Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdenetwork / kppp_security.po
blob9b1455276c1da0eb5b47861530b1225876aa0ea2
1 # Translation of kppp_security.po into Russian
2 # Copyright (C) 2001, KDE Team.
3 # Alexander Y. Loyko <malloy@access.sanet.ge>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kppp_security\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:23+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-02 01:07+0300\n"
11 "Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #. Tag: title
21 #: security.docbook:2
22 #, no-c-format
23 msgid "&kppp; and security issues"
24 msgstr "&kppp; и безопасность"
26 #. Tag: para
27 #: security.docbook:4
28 #, no-c-format
29 msgid ""
30 "This section is mainly for superusers (<systemitem>root</systemitem>) people "
31 "with high security demands, or simply technically interested people. It is "
32 "not necessary to read this if you only use &Linux; at home for yourself, "
33 "although you may learn a thing or two in any case."
34 msgstr ""
35 "В основном этот раздел предназначен для суперпользователей "
36 "(<systemitem>root</systemitem>), людей с высокими потребностями в "
37 "безопасности и тех, кто просто интересуется безопасностью. Нет необходимости "
38 "в прочтении этого материала тем, кто использует &Linux; дома, тем не менее, "
39 "кое-какие знания можно почерпнуть и отсюда."
41 #. Tag: title
42 #: security.docbook:10
43 #, no-c-format
44 msgid "Restricting access to &kppp;"
45 msgstr "Запрет на доступ к &kppp;"
47 #. Tag: para
48 #: security.docbook:12
49 #, no-c-format
50 msgid ""
51 "A system administrator might want to restrict access as to who is allowed to "
52 "use &kppp;. There are two ways to accomplish this."
53 msgstr ""
54 "Системный администратор может ограничить доступ на использование &kppp;. "
55 "Существует два способа для достижения этого."
57 #. Tag: title
58 #: security.docbook:16
59 #, no-c-format
60 msgid "Restricting access with group permissions"
61 msgstr "Разрешение на доступ на уровне привилегий группы"
63 #. Tag: para
64 #: security.docbook:18
65 #, no-c-format
66 msgid ""
67 "Create a new group (you might want to name it <systemitem>dialout</"
68 "systemitem> or similar), and put every user that should be allowed to use "
69 "&kppp; into that group. Then type at the prompt:"
70 msgstr ""
71 "Создайте новую группу (назовите её, к примеру, <systemitem>dialout</"
72 "systemitem> или как-нибудь в этом роде) и добавляйте в неё тех "
73 "пользователей, кому разрешено использовать &kppp;. Затем наберите в "
74 "командной строке:"
76 #. Tag: screen
77 #: security.docbook:22
78 #, no-c-format
79 msgid ""
80 "<prompt>#</prompt> <userinput><command>chown</command> <option>root.dialout</"
81 "option> <filename>/opt/kde/bin/kppp</filename></userinput>\n"
82 "<prompt>#</prompt> <userinput><command>chmod</command> <option>4750</option> "
83 "<filename>/opt/kde/bin/kppp</filename></userinput>"
84 msgstr ""
85 "<prompt>#</prompt> <userinput><command>chown</command> <option>root.dialout</"
86 "option> <filename>/opt/kde/bin/kppp</filename></userinput>\n"
87 "<prompt>#</prompt> <userinput><command>chmod</command> <option>4750</option> "
88 "<filename>/opt/kde/bin/kppp</filename></userinput>"
90 #. Tag: para
91 #: security.docbook:24
92 #, no-c-format
93 msgid ""
94 "This assumes that &kde; was installed in <filename class=\"directory\"> /opt/"
95 "kde/</filename> and that your new group is named <systemitem>dialout</"
96 "systemitem>."
97 msgstr ""
98 "Здесь подразумевается, что &kde; установлена в каталог <filename class="
99 "\"directory\"> /opt/kde/</filename> и что новая группа называется "
100 "<systemitem>dialout</systemitem>."
102 #. Tag: title
103 #: security.docbook:31
104 #, no-c-format
105 msgid "Restricting access &kppp;'s way"
106 msgstr "Запрет на доступ с непосредственным использованием &kppp;"
108 #. Tag: para
109 #: security.docbook:33
110 #, no-c-format
111 msgid ""
112 "Before doing anything, &kppp; checks if there is a file named <filename>/etc/"
113 "kppp.allow</filename>. If such a file exists, only users named in this file "
114 "are allowed to dial out. This file must be readable by everyone (but of "
115 "course <emphasis>NOT</emphasis> writable.) Only login names are recognized, "
116 "so you cannot use <acronym>UID</acronym>'s in this file. Here is a short "
117 "example:"
118 msgstr ""
119 "С самого начала &kppp; проверяет, существует ли файл <filename>/etc/kppp."
120 "allow</filename>. Если такой файл существует, только перечисленные в нем "
121 "пользователи могут использовать программу. Этот файл должен быть открыт для "
122 "всех на чтение (но, конечно, <emphasis>НЕ</emphasis> запись.) "
123 "Распознаваемыми являются только имена пользователей, вы не можете "
124 "использовать <acronym>UID</acronym> в этом файле. Короткий пример:"
126 #. Tag: screen
127 #: security.docbook:40
128 #, no-c-format
129 msgid ""
130 "# /etc/kppp.allow\n"
131 "# comment lines like this are ignored\n"
132 "# as well as empty lines\n"
133 "\n"
134 "fred\n"
135 "karl\n"
136 "daisy"
137 msgstr ""
138 "# /etc/kppp.allow\n"
139 "# строки комментариев игнорируются,\n"
140 "# как и пустые строки\n"
141 "\n"
142 "fred\n"
143 "karl\n"
144 "daisy"
146 #. Tag: para
147 #: security.docbook:42
148 #, no-c-format
149 msgid ""
150 "In the example above, only the users <systemitem>fred</systemitem>, "
151 "<systemitem>karl</systemitem> and <systemitem>daisy</systemitem> are allowed "
152 "to dial out, as well as every user with a <acronym>UID</acronym> of 0 (so "
153 "you don't have to explicitly list root in the file)."
154 msgstr ""
155 "В приведённом примере только пользователи <systemitem>fred</systemitem>, "
156 "<systemitem>karl</systemitem> и <systemitem>daisy</systemitem> могут "
157 "использовать программу, а так же пользователи с <acronym>UID</acronym> 0 "
158 "(нет необходимости добавлять суперпользователя в этот файл)."
160 #. Tag: title
161 #: security.docbook:52
162 #, no-c-format
163 msgid "&kppp; has the <acronym>SUID</acronym> bit on? What about security?"
164 msgstr "У &kppp; присутствует <acronym>SUID</acronym>-бит. А безопасность?"
166 #. Tag: para
167 #: security.docbook:55
168 #, no-c-format
169 msgid ""
170 "It's virtually impossible to write a dialer without the <acronym>SUID</"
171 "acronym> bit that is both safe and easy to use for inexperienced users. "
172 "&kppp; addresses the security issues with the following strategy."
173 msgstr ""
174 "Представляется невозможным написать программу дозвона без использования "
175 "<acronym>SUID</acronym>-бита, безопасную и простую в использовании "
176 "неопытными пользователями. В плане безопасности &kppp; использует следующую "
177 "стратегию."
179 #. Tag: para
180 #: security.docbook:61
181 #, no-c-format
182 msgid "Immediately after the program starts, &kppp; forks."
183 msgstr ""
184 "Процессы программы &kppp; разветвляются в самом начале выполнения программы."
186 #. Tag: para
187 #: security.docbook:64
188 #, no-c-format
189 msgid ""
190 "The master process, which handles all the <acronym>GUI</acronym> operations "
191 "(such as user interaction), drops the <acronym>SUID</acronym> state after "
192 "the fork, and runs with normal user privileges."
193 msgstr ""
194 "Основной процесс, ответственный за операции с <acronym>GUI</acronym> (такие "
195 "как взаимодействие с пользователем), теряет бит <acronym>SUID</acronym> "
196 "после разветвления и выполняется с привилегиями обычного пользователя."
198 #. Tag: para
199 #: security.docbook:69
200 #, no-c-format
201 msgid ""
202 "The slave process keeps its privileges, and is responsible for all actions "
203 "that need <systemitem>root</systemitem> privileges. To keep this part safe, "
204 "no &kde; or &Qt; library calls are used here, just simple library calls. The "
205 "source code for this process is short (around 500 lines) and well "
206 "documented, so it's easy for you to check it for security holes."
207 msgstr ""
208 "Порождённый процесс сохраняет привилегии и отвечает за все действия, которым "
209 "нужны привилегии <systemitem>суперпользователя</systemitem>. Для обеспечения "
210 "безопасности этой части, в ней не используются вызовы библиотек &kde; и "
211 "&Qt;, а только вызовы обычных библиотек. Исходный код этого процесса короток "
212 "(около 500 строк) и хорошо документирован, его легко проверить на наличие "
213 "дыр в безопасности."
215 #. Tag: para
216 #: security.docbook:76
217 #, no-c-format
218 msgid ""
219 "Master and slave processes communicate with standard &UNIX; <acronym>IPC</"
220 "acronym>."
221 msgstr ""
222 "Головной и порождённый процессы взаимодействуют согласно стандартному "
223 "<acronym>IPC</acronym> (взаимодействие процессов) ОС &UNIX;."
225 #. Tag: para
226 #: security.docbook:81
227 #, no-c-format
228 msgid ""
229 "Special thanks to Harri Porten for writing this excellent piece of code. It "
230 "was thought to be impossible, but he managed it within a week."
231 msgstr ""
232 "Особая благодарность выражается Harri Porten за написание этого "
233 "замечательного участка программы. Задача казалась невыполнимой, но он сумел "
234 "решить её за одну неделю."