvent <replaceable>eventID</replaceable>"
7789 #~ msgstr "--handleEvent <replaceable>eventID</replaceable> "
7793 #~ "Trigger or cancel the alarm with the specified event ID. &kalarm; "
7794 #~ "determines which action to take in the same way as for the <link linkend="
7795 #~ "\"handleEvent\">handleEvent()</link> &DCOP; call."
7797 #~ "Отобразить или отменить напоминание с указанным идентификатором. "
7798 #~ "&kalarm; определяет какое действие необходимо выполнить, также что и для "
7799 #~ "вызова <link linkend=\"handleEvent\">handleEvent()</link> &DCOP;."
7803 #~ "<option>--cancelEvent</option>, <option>--triggerEvent</option> and "
7804 #~ "<option>--handleEvent</option> are mutually exclusive."
7806 #~ "Опции <option>--cancelEvent</option>, <option>--triggerEvent</option> и "
7807 #~ "<option>--handleEvent</option> являются взаимоисключающими. <option>--"
7808 #~ "calendarURL</option> является дополнительной, но может использоваться "
7809 #~ "только с одной из них."
7813 #~| "What are the application names of &kalarm; and the <application>alarm "
7814 #~| "daemon</application>?"
7815 #~ msgid "&kalarm;'s application name is <application>kalarm</application>."
7817 #~ "Каковы имена приложений &kalarm; и <application>Демона будильника</"
7821 #~ "&kalarm; can run in either of two modes: <quote>continuous</quote> (the "
7822 #~ "default) where it runs from the system tray, or <quote>on-demand</quote> "
7823 #~ "where it runs as and when required (with the option of displaying an "
7824 #~ "independent system tray icon)."
7826 #~ "&kalarm; может быть запущен в двух режимах <quote>непрерывный</quote> (по "
7827 #~ "умолчанию) когда он выполняется в системном лотке, или <quote> по "
7828 #~ "требованию</quote> когда он выполняется когда это необходимо (с опцией "
7829 #~ "отображения независимо от пиктограммы системного лотка)."
7832 #~ "This document makes various references to the <application>alarm daemon</"
7833 #~ "application>. This is an application which runs in the background, "
7834 #~ "checking pending alarms and telling &kalarm; to display them when they "
7837 #~ "Этот документ описывает различные свойства <application>демона будильника."
7838 #~ "</application> Это приложение, выполняющееся в фоновом режиме, проверяет "
7839 #~ "ожидающие напоминания и указывает &kalarm; отобразить их когда приходит "
7843 #~ "When &kalarm; starts in graphical mode, it checks whether the "
7844 #~ "<application>alarm daemon</application> is running. If it is not already "
7845 #~ "running, &kalarm; starts it."
7847 #~ "Когда &kalarm; запускается в графическом режиме, он проверяет выполняется "
7848 #~ "ли <application>демон будильника</application>, Если нет, &kalarm;"
7852 #~ "This option is only available if the run mode is <quote>continuous</"
7853 #~ "quote>. (See <link linkend=\"preferences-general\">Configuring &kalarm;</"
7854 #~ "link> for a description of run modes.)"
7856 #~ "Этот параметры доступен, если режим выполнения является "
7857 #~ "<quote>непрерывным</quote>. (Подробности смотрите в разделе <link linkend="
7858 #~ "\"preferences-general\">Настройка &kalarm;</link>)."
7861 #~ "In <quote>continuous</quote> run mode only, it also closes all &kalarm; "
7862 #~ "main windows. It has no effect on the monitoring of alarms by the "
7863 #~ "<application>alarm daemon</application>, if you have deselected "
7864 #~ "<guilabel>Disable alarms while not running</guilabel> in the Preferences "
7867 #~ "Только в <quote>непрерывном режиме</quote> выполнения, это также "
7868 #~ "закрывает все главные окна &kalarm;. Это не оказывает никакого "
7869 #~ "воздействия на <application> демон будильника</application>, если у вас в "
7870 #~ "диалоге параметров не установлен <guilabel>Отключить напоминания при не "
7871 #~ "запущенном демоне</guilabel>."
7874 #~ "You must be running the &kde; desktop or another suitable window manager "
7875 #~ "in order to display &kalarm; in the system tray. If &kalarm; is running "
7876 #~ "in <quote>continuous</quote> mode, the system tray icon is always "
7877 #~ "displayed. These instructions apply only to <quote>on-demand</quote> "
7878 #~ "mode. (See <link linkend=\"preferences-general\">Configuring &kalarm;</"
7879 #~ "link> for a description of run modes.)"
7881 #~ "Для вывода значка &kalarm; в системном лотке требуется &kde; или другой "
7882 #~ "подходящий менеджер окон. Если &kalarm; выполняется в <quote>непрерывном</"
7883 #~ "quote> режиме, пиктограмма системного лотка отображается всегда. "
7884 #~ "Следующие инструкции относятся к режиму <quote>по требованию</quote>. "
7885 #~ "(Описание режимов выполнения смотрите в <link linkend=\"preferences-"
7886 #~ "general\">Настройка &kalarm;</link>)."
7888 #~ msgid "To remove &kalarm; from the system tray, do one of the following:"
7890 #~ "Для удаления &kalarm; из системного лотка, выполните одно из следующего:"
7893 #~ "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hide from System "
7894 #~ "Tray</guimenuitem></menuchoice>."
7896 #~ "Выберите в меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Скрыть в "
7897 #~ "системном лотке</guimenuitem></menuchoice>."
7900 #~ "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the system tray icon and choose "
7901 #~ "<menuchoice><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> from the context "
7904 #~ "Щёлкнуть <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на пиктограмме "
7905 #~ "системного лотке и выбрать в контекстном меню "
7906 #~ "<menuchoice><guimenuitem>Выход</guimenuitem></menuchoice>."
7910 #~ "&kalarm; retriggers missed alarms by resetting the <application>alarm "
7911 #~ "daemon</application>, which is discussed in the <link linkend=\"daemon-"
7912 #~ "reset\">Alarm Daemon</link> section."
7914 #~ "Повторный показ пропущенных напоминаний &kalarm; можно вызвать "
7915 #~ "перезапуском <application>демона будильника </application>, который "
7916 #~ "описан в разделе <link linkend=\"daemon-reset\"> Демон будильника</link>."
7919 #~ "If &kalarm;'s run mode is <quote>continuous</quote> and you have selected "
7920 #~ "<guilabel>Disable alarms while not running</guilabel> in the Preferences "
7921 #~ "dialog, you must first ensure that &kalarm; is running in order for alarm "
7922 #~ "monitoring to take place."
7924 #~ "Сначала, если режим работы &kalarm; является <quote>непрерывным</quote> и "
7925 #~ "вы выбирали в диалоге параметров <guilabel>Отключение напоминаний при не "
7926 #~ "запущенном демоне</guilabel>, вы должны проследить что контроль "
7927 #~ "напоминаний &kalarm; работает."
7930 #~ "The <application>alarm daemon</application> is started if necessary and "
7931 #~ "alarms will be monitored for when they become due."
7933 #~ "<application>Демон будильника</application> будет запущен при "
7934 #~ "необходимости и напоминания будут контролироваться пока не сработают."
7937 #~ "If &kalarm;'s run mode is <quote>continuous</quote> and you have selected "
7938 #~ "<guilabel>Disable alarms while not running</guilabel> in the Preferences "
7939 #~ "dialog, quit &kalarm;."
7941 #~ "Если выполняется в <quote>непрерывном</quote> режиме и вы выбираете в "
7942 #~ "диалоге параметров <guilabel>Отключить напоминания при не запущенном "
7943 #~ "демоне</guilabel>, вы выходите из &kalarm;."
7946 #~ "To disable alarms by stopping the <application>alarm daemon</application>:"
7948 #~ "Для отключения напоминаний остановкой <application>Будильника</"
7952 #~ "Select <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Control Alarm "
7953 #~ "Daemon...</guimenuitem></menuchoice>. This displays the Service Manager "
7954 #~ "dialog which enables you to stop the <application>alarm daemon</"
7957 #~ "Выберите в меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> "
7958 #~ "<guimenuitem>Управление демоном будильника...</guimenuitem></menuchoice>. "
7959 #~ "Это отобразит диалог Менеджера сервисов который позволит вам остановить "
7960 #~ "<application>демон будильника</application>."
7963 #~ msgid "Quitting the Program"
7964 #~ msgstr "Выход из программы"
7967 #~ "Quit &kalarm; by closing all its windows and the system tray icon, or if "
7968 #~ "it is running in <quote>continuous</quote> mode, by closing any message "
7969 #~ "windows and selecting <menuchoice> <guimenu>File</"
7970 #~ "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>, or "
7971 #~ "<menuchoice><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice> in the system "
7972 #~ "tray icon context menu."
7974 #~ "Выход из &kalarm; закрывает все её окна и пиктограмму в системном лотке, "
7975 #~ "или если она выполняется <quote> непрерывном</quote> режиме, закрытие "
7976 #~ "всех окон сообщений и выбор <menuchoice><guimenuitem>Выход</guimenuitem></"
7977 #~ "menuchoice> в контекстном меню пиктограммы системного лотка."
7980 #~ "If you have deselected <guilabel>Disable alarms while not running</"
7981 #~ "guilabel> in the Preferences dialog, quitting &kalarm; has no effect on "
7982 #~ "the <application>alarm daemon</application> which if already active will "
7983 #~ "continue to monitor scheduled alarms and request their display when they "
7986 #~ "Если в диалоге настройки установлен параметр <guilabel> Отключить "
7987 #~ "напоминания при не запущенном демоне</guilabel>, выход из &kalarm; не "
7988 #~ "окажет никакого воздействия на <application> демон будильника</"
7989 #~ "application>, который если он активный, продолжит контроль "
7990 #~ "запланированных напоминаний, и будет запрашивать отображение когда придёт "
7994 #~ "<guilabel>Run Mode</guilabel> group box: These options control &kalarm;'s "
7995 #~ "system tray icon, and also allow some control over &kalarm;'s use of "
7996 #~ "system resources by specifying whether or not to run it continuously. If "
7997 #~ "system performance is of concern, running it on demand without displaying "
7998 #~ "the system tray icon may be desirable; running it continuously in the "
7999 #~ "system tray uses more system resources but gives the benefits of "
8000 #~ "displaying an alarm-enabled indication and making the application more "
8001 #~ "accessible. Running &kalarm; on demand does not affect the execution of "
8002 #~ "alarms, since it is the <application>alarm daemon</application> and not "
8003 #~ "&kalarm; which monitors the alarm list and triggers alarms."
8005 #~ "Блок <guilabel>Режим запуска</guilabel>: эти параметры контролируют "
8006 #~ "пиктограмму системного лотка &kalarm;, а также использованием &kalarm; "
8007 #~ "системных ресурсов, определяя выполняется ли он непрерывно. Если "
8008 #~ "производительность системы невысокая, выполнение его в режиме по "
8009 #~ "требованию, не отображая пиктограмму в системном лотке, возможно будет "
8010 #~ "предпочтительной. Выполнение его в системном лотке использует больше "
8011 #~ "ресурсов системы, но предоставляет больше информации и делает приложение "
8012 #~ "более доступным. Выполнение &kalarm; по требованию не затрагивает показ "
8013 #~ "напоминаний, так как <application>демон будильника</application> а не "
8014 #~ "&kalarm; контролирует список напоминаний и показывает их."
8017 #~ "<guilabel>Run only on demand</guilabel>: &kalarm; is run only when an "
8018 #~ "alarm is triggered, if you run it manually, or while its system tray icon "
8019 #~ "is displayed. In this mode the system tray icon can still be displayed, "
8020 #~ "but closing the system tray icon has no effect on any &kalarm; windows."
8022 #~ "<guilabel>Запуск вручную</guilabel>: &kalarm; будет запущен только когда "
8023 #~ "необходимо показать напоминание, если вы запустили его вручную или "
8024 #~ "отображается пиктограмма системного лотка. В этом режиме пиктограмма "
8025 #~ "системного лотка всё ещё может отображаться, но закрытие её не окажет "
8026 #~ "влияния на окна &kalarm;."
8029 #~ "<guilabel>Disable alarms while not running</guilabel>: Selecting this "
8030 #~ "option has the effect that alarms will be disabled whenever &kalarm;'s "
8031 #~ "system tray icon is not visible."
8033 #~ "<guilabel>Отключить напоминания при не запущенном демоне</guilabel>: "
8034 #~ "Установка этого параметра означает что напоминания будут заблокированы "
8035 #~ "когда пиктограмма системного лотка &kalarm; не отображается."
8039 #~ "<guilabel>Autostart system tray icon at login</guilabel>: In on-demand "
8040 #~ "mode, this displays &kalarm;'s system tray icon at login. &kalarm; will "
8041 #~ "run until the system tray icon is closed."
8043 #~ "<guilabel>Автозапуск в системном лотке при регистрации</guilabel>: Это "
8044 #~ "отображает пиктограмму системного лотка &kalarm; когда вы вошли в "
8045 #~ "систему. &kalarm; будет выполнятся пока вы не закроете его через "
8049 #~ "<guilabel>System tray icon update interval</guilabel>: Set the frequency "
8050 #~ "at which the &kalarm; system tray icon is updated to reflect whether "
8051 #~ "alarms are currently being monitored. This involves checking whether the "
8052 #~ "<application>alarm daemon</application> is running."
8054 #~ "<guilabel>Интервал обновления пиктограммы в системном лотке</guilabel>: "
8055 #~ "Устанавливает интервал обновления пиктограммы &kalarm; в системном лотке, "
8056 #~ "отображающей что напоминания контролируются. Это также производит "
8057 #~ "проверку выполнения <application>демона будильника </application>. "
8059 #~ msgid "control the <application>alarm daemon</application>"
8060 #~ msgstr "управление <application>демоном будильника</application>"
8064 #~ "See the <link linkend=\"daemon-reset\">Alarm Daemon</link> section for a "
8065 #~ "discussion about resetting and stopping the <application>alarm daemon</"
8068 #~ "Дискуссию о перезапуске или остановке <application>демона будильника</"
8069 #~ "application>. смотрите в разделе <link linkend=\"daemon-reset\">Демон "
8070 #~ "будильника</link>."
8073 #~ msgstr "--reset "
8075 #~ msgid "Reset the <application>alarm daemon</application>."
8076 #~ msgstr "Перезагрузка <application>демона будильника</application>."
8081 #~ msgid "For example, to reset the <application>alarm daemon</application>:"
8083 #~ "Например, для перезагрузки <application>демона будильника</application>:"
8086 #~ "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--reset</"
8087 #~ "option></userinput>"
8089 #~ "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--reset</"
8090 #~ "option></userinput>"
8093 #~ msgid "Alarm Daemon"
8094 #~ msgstr "Демон будильника"
8097 #~ "The <application>alarm daemon</application>, &kalarmd;, monitors "
8098 #~ "&kalarm;'s calendar file for alarms becoming due. When it determines that "
8099 #~ "an alarm is due, it tells &kalarm; to display or execute it, or to cancel "
8100 #~ "it if it is late and late trigger was not selected for that alarm."
8102 #~ "<application>Демон будильника</application>, &kalarmd;, контролирует файл "
8103 #~ "календаря &kalarm; на напоминания которые должны быть показаны. Когда "
8104 #~ "напоминание должно быть показано, он вызывает &kalarm; для показа или "
8105 #~ "выполнения напоминания, либо отменяет его если оно устарело или показ "
8106 #~ "этого напоминание не был задан."
8109 #~ "The <application>alarm daemon</application> runs in the background, with "
8110 #~ "no user interface. It may be controlled as described below."
8112 #~ "<application>Демон будильника</application> выполняется в фоновом режиме, "
8113 #~ "без интерфейса пользователя. Он может контролироваться как описано ниже:"
8117 #~ "Starting, Resetting and Stopping the <application>Alarm Daemon</"
8120 #~ "Запуск, перезапуск и останов <application>демона будильника</application>"
8123 #~ "The <application>alarm daemon</application> is normally started at &kde; "
8124 #~ "session login (unless you disable auto start in the <link linkend="
8125 #~ "\"preferences-general\">Preferences dialog</link> and then cease to use "
8126 #~ "&kalarm;), and runs continuously until logout. If for any reason it is "
8127 #~ "not running, alarm monitoring will not occur and &kalarm; will not "
8128 #~ "display or execute any alarms."
8130 #~ "<application>Демон будильника</application> обычно запускается в начале "
8131 #~ "сеанса &kde; (если это не отключено в <link linkend=\"preferences-general"
8132 #~ "\">параметрах</link>), и работает постоянно до завершения сеанса. Если по "
8133 #~ "какой-либо причине он не зарущен, контроль напоминаний не происходит и "
8134 #~ "&kalarm; не будет показывать никакие напоминания и выполнять связанные с "
8138 #~ msgid "Starting the <application>Alarm Daemon</application>"
8139 #~ msgstr "Запуск <application>демона будильника</application>"
8142 #~ "To start the <application>alarm daemon</application>, you can either run "
8143 #~ "&kalarm; in its default graphical mode (&ie; without any command line "
8144 #~ "parameters other than <option>--tray</option>), enable alarms using "
8145 #~ "&kalarm;'s system tray icon menu, reset the daemon as described <link "
8146 #~ "linkend=\"daemon-reset\">below</link>, or you can run the "
8147 #~ "<application>alarm daemon</application> directly from the command line:"
8149 #~ "Для запуска <application>демона будильника</application>можно запустить "
8150 #~ "&kalarm; в обычном графическом режиме (т.е. без указания ключей в "
8151 #~ "командной строке, за исключением ключа <option>--tray</option>), включить "
8152 #~ "напоминания используя пиктограмму системного лотка &kalarm;, "
8153 #~ "перезапустить демон как описано <link linkend=\"daemon-reset\">ниже</"
8154 #~ "link>, или запустить <application>демон будильника</application> "
8155 #~ "непосредственно из командной строки:"
8157 #~ msgid "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarmd</command></userinput>"
8159 #~ "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarmd</command></userinput> "
8162 #~ msgid "Resetting the <application>Alarm Daemon</application>"
8163 #~ msgstr "Перезапуск <application>демона будильника</application>"
8166 #~ "It is also possible to reset the <application>alarm daemon</application> "
8167 #~ "without stopping it. Resetting causes the <application>alarm daemon</"
8168 #~ "application> to re-read the list of scheduled messages from the calendar "
8169 #~ "file and re-initialize its &kalarm;-related data."
8171 #~ "Также возможно перезапустить <application>демон будильника </application> "
8172 #~ "без его остановки. Причины перезапуска <application> демона будильника</"
8173 #~ "application> могут быть: перечитывание списка напоминаний из файла "
8174 #~ "календаря и переинициализация собственных данных, связанных с &kalarm;."
8177 #~ "Why might you want to reset the <application>alarm daemon</application>? "
8178 #~ "It isn't a very likely occurrence, but if for any reason &kalarm; was not "
8179 #~ "able to run when the <application>alarm daemon</application> told it to "
8180 #~ "trigger an alarm, that alarm will never be displayed or executed until "
8181 #~ "the <application>alarm daemon</application> is either reset or restarted."
8183 #~ "Почему может понадобиться перезапускать <application>демон будильника</"
8184 #~ "application>? Такая ситуация очень редко возникает, но если по какой-либо "
8185 #~ "причине &kalarm; не удалось запустить для отображения напоминания, "
8186 #~ "последнее никогда не будет показано или выполнено пока <application>демон "
8187 #~ "будильника</application> не будет перезагружен или перезапущен. "
8188 #~ "Перезагрузка предпочтительной остановки <application> демона будильника</"
8189 #~ "application> и его перезапуска, поскольку перезагрузка не влияет на "
8190 #~ "приложения, которые используют <application>демон будильника </"
8194 #~ "Resetting starts the <application>alarm daemon</application> if it is not "
8195 #~ "currently running."
8197 #~ "Перезагрузка запускает <application>демон будильника</application>, если "
8198 #~ "он не выполняется в настоящий момент."
8201 #~ "To reset the <application>alarm daemon</application>, either use the menu "
8202 #~ "command <menuchoice> <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Refresh "
8203 #~ "Alarms</guimenuitem> </menuchoice> or type the following command:"
8205 #~ "Для перезагрузки <application>демона будильника</application>, можете "
8206 #~ "использовать команду в меню <menuchoice> <guimenu>Действия</guimenu> "
8207 #~ "<guimenuitem>Обновить</guimenuitem> </menuchoice> либо следующую команду:"
8210 #~ msgid "Stopping the <application>Alarm Daemon</application>"
8211 #~ msgstr "Останов <application>демона будильника</application>"
8214 #~ "Stopping the <application>alarm daemon</application> will prevent any "
8215 #~ "further monitoring of scheduled alarm messages until the daemon is "
8218 #~ "Остановка <application>демона будильника</application> предотвратит "
8219 #~ "дальнейший контроль запланированных напоминаний пока он не будет "
8223 #~ "To stop the <application>alarm daemon</application>, type the following "
8226 #~ "Для остановки <application>демона будильника</application> выполните "
8227 #~ "следующую команду:"
8230 #~ "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--stop</"
8231 #~ "option></userinput>"
8233 #~ "<prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>--stop</"
8234 #~ "option></userinput>"
8238 #~ "The <application>alarm daemon</application> is an application which runs "
8239 #~ "in the background, monitoring alarms and telling &kalarm; to trigger them "
8240 #~ "when they become due."
8242 #~ "Этот документ описывает также <application>демон будильника</"
8243 #~ "application>. Это приложение, выполняющееся в фоновом режиме, проверяет "
8244 #~ "ожидающие напоминания и указывает &kalarm; отобразить их, когда приходит "
8249 #~ "<filename>$KDEHOME/share/config/kalarmdrc</filename> holds preferences "
8250 #~ "used by the <application>alarm daemon</application>."
8252 #~ "В файле <filename>$KDEHOME/share/config/kalarmdrc</filename> хранятся "
8253 #~ "параметры <application>Демона будильника</application> и клиентского "
8254 #~ "приложения &kalarm; для текущего пользователя."
8257 #~ "&kalarm;'s application name is <application>kalarm</application>, and the "
8258 #~ "<application>alarm daemon</application>'s application name is "
8259 #~ "<application>kalarmd</application>."
8261 #~ "Собственно приложение &kalarm; - это <application>kalarm</application>, а "
8262 #~ "приложение <application>демона будильника</application> - "
8263 #~ "<application>kalarmd</application>."
8265 #~ msgid "Alarm daemon authors:"
8266 #~ msgstr "Авторы будильника:"
8268 #~ msgid "&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;"
8269 #~ msgstr "&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;"
8271 #~ msgid "&David.Jarvie; &David.Jarvie.mail;"
8272 #~ msgstr "&David.Jarvie; &David.Jarvie.mail;"
8274 #~ msgid "&Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;"
8275 #~ msgstr "&Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;"
8278 #~| msgid "Alarm edit dialog"
8279 #~ msgid "Alarm Edit dialog"
8280 #~ msgstr "Диалог изменения напоминания"
8284 #~ "<guilabel>Date/time</guilabel> to enter the date and time when the alarm "
8285 #~ "is to be triggered."
8287 #~ "<guilabel>Время</guilabel> для ввода времени, когда напоминание должно "
8292 #~ "<guilabel>Show resources</guilabel>: This option determines whether the "
8293 #~ "list of alarm resources is shown when &kalarm; starts up. (Once &kalarm; "
8294 #~ "has started, use the <guimenu>View</guimenu> menu to show or hide the "
8295 #~ "resource list.)"
8297 #~ "Блок <guilabel>Список напоминаний</guilabel>: Эти параметры управляют "
8298 #~ "информацией первоначально отображаемой в списке напоминаний при запуске "
8299 #~ "&kalarm;. (Когда &kalarm; запущен, для изменения отображения списка "
8300 #~ "используйте меню <guimenu>Вид </guimenu>)."
8303 #~ "<guilabel>Alarm List</guilabel> group box: These options control what "
8304 #~ "information is initially shown in the alarm list, when &kalarm; starts "
8305 #~ "up. (Once &kalarm; has started, use the <guimenu>View</guimenu> menu to "
8306 #~ "change what is displayed.)"
8308 #~ "Блок <guilabel>Список напоминаний</guilabel>: Эти параметры управляют "
8309 #~ "информацией первоначально отображаемой в списке напоминаний при запуске "
8310 #~ "&kalarm;. (Когда &kalarm; запущен, для изменения отображения списка "
8311 #~ "используйте меню <guimenu>Вид </guimenu>)."
8314 #~ "<guilabel>Show alarm time</guilabel>: Select this option to show the date "
8315 #~ "and time at which each alarm is next scheduled."
8317 #~ "<guilabel>Показывать время напоминания</guilabel>: Установите этот "
8318 #~ "параметр чтобы отображалась дата и время каждого запланированного "
8322 #~ "<guilabel>Show time until alarm</guilabel>: Select this option to show "
8323 #~ "the length of time remaining before each alarm's next scheduled "
8324 #~ "occurrence. The length of time is shown in days (if applicable), hours "
8327 #~ "<guilabel>Показывать время до напоминания</guilabel>: Установите этот "
8328 #~ "параметр чтобы отображалась остаток времени до каждого запланированного "
8329 #~ "напоминания. Этот промежуток отображается в днях (если необходимо) часах "
8334 #~ "<guilabel>Show archived alarms</guilabel>: Select this option to "
8335 #~ "initially show archived alarms in the alarm list, when &kalarm; starts "
8336 #~ "up. (Once &kalarm; has started, use the <menuchoice><guimenu>View</"
8337 #~ "guimenu><guimenuitem>Show Archived Alarms</guimenuitem></menuchoice> menu "
8338 #~ "option to change what is displayed.)"
8340 #~ "<guilabel>Показывать устаревшие напоминания</guilabel>: Установка этого "
8341 #~ "параметра первоначально будет показывать в списке устаревшие напоминания, "
8342 #~ "когда &kalarm; запускается. (Когда &kalarm; запущен, вы можете "
8343 #~ "использовать меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem> "
8344 #~ "Показывать устаревшие напоминания</guimenuitem></menuchoice> для "
8345 #~ "изменения этого)."
8347 #~ msgid "<option>-n</option>, <option>--edit-new</option>"
8348 #~ msgstr "<option>-n</option>, <option>--edit-new</option>"
8351 #~ "Select the background color for the alarm message window. (The color "
8352 #~ "selection list can be configured in the <link linkend=\"preferences-"
8353 #~ "fontcolour\">Preferences dialog</link>.)"
8355 #~ "Выберите цвет фона для окна сообщения напоминания (список выбранных "
8356 #~ "цветов может быть настроен в <link linkend=\"preferences-fontcolour"
8357 #~ "\">Диалоге параметров</link>)."
8360 #~ msgid "Simple Repetition Dialog"
8361 #~ msgstr "Диалог изменения шаблона"
8364 #~ msgid "Recurrence Tab"
8365 #~ msgstr "Вкладка Повторение"
8367 #~ msgid "Enables monitoring of alarms."
8368 #~ msgstr "Включение контроля предупреждений"
8370 #~ msgid "Alarms Enabled"
8371 #~ msgstr "Будильник включён"
8373 #~ msgid "Disables monitoring of alarms."
8374 #~ msgstr "Отключение контроля предупреждений."
8377 #~ "Select <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu> <guimenuitem>Alarms "
8378 #~ "Enabled</guimenuitem></menuchoice>."
8380 #~ "Выбрать в меню <menuchoice><guimenu>Действия</guimenu> "
8381 #~ "<guimenuitem>Будильник включён</guimenuitem></menuchoice>."
8384 #~ "<mousebutton>Right</mousebutton> click on the system tray icon and choose "
8385 #~ "<menuchoice><guimenuitem>Alarms Enabled</guimenuitem></menuchoice> from "
8386 #~ "the context menu."
8388 #~ "Щёлкнуть <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на пиктограмме в "
8389 #~ "системном лотке и выбрать в контекстном меню "
8390 #~ "<menuchoice><guimenuitem>Будильник включён</guimenuitem></menuchoice>"
8393 #~ "Trigger alarm on the date or at the date/time specified. Specify a date "
8394 #~ "without a time in the format <replaceable>yyyy-mm-dd</replaceable>; "
8395 #~ "specify a date and time by <replaceable>[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm</"
8396 #~ "replaceable> (where omitted, date fields default to the values for today)."
8398 #~ "Показать напоминания в указанную дату/время. Дата без времени указывается "
8399 #~ "в формате <replaceable>yyyy-mm-dd</replaceable>; дата и время в формате "
8400 #~ "<replaceable>[[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm</replaceable> (если опущено, значение "
8401 #~ "даты по умолчанию является текущим днём)."
8404 #~ "void cancelEvent(const QString& <replaceable>calendarFile</"
8405 #~ "replaceable>,\n"
8406 #~ " const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
8408 #~ "void cancelEvent(const QString& <replaceable>calendarFile</"
8409 #~ "replaceable>,\n"
8410 #~ " const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
8412 #~ msgid "calendarFile"
8413 #~ msgstr "calendarFile"
8416 #~ "Specifies the &URL; (not path) of the calendar file containing the event "
8417 #~ "to be canceled."
8419 #~ "&URL; (не путь) файла календаря, содержащего событие, которое должно быть "
8423 #~ "Specifies the unique ID of the event to be canceled, as stored in "
8424 #~ "<replaceable>calendarFile</replaceable>."
8426 #~ "Уникальный идентификатор напоминания для отмены, как записано в "
8427 #~ "<replaceable>calendarFile</replaceable>."
8430 #~ "The <replaceable>calendarFile</replaceable> parameter is only used for "
8431 #~ "integrity checking: if the &URL; does not specify &kalarm;'s current "
8432 #~ "default calendar file, the request will be ignored."
8434 #~ "Параметр <replaceable>calendarFile</replaceable> используется только для "
8435 #~ "проверки целостности: если &URL; не указывает на текущий файл календаря "
8436 #~ "&kalarm; по умолчанию, запрос будет проигнорирован."
8439 #~ "void triggerEvent(const QString& <replaceable>calendarFile</"
8440 #~ "replaceable>,\n"
8441 #~ " const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
8443 #~ "void triggerEvent(const QString& <replaceable>calendarFile</"
8444 #~ "replaceable>,\n"
8445 #~ " const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
8448 #~ "Specifies the &URL; (not path) of the calendar file containing the event "
8449 #~ "to be triggered."
8451 #~ "&URL; (не путь) файла календаря, содержащего напоминание для отображения."
8454 #~ "Specifies the unique ID of the event to be triggered, as stored in "
8455 #~ "<replaceable>calendarFile</replaceable>."
8457 #~ "Указывает уникальный идентификатор напоминания для отображения, как "
8458 #~ "записано в<replaceable>calendarFile</replaceable>."
8461 #~ "void handleEvent(const QString& <replaceable>calendarFile</"
8462 #~ "replaceable>,\n"
8463 #~ " const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
8465 #~ "void handleEvent(const QString& <replaceable>calendarFile</"
8466 #~ "replaceable>,\n"
8467 #~ " const QString& <replaceable>eventID</replaceable>)"
8470 #~ "Specifies the &URL; (not path) of the calendar file containing the event "
8471 #~ "to be displayed/executed or canceled."
8473 #~ "&URL; (не путь) файла календаря, содержащего напоминание для отображения/"
8474 #~ "выполнения или отмены."
8477 #~ "Specifies the unique ID of the event to be displayed/executed or "
8478 #~ "canceled, as stored in <replaceable>calendarFile</replaceable>."
8480 #~ "Указывает уникальный идентификатор напоминания для отображения/выполнения "
8481 #~ "или отмены, как сохранено <replaceable>calendarFile</replaceable>."
8483 #~ msgid "--calendarURL <replaceable>url</replaceable>"
8484 #~ msgstr "--calendarURL <replaceable>url</replaceable>"
8487 #~ "Use the calendar file with the specified &URL;. This option is only used "
8488 #~ "for integrity checking: if the &URL; doesn't specify &kalarm;'s current "
8489 #~ "default calendar file, the request will be ignored."
8491 #~ "Использовать файл календаря с указанным &URL;. Эта опция используется "
8492 #~ "только для проверки целостности. Если &URL; указывает не на текущий файл "
8493 #~ "календаря по умолчанию, запрос игнорируется."
8496 #~ "The calendar file which stores your pending alarms is <filename>$KDEHOME/"
8497 #~ "share/apps/kalarm/calendar.ics</filename>, unless a different calendar "
8498 #~ "file is specified in the preferences file by a <parameter>Calendar</"
8499 #~ "parameter> entry in the <parameter>General</parameter> section."
8501 #~ "Файл календаря в котором хранятся ваши ожидающие напоминания это<filename>"
8502 #~ "$KDEHOME/share/apps/kalarm/calendar.ics</filename>, если в параметре "
8503 #~ "<parameter>Календарь</parameter> в разделе <parameter> Общие</parameter> "
8504 #~ "не определено другое."
8507 #~ "The calendar file which stores your alarm templates is <filename>$KDEHOME/"
8508 #~ "share/apps/kalarm/template.ics</filename>, unless a different calendar "
8509 #~ "file is specified in the preferences file by a "
8510 #~ "<parameter>TemplateCalendar</parameter> entry in the <parameter>General</"
8511 #~ "parameter> section."
8513 #~ "Файл календаря в котором хранятся ваши шаблоны напоминаний - <filename>"
8514 #~ "$KDEHOME/share/apps/kalarm/template.ics</filename>, если в параметре "
8515 #~ "<parameter>TemplateCalendar</parameter> секции <parameter>General</"
8516 #~ "parameter> не определено другое."
8519 #~ "What configuration files does the <application>alarm daemon</application> "
8522 #~ "Какие файлы конфигурации используются <application>Демоном будильника</"
8526 #~ "In this mode, if no system tray exists, &kalarm; runs continuously in the "
8527 #~ "background and alarms are always enabled."
8529 #~ "В этом режиме, если существует системный лоток, &kalarm; будет "
8530 #~ "выполняться в фоновом режиме и напоминания всегда включены."