1 # translation of ksnapshot.po into Russian
2 # KDE3 - ksnapshot.pot Russian translation.
3 # KDE3 - docs/kdegraphics/ksnapshot.po Russian translation
5 # Vitaly Lopatin <vitls@chat.ru>, 2001.
6 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2007.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
10 "Project-Id-Version: ksnapshot\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:20+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-08-03 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 msgid "The &ksnapshot; Handbook"
27 msgstr "Руководство &ksnapshot;"
33 "<firstname>Richard</firstname> <othername>J.</othername> <surname>Moore</"
36 "<firstname>Richard</firstname> <othername>J.</othername> <surname>Moore</"
40 #: index.docbook:20 index.docbook:55
42 msgid "&Richard.J.Moore.mail;"
43 msgstr "Richard J. Moore"
49 "<firstname>Robert</firstname> <othername>L.</othername> <surname>McCormick</"
52 "<firstname>Robert</firstname> <othername>L.</othername> <surname>McCormick</"
58 msgid "&Robert.L.McCormick.mail;"
59 msgstr "&Robert.L.McCormick.mail;"
64 msgid "<firstname>Brad</firstname> <surname>Hards</surname>"
65 msgstr "<firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname>"
70 msgid "&Brad.Hards.mail;"
71 msgstr "&Brad.Hards.mail;"
76 msgid "<firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname>"
77 msgstr "<firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname>"
82 msgid "&Lauri.Watts.mail;"
83 msgstr "&Lauri.Watts.mail;"
95 "<firstname>Richard</firstname> <othername>J</othername> <surname>Moore</"
98 "<firstname>Richard</firstname> <othername>J</othername> <surname>Moore</"
102 #: index.docbook:57 index.docbook:66
110 msgid "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Ettrich</surname>"
111 msgstr "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Ettrich</surname>"
115 #, fuzzy, no-c-format
116 msgid "&Matthias.Ettrich.mail;"
117 msgstr "Matthias Ettrich"
119 #. Tag: trans_comment
122 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
124 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Виталий</"
125 "firstname><surname>Лопатин</surname><affiliation><address><email>vitls@chat."
126 "ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
131 #, fuzzy, no-c-format
132 msgid "&Richard.J.Moore;"
133 msgstr "Richard J. Moore"
137 #, fuzzy, no-c-format
138 msgid "&Matthias.Ettrich;"
139 msgstr "Matthias Ettrich"
142 #: index.docbook:88 index.docbook:106
143 #, fuzzy, no-c-format
145 "&ksnapshot; is a simple applet for taking screenshots. It is capable of "
146 "capturing images of the whole desktop, a single window, a section of a "
147 "window or a selected region. The images can then be saved in a variety of "
150 "&ksnapshot; — это небольшая программа для захвата снимков с экрана. "
151 "Она пригодна для захвата отдельного окна или всего рабочего стола. "
152 "Изображения могут быть сохранены в различных форматах."
157 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
158 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
175 msgid "screen capture"
194 "Please report any problems or feature requests to the <ulink url=\"http://"
195 "bugs.kde.org/wizard.cgi\">&kde; Bug Tracking System</ulink>"
197 "О найденных ошибках и недостающих вам возможностях пишите в <ulink url="
198 "\"http://bugs.kde.org/wizard.cgi\">систему отслеживания ошибок &kde;</ulink>"
203 msgid "Using &ksnapshot;"
204 msgstr "Использование &ksnapshot;"
210 "This chapter describes the use of &ksnapshot; for capturing screen images."
212 "Эта глава описывает использование &ksnapshot; для захвата изображений экрана."
217 msgid "Starting &ksnapshot;"
218 msgstr "Запуск &ksnapshot;"
223 msgid "&ksnapshot; may be started by one of several ways as described below."
225 "&ksnapshot; может быть запущен несколькими способами, как указано ниже."
229 #, fuzzy, no-c-format
231 "You may start &ksnapshot; by selecting it from the <menuchoice> <guimenu>K-"
232 "Menu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu> <guimenuitem>&ksnapshot; "
233 "(Screen Capture Program)</guimenuitem></menuchoice>."
235 "Вы можете запустить &ksnapshot; выбрав его из меню <guisubmenu>Графика</"
236 "guisubmenu> панели задач."
242 "You may start &ksnapshot; by entering the following at the command prompt:"
243 msgstr "Вы можете запустить &ksnapshot;, введя в командной строке следующее:"
248 msgid "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
249 msgstr "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
255 "The mini command line (invoked with <keycombo action=\"simul\">&Alt;"
256 "<keycap>F2</keycap></keycombo>) may also be used to start &ksnapshot;"
258 "Диалог выполнения команды (вызываемый по <keycombo action=\"simul\">&Alt;"
259 "<keycap>F2</keycap></keycombo>) также может быть использован для запуска "
265 msgid "Once &ksnapshot; starts, you will see a window like the following:"
266 msgstr "Когда &ksnapshot; запустится, вы увидите окно вроде этого:"
269 #: index.docbook:148 index.docbook:171
271 msgid "&ksnapshot; Preview Window"
272 msgstr "Окно предварительного просмотра &ksnapshot;"
277 msgid "Taking A Snapshot"
278 msgstr "Изготовление снимка"
284 "&ksnapshot; grabs an image of your entire desktop immediately after it is "
285 "started, but before it displays itself on screen. This allows you to quickly "
286 "create full-desktop screenshot images."
288 "&ksnapshot; захватывает изображение всего рабочего стола сразу после "
289 "запуска, но перед тем как он сам будет показан на нём. Это позволяет быстро "
290 "сделать снимок всего экрана целиком ."
296 "The snapshot taken by &ksnapshot; is displayed in the preview window, which "
297 "is located in the upper left of the &ksnapshot; application window. Below is "
298 "an example of the preview window from &ksnapshot;. Your preview will differ "
299 "depending on what you have displayed on the desktop."
301 "Снимки, сделанные &ksnapshot;, показаны в окне предварительного просмотра, "
302 "которое расположено в верхней части окна &ksnapshot;. Ниже показано типичное "
303 "окно &ksnapshot;. Содержание окна предварительного просмотра зависит от "
304 "того, что отображается на рабочем столе."
308 #, fuzzy, no-c-format
310 "The snapshot can be saved by clicking on the <guibutton>Save As...</"
311 "guibutton> button. This opens the standard &kde; save dialog, where you can "
312 "choose the filename, the folder location, and the format that your snapshot "
313 "will be saved in. If multiple snapshots are taken, the filename is "
314 "automatically incremented to prevent you from overwriting previous "
315 "snapshots. You may however edit the filename to anything you wish, including "
316 "the name of a previously saved snapshot."
318 "Если сделано несколько снимков, имя файла автоматически увеличится, чтобы не "
319 "перезаписать уже готовый снимок. Вы можете по своему усмотрению изменять имя "
320 "файла, включая имена предыдущих снимков."
324 #, fuzzy, no-c-format
326 "To take a snapshot of a single window, select the <guilabel>Window Under "
327 "Cursor</guilabel> combo box entry (next to the <guilabel>Capture mode:</"
328 "guilabel> label), and then click on the <guibutton>New Snapshot</guibutton> "
331 "Чтобы снять рабочий стол целиком, снимите флажок <guilabel>Снять окно, "
332 "содержащее курсор</guilabel>. Теперь при нажатии кнопки <guibutton>Снять</"
333 "guibutton> &ksnapshot; вы снимете весь рабочий стол."
337 #, fuzzy, no-c-format
339 "Depending on your <guilabel>Snapshot delay:</guilabel> settings you get "
340 "either a cross as the mouse pointer (for <guilabel>No delay</guilabel>), or "
341 "a standard mouse cursor which you can use to work with a program until the "
342 "delay is over and a snapshot is taken."
344 "В зависимости от <guilabel>задержки:</guilabel> вы можете щёлкнуть мышью для "
345 "создания снимка, или работать как обычно с программой, а когда время "
346 "задержки окончится, снимок создастся."
350 #, fuzzy, no-c-format
352 "With <guilabel>No delay</guilabel>, the snapshot is taken immediately when "
353 "you click into a window."
355 "В режиме <guilabel>Без задержки</guilabel>, снимок создаётся после щелчка "
362 "&ksnapshot; will display the new snapshot in the preview area, at which time "
363 "you can choose to save the new image (by pressing <guibutton>Save As...</"
364 "guibutton>) or to grab a new one, by pressing the <guibutton>New Snapshot</"
367 "&ksnapshot; отобразит новый снимок экрана в области просмотра, при этом вы "
368 "сможете сохранить изображение (с помощью кнопки <guibutton>Сохранить как...</"
369 "guibutton>) или сделать новый с помощью кнопки <guibutton>Новый снимок</"
374 #, fuzzy, no-c-format
376 "To take a new snapshot of the entire desktop, select the <guilabel>Full "
377 "Screen</guilabel> combo box entry and then click on the <guibutton>New "
378 "Snapshot</guibutton> button. &ksnapshot; will now capture the entire desktop "
379 "if you press <guibutton>New Snapshot</guibutton>."
381 "Чтобы снять рабочий стол целиком, снимите флажок <guilabel>Снять окно, "
382 "содержащее курсор</guilabel>. Теперь при нажатии кнопки <guibutton>Снять</"
383 "guibutton> &ksnapshot; вы снимете весь рабочий стол."
387 #, fuzzy, no-c-format
389 "Similarly, to take a snapshot of a region, select the <guilabel>Region</"
390 "guilabel> combo box entry and set the <guilabel>Snapshot delay</guilabel> to "
391 "<guilabel>No delay</guilabel>, and then click on the <guibutton>New "
392 "Snapshot</guibutton> button. The mouse cursor will then change into a cross, "
393 "and you can then use the mouse to select the region you want to capture."
395 "Чтобы снять рабочий стол целиком, снимите флажок <guilabel>Снять окно, "
396 "содержащее курсор</guilabel>. Теперь при нажатии кнопки <guibutton>Снять</"
397 "guibutton> &ksnapshot; вы снимете весь рабочий стол."
403 "To take a new snapshot of a section of a window, select the "
404 "<guilabel>Section of Window</guilabel> combo box entry and then click on the "
405 "<guibutton>New Snapshot</guibutton> button. With <guilabel>No delay</"
406 "guilabel> you get a cross as the mouse pointer and you have to click once "
407 "with the &LMB; into the window. The section of the window under the mouse "
408 "cursor is now highlighted with a red border. Move the mouse to the wanted "
409 "section and click the &LMB; to capture the screenshot."
415 msgid "Additional Features"
416 msgstr "Дополнительные возможности"
421 msgid "Snapshot Delay"
428 "The <guilabel>Snapshot Delay:</guilabel> box allows you to enter an "
429 "arbitrary time delay, in seconds, between the time that you press the "
430 "<guibutton>New Snapshot</guibutton> button and the time that the snapshot is "
433 "Поле <guilabel>Задержка</guilabel> позволит вам задать время в секундах, "
434 "между нажатием кнопки <guibutton>Снять</guibutton> и моментом, когда снимок "
435 "экрана будет изготовлен."
441 "When a delay time has been set, you do not have to click the mouse button to "
442 "capture a screenshot. This enables you to open a drop down menu, and take a "
445 "Когда задержка установлена, вам не нужно щёлкать мышкой, чтобы сделать "
446 "снимок. Это позволит вам открыть какое-либо меню и сделать его снимок."
451 msgid "Exclude Window decorations"
452 msgstr "Исключить декорации окон"
457 msgid "<guilabel>Include window decorations</guilabel> is enabled by default."
458 msgstr "<guilabel>Декорации окон</guilabel> включены по умолчанию."
464 "When you only want to capture the application itself without the surrounding "
465 "window decoration, disable this option and take a new snapshot."
467 "Если вам нужен снимок только самого приложения, выключите этот параметр."
477 #, fuzzy, no-c-format
479 "When you want to print your snapshot from the preview, just click "
480 "<guibutton>Print...</guibutton> and you get the standard &kde; Print dialog, "
481 "from where you can directly print your snapshot."
483 "При нажатии кнопки <guibutton>Печать снимка</guibutton> откроется диалог "
489 msgid "Copy to Clipboard"
496 "When you want to edit your snapshot in a graphics application without saving "
497 "the snapshot, just click <guibutton>Copy to Clipboard</guibutton> and insert "
498 "the image into a viewer or graphics application."
509 #, fuzzy, no-c-format
511 #| "There are two further buttons located at the bottom of the &ksnapshot; "
512 #| "window. There function is described below."
514 "There are two further buttons located at the bottom of the &ksnapshot; "
515 "window. Their function is described below."
517 "Внизу окна &ksnapshot; ещё есть две особые кнопки. Их функции описаны ниже."
527 #, fuzzy, no-c-format
529 "Gives you a menu where you can open the <guimenuitem>&ksnapshot; Handbook</"
530 "guimenuitem>, report a bug or get some more information <guimenuitem>About "
531 "&ksnapshot;</guimenuitem> and <guimenuitem>About &kde;</guimenuitem>."
533 "Меню, где вы можете открыть <guimenuitem>Руководство &ksnapshot;</"
534 "guimenuitem> или написать отчёт об ошибке."
545 msgid "Quits the &ksnapshot; application."
546 msgstr "Закрывает &ksnapshot;."
551 msgid "&DCOP; Interface"
558 "&ksnapshot; can be scripted using its &DCOP; interface. This chapter "
559 "explains the various &DCOP; calls that you can use, and provides some "
560 "examples of how you can use them."
567 "As with all &DCOP; calls, you need to specify the application you want to "
568 "interface with, and the particular interface. With &ksnapshot; you need to "
569 "identify which particular application, which is <literal>ksnapshot-</"
570 "literal> followed by the process number."
577 "To start &ksnapshot; and obtain the right argument, use <command>dcopstart "
578 "ksnapshot</command>, which returns the argument (such as "
579 "<computeroutput>ksnapshot-20594</computeroutput>) on standard output."
586 "You can get a list of the available &DCOP; interfaces, use the right "
587 "arguments, as shown in this example:"
594 "<prompt>$</prompt> <command>dcop `dcopstart ksnapshot` interface</"
595 "command><computeroutput>\n"
596 "QCStringList interfaces()\n"
597 "QCStringList functions()\n"
602 "bool save(QString filename)\n"
603 "void slotSaveAs()\n"
605 "void setTime(int newTime)\n"
607 "void setURL(QString newURL)\n"
608 "void setGrabMode(int grab)\n"
610 "void slotMovePointer(int x,int y)\n"
619 "In the examples following, the process is always <computeroutput>ksnapshot-"
620 "23151</computeroutput>."
626 msgid "&DCOP; Access to Settings"
633 "For each of the settings that you can control with the &GUI;, you can both "
634 "obtain the current status of that setting, and modify the setting, using "
642 "You can obtain the current capture mode using <literal>grabMode</literal>, "
643 "as shown below: <screen width=\"60\">\n"
644 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface grabMode</"
646 "</screen> This will return <computeroutput>0</computeroutput> for full-"
647 "screen capture, <computeroutput>1</computeroutput> for window capture, and "
648 "<computeroutput>2</computeroutput> for region capture."
655 "You can set the capture mode using <literal>setGrabMode</literal>, which "
656 "requires an argument to identify the mode required (as for "
657 "<literal>grabMode</literal>). So you can set window capture mode "
658 "(<command>1</command>), using:"
663 #, fuzzy, no-c-format
665 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setGrabMode 1</"
667 msgstr "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
673 "You can obtain the current timeout setting (the <guilabel>Snapshot delay:</"
674 "guilabel> &GUI; item) using <literal>timeout</literal>, as shown below: "
675 "<screen width=\"60\">\n"
676 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface timeout</"
678 "</screen> This will return the timeout setting in seconds, or zero if there "
679 "is no delay (capture on click)."
686 "You can set the timeout using <literal>setTime</literal>, which requires an "
687 "argument to identify the timeout duration. So you can set a delay of 4 "
693 #, fuzzy, no-c-format
695 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setTime 4</"
697 msgstr "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
703 "You can obtain the path that the snapshot will be saved to using "
704 "<literal>url</literal>, as shown below: <screen width=\"60\">\n"
705 "<prompt>$</prompt><command>dcop ksnapshot-23151 interface url</command>\n"
706 "</screen> This will return the filename, as a &URL; (eg as "
707 "<computeroutput>file:///home/bradh/test2.png</computeroutput>)."
714 "You can set the path using <literal>setURL</literal>, which requires a "
715 "string argument to identify the new path. So you can set the path to "
716 "<literal>file:///home/bradh/snapshot.jpg</literal> using:"
721 #, fuzzy, no-c-format
723 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setURL file:///"
724 "home/bradh/snapshot.jpg</command>"
725 msgstr "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
730 msgid "Taking Screenshots with &DCOP;"
737 "The key to taking screenshots with &DCOP; is use of <literal>slotGrab</"
738 "literal>, as shown below:"
743 #, fuzzy, no-c-format
745 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotGrab</command>"
746 msgstr "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
752 "This will take a snapshot using the current snapshot mode and timeout "
753 "settings (as described above). If you want to save the snapshot image, there "
754 "are a number of calls you can use. If you just want to save the image to the "
755 "current path (as returned by <literal>url</literal> or changed by "
756 "<literal>setURL</literal>), you can use <literal>slotSave</literal>, as "
762 #, fuzzy, no-c-format
764 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotSave</command>"
765 msgstr "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
771 "If you want the user to be able to specify a filename (and path), you can "
772 "use <literal>slotSaveAs</literal>, which will bring up a standard &kde; file "
780 "If you want to save the image to a different name (or path) without changing "
781 "the path with <literal>setURL</literal>, you can use <literal>save</"
782 "literal>, providing the &URL; to save to as an argument. So if you want to "
783 "save the snapshot to <filename>file:///tmp/tempshot.png</filename>, you can "
784 "do the following: <screen width=\"60\">\n"
785 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface save file:///tmp/"
786 "tempshot.png</command>\n"
787 "</screen> Note that this will return true if the snapshot was successfully "
788 "saved, and false otherwise. Also, you should be aware that if the file "
789 "already exists, the user will get a standard &kde; dialog that requires the "
790 "user to decide whether to overwrite or not."
797 "In addition to saving the snapshot, you can also copy it to the clipboard, "
798 "using <literal>slotCopy</literal>, as shown below:"
803 #, fuzzy, no-c-format
805 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotCopy</command>"
806 msgstr "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
812 "If you need to select a window that may not be under the mouse cursor, you "
813 "can use <literal>slotMovePointer</literal>, passing the x position (in "
814 "screen pixels) and the y position (also in screen pixels) as arguments. So "
815 "to move the mouse to the top left hand corner of the screen (0,0), you can "
821 #, fuzzy, no-c-format
823 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotMoveMouse 0 "
825 msgstr "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
830 msgid "Printing Screenshots with &DCOP;"
837 "You can print the current screenshot (which may or may not have been saved) "
838 "using <literal>printSlot</literal>, as shown below:"
843 #, fuzzy, no-c-format
845 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotPrint</"
847 msgstr "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
853 "Note that this will bring up the normal &kde; print dialog, which may "
854 "require user interaction."
860 msgid "&DCOP; Application control"
867 "You can cause &ksnapshot; to exit by using <literal>exit</literal>, as shown "
873 #, fuzzy, no-c-format
875 "<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface exit</command>"
876 msgstr "<prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command>"
881 msgid "Credits and License"
882 msgstr "Благодарности и лицензии"
887 msgid "Program copyright"
888 msgstr "Авторское право"
892 #, fuzzy, no-c-format
893 msgid "1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;"
894 msgstr "1997-2000 Richard J. Moore <email>rich@kde.org</email>"
898 #, fuzzy, no-c-format
899 msgid "2000 &Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;"
900 msgstr "2000 Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email>"
904 #, fuzzy, no-c-format
906 "Documentation based on the original, copyright 1997-2000 &Richard.J.Moore; "
907 "&Richard.J.Moore.mail;"
909 "Документ основан на оригинале документа Richard J. Moore <email>rich@kde."
912 #. Tag: trans_comment
915 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
917 "<para>Перевод на русский Виталий Лопатин<email>vitls@chat.ru</email></para>"
922 msgid "&underFDL; &underGPL;"
923 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
927 #~ "&ksnapshot; is a simple applet for taking screenshots. It is capable of "
928 #~ "capturing images of the whole desktop, a single window a section of a "
929 #~ "window or a selected region. The images can then be saved in a variety of "
932 #~ "&ksnapshot; — это небольшая программа для захвата снимков с экрана. "
933 #~ "Она пригодна для захвата отдельного окна или всего рабочего стола. "
934 #~ "Изображения могут быть сохранены в различных форматах."
936 #~ msgid "rich@kde.org"
937 #~ msgstr "rich@kde.org"
939 #~ msgid "c0029131@airmail.net"
940 #~ msgstr "c0029131@airmail.net"
942 #~ msgid "lauri@kde.org"
943 #~ msgstr "lauri@kde.org"
945 #~ msgid "ettrich@kde.org"
946 #~ msgstr "ettrich@kde.org"
949 #~ msgid "Richard J. Moore"
950 #~ msgstr "Richard J. Moore"
954 #~ "&ksnapshot; is a simple applet for taking screenshots. It is capable of "
955 #~ "capturing images of the whole desktop, a single window or a selected "
956 #~ "region. The images can then be saved in a variety of formats."
958 #~ "&ksnapshot; — это небольшая программа для захвата снимков с экрана. "
959 #~ "Она пригодна для захвата отдельного окна или всего рабочего стола. "
960 #~ "Изображения могут быть сохранены в различных форматах."