Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdeedu / kstars_config.po
blob1738510943e2c58e561bc57bff1ca4c50b199907
1 # KDE3 - kstars_config.pot Russian translation
2 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
3 # Artjom Shmelev <sgartjom@mail.ru>, 2005.
4 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kstars_config\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-01-26 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
13 "Language-Team:  <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #. Tag: title
22 #: config.docbook:2
23 #, no-c-format
24 msgid "Configuring &kstars;"
25 msgstr "Настройка &kstars;"
27 #. Tag: title
28 #: config.docbook:5
29 #, no-c-format
30 msgid "Setting the Geographic Location"
31 msgstr "Установка географического положения"
33 #. Tag: para
34 #: config.docbook:7
35 #, no-c-format
36 msgid ""
37 "Here is a screenshot of the <guilabel>Set Geographic Location</guilabel> "
38 "window:"
39 msgstr "Это снимок окна <guilabel>Задать географические координаты</guilabel>:"
41 #. Tag: screeninfo
42 #: config.docbook:11
43 #, no-c-format
44 msgid "Changing the Geographic Location"
45 msgstr "Изменение географического положения"
47 #. Tag: phrase
48 #: config.docbook:17
49 #, no-c-format
50 msgid "Set Location Window"
51 msgstr "Окно установка местоположения"
53 #. Tag: para
54 #: config.docbook:23
55 #, no-c-format
56 msgid ""
57 "There is a list of over 2500 predefined cities available to choose from. You "
58 "set your location by highlighting a city from this list. Each city is "
59 "represented in the world map as a small dot, and when a city is highlighted "
60 "in the list, a red crosshairs appears on its location in the map."
61 msgstr ""
62 "Здесь, в списке, представлены географические данные более 2500 городов . "
63 "Чтобы выбрать своё местоположение, выберите город из списка. Каждый город "
64 "представлен на карте маленькой точкой. Когда город выбран, красный крестик "
65 "указывает его положение на карте."
67 #. Tag: primary
68 #: config.docbook:32 config.docbook:54
69 #, no-c-format
70 msgid "Geographic Location Tool"
71 msgstr "Выбор географического положения."
73 #. Tag: secondary
74 #: config.docbook:33
75 #, no-c-format
76 msgid "Filtering"
77 msgstr "Фильтр"
79 #. Tag: para
80 #: config.docbook:33
81 #, no-c-format
82 msgid ""
83 "It is not practical to scroll through the full list of 2500 locations, "
84 "looking for a specific city. To make searches easier, the list can be "
85 "filtered by entering text in the boxes below the map. For example, in the "
86 "screenshot, the text <quote>Ba</quote> appears in the <guilabel>City Filter</"
87 "guilabel> box, while <quote>M</quote> has been entered in the "
88 "<guilabel>Province Filter</guilabel> box, and <quote>USA</quote> is in the "
89 "<guilabel>Country Filter</guilabel> box. Note that all of the cities "
90 "displayed in the list have city, province, and country names that begin with "
91 "the entered filter strings, and that the message below the filter boxes "
92 "indicates that 7 cities are matched by the filters. Also notice that the "
93 "dots representing these seven cities in the map have been colored white, "
94 "while the unmatched cities remain gray."
95 msgstr ""
96 "Неудобно прокручивать весь список из 2500 местоположений, чтобы найти "
97 "интересующий Вас город. Чтобы ускорить поиск, можно отфильтровать список "
98 "набирая название в полях ниже карты. Например, на снимке, слово <quote>Ba</"
99 "quote> написанное в поле <guilabel>Фильтр городов</guilabel> вместе с "
100 "<quote>M</quote> написанном в поле <guilabel>Фильтр регионов</guilabel> и "
101 "<quote>USA</quote> в <guilabel>Фильтр городов</guilabel>. Заметьте, что при "
102 "вводе условий в списке будут появляться города, у которых первые буквы "
103 "названий, регионов и стран соответствуют заданным условиям. Сообщение под "
104 "полями отбора указывает, что заданным условиям удовлетворяют семь городов. "
105 "Заметьте, также, что точки на карте, соответствующие этим городам, стали "
106 "белыми, тогда как остальные остались серыми."
108 #. Tag: para
109 #: config.docbook:47
110 #, no-c-format
111 msgid ""
112 "The list can also be filtered by location in the map. Clicking anywhere in "
113 "the world map will show only those cities within two degrees of the clicked "
114 "location. At this time, you can search by name, or by location, but not both "
115 "at once. In other words, when you click on the map, the name filters are "
116 "ignored, and vice versa."
117 msgstr ""
118 "Список может быть также отфильтрован указанием места на карте. При щелчке "
119 "мышью на карте, в списке будут отображены лишь те города, которые находятся "
120 "в пределах двух градусов от отмеченного места. Итак, вы можете искать либо с "
121 "помощью отбора по имени, либо указывая щелчком мыши место на карте, но не то "
122 "и другое одновременно. Когда вы щелкаете мышью на карте, условия отбора по "
123 "имени игнорируется, и наоборот."
125 #. Tag: secondary
126 #: config.docbook:55
127 #, no-c-format
128 msgid "Custom locations"
129 msgstr "Выбор положения вручную."
131 #. Tag: para
132 #: config.docbook:55
133 #, no-c-format
134 msgid ""
135 "The <link linkend=\"ai-geocoords\">longitude, latitude</link> and <link "
136 "linkend=\"ai-timezones\">time zone</link> information for the currently-"
137 "selected location are displayed in the boxes at the bottom of the window. If "
138 "you feel that any of these values are inaccurate, you can modify them and "
139 "press the <guibutton>Add to List</guibutton> button to record your custom "
140 "version of the location. You can also define a completely new location by "
141 "pressing the <guibutton>Clear Fields</guibutton> button, and entering the "
142 "data for the new location. Note that all fields except the optional "
143 "<guilabel>State/Province</guilabel> must be filled before the new location "
144 "can be added to the list. &kstars; will automatically load your custom "
145 "locations for all future sessions. Please note, at this point, the only way "
146 "to remove a custom location is to remove the appropriate line from the file "
147 "<filename>~/.kde/share/apps/kstars/mycities.dat</filename>."
148 msgstr ""
149 "<link linkend=\"ai-geocoords\">Долгота, широта</link> и <link linkend=\"ai-"
150 "timezones\">часовой пояс</link> для текущего местоположения отображается "
151 "отображаются в полях внизу окна. Если вы видите, что некоторые из этих "
152 "значений неточны, вы можете их изменить, и нажать кнопку <guibutton>Добавить "
153 "в список</guibutton> чтобы сохранить свою собственную версию географического "
154 "положения. Также, вы можете установить местоположения вручную нажав кнопку "
155 "<guibutton>Очистить поля</guibutton> и ввести данные нового местоположения. "
156 "Обратите внимание, что все поля, за исключением необязательного "
157 "<guilabel>Страна/Регион</guilabel> должны быть заполнены, прежде, чем новое "
158 "местоположение будет добавлено к списку. &kstars; автоматически загрузит "
159 "ваше вручную заданное местоположение во всех будущих сеансах работы. "
160 "Помните, что единственный метод удалить заданное вручную местоположение - "
161 "это правка соответствующей строки в файле <filename>~/.kde/share/apps/kstars/"
162 "mycities.dat</filename>."
164 #. Tag: para
165 #: config.docbook:71
166 #, no-c-format
167 msgid ""
168 "If you add custom locations (or modify existing ones), please send us your "
169 "<filename>mycities.dat</filename> file so that we can add your locations to "
170 "the master list."
171 msgstr ""
172 "Если вы вручную добавили местоположение (или исправили одно из "
173 "существующих), пожалуйста, отправьте нам файл <filename>mycities.dat</"
174 "filename>, чтобы мы могли добавить ваши данные в стандартный список."
176 #. Tag: title
177 #: config.docbook:79
178 #, no-c-format
179 msgid "Setting the Time"
180 msgstr "Установка времени"
182 #. Tag: primary
183 #: config.docbook:81 config.docbook:96 config.docbook:108
184 #, no-c-format
185 msgid "Date and Time"
186 msgstr "Дата и время"
188 #. Tag: secondary
189 #: config.docbook:82
190 #, no-c-format
191 msgid "The simulation clock"
192 msgstr "Виртуальные часы."
194 #. Tag: para
195 #: config.docbook:82
196 #, no-c-format
197 msgid ""
198 "When &kstars; starts up, the time is set to your computer's system clock, "
199 "and the &kstars; clock is running to keep up with the real time. If you want "
200 "to stop the clock, select <guimenuitem>Stop Clock</guimenuitem> from the "
201 "<guimenu>Time</guimenu> menu, or simply click on the <guiicon>Pause</"
202 "guiicon> icon in the toolbar. You can make the clock run slower or faster "
203 "than normal, or even make it run backward, using the time-step spinbox in "
204 "the toolbar. This spinbox has two sets of up/down buttons. The first one "
205 "will step through all 83 available time steps, one by one. The second one "
206 "will skip to the next higher (or lower) unit of time, which allows you to "
207 "make large timestep changes more quickly."
208 msgstr ""
209 "Когда &kstars; запускается, время устанавливается по системному вашего "
210 "компьютера и виртуальные часы &kstars; идут в соответствии с реальным "
211 "временем. Если вы хотите остановить, часы выберите <guimenuitem>Остановить "
212 "часы</guimenuitem> в меню <guimenu>Время</guimenu>, или просто щёлкните по "
213 "значку <guiicon>Пауза</guiicon> в панели инструментов. вы можете заставить "
214 "виртуальные часы идти быстрее или медленнее реального времени, или заставить "
215 "их идти назад, используя текстовую строку с кнопками вверх/вниз шаг времени "
216 "на панели инструментов. Эта строка включает две кнопки вверх/вниз. Первая "
217 "выбирает одно из 83 значений шага времени, одно за другим, вторая выбирает "
218 "следующую большую (или меньшую) единицу времени, что позволяет быстро "
219 "изменить шаг приращения времени."
221 #. Tag: secondary
222 #: config.docbook:97
223 #, no-c-format
224 msgid "Setting"
225 msgstr "Установка"
227 #. Tag: para
228 #: config.docbook:97
229 #, no-c-format
230 msgid ""
231 "You can set the time and date by selecting <guimenuitem>Set Time...</"
232 "guimenuitem> from the <guimenu>Time</guimenu> menu, or by pressing the "
233 "<guiicon>time</guiicon> icon in the toolbar. The <guilabel>Set Time</"
234 "guilabel> window uses a standard &kde; Date Picker widget, coupled with "
235 "three spinboxes for setting the hours, minutes and seconds. If you want to "
236 "re-synchronize the simulation clock back to the current CPU time, just "
237 "select <guimenuitem>Set Time to Now</guimenuitem> from the <guimenu>Time</"
238 "guimenu> menu."
239 msgstr ""
240 "Изменять дату и/или время можно с помощью пункта <guimenuitem>Установить "
241 "время...</guimenuitem> меню <guimenu>Время</guimenu>, либо щёлкая мышью на "
242 "иконке <guimenu>Часы</guimenu> панели инструментов. Окно <guilabel>Установка "
243 "времени</guilabel> использует стандартный графический диалог &kde; Установка "
244 "времени, включающий три ползунка для настройки часов, минут и секунд. Если "
245 "вам надо переустановить часы в текущее время, просто выберите пункт "
246 "<guimenu>Текущее</guimenu> меню <guimenu>Время</guimenu>."
248 #. Tag: secondary
249 #: config.docbook:109
250 #, no-c-format
251 msgid "Extended range of dates"
252 msgstr "Расширенный диапазон дат"
254 #. Tag: para
255 #: config.docbook:109
256 #, no-c-format
257 msgid ""
258 "&kstars; can accept very remote dates beyond the usual limits imposed by "
259 "QDate. Currently, you can set the date between the years -50000 and +50000. "
260 "We may extend this range even further in future releases. However, please be "
261 "aware that the accuracy of the simulation becomes more and more degraded as "
262 "more remote dates are examined. This is especially true for the positions of "
263 "solar system bodies."
264 msgstr ""
265 "В &kstars; можно выбрать гораздо бóльшие,чем обычно используются, даты, "
266 "благодаря компоненту QDate. Таким образом, вы можете установить даты между -"
267 "50000 и +50000 от текущей. Вероятно, в будущих реализациях этот промежуток "
268 "будет увеличен. Тем не менее, нужно отдавать себе отчёт, что точность "
269 "представления звёздного неба падает тем больше, чем более далёкую дату вы "
270 "указываете. В особенности это касается тел из солнечной системы."
272 #. Tag: title
273 #: config.docbook:120
274 #, no-c-format
275 msgid "The Configure &kstars; Window"
276 msgstr "Окно настроек &kstars;"
278 #. Tag: primary
279 #: config.docbook:122 config.docbook:151 config.docbook:167 config.docbook:180
280 #: config.docbook:192 config.docbook:224
281 #, no-c-format
282 msgid "Configure &kstars; window"
283 msgstr "Окно настроек &kstars;"
285 #. Tag: para
286 #: config.docbook:122
287 #, no-c-format
288 msgid ""
289 "The <guilabel>Configure &kstars;</guilabel> window allows you to modify a "
290 "wide range of display options. You can access the window with the "
291 "<guiicon>configure</guiicon> toolbar icon, or by selecting "
292 "<guimenuitem>Configure &kstars;...</guimenuitem> from the <guimenu>Settings</"
293 "guimenu> menu. The window is depicted below:"
294 msgstr ""
295 "&kstars; обладает множеством настроек, доступ к которым можно получить, "
296 "открыв окно <guilabel>Параметры &kstars;</guilabel>, нажав кнопку с "
297 "пиктограммой <guiicon>гаечного ключа</guiicon> на панели инструментов или "
298 "выбрав <guimenuitem>Настроить &kstars;...</guimenuitem> из "
299 "меню<guimenu>Настройка</guimenu>. Окно изображено ниже:"
301 #. Tag: screeninfo
302 #: config.docbook:131
303 #, no-c-format
304 msgid "<screeninfo>Configure &kstars; Window</screeninfo>"
305 msgstr "<screeninfo>Окно - \"Настройки &kstars;\"</screeninfo>"
307 #. Tag: phrase
308 #: config.docbook:137
309 #, no-c-format
310 msgid "<phrase>Configure &kstars; Window</phrase>"
311 msgstr "<phrase>Окно \"Настройки &kstars;\"</phrase>"
313 #. Tag: para
314 #: config.docbook:143
315 #, no-c-format
316 msgid ""
317 "The <guilabel>Configure &kstars;</guilabel> window is divided into five "
318 "tabs: <guilabel>Catalogs</guilabel>, <guilabel>Guides</guilabel>, "
319 "<guilabel>Solar System</guilabel>, <guilabel>Colors</guilabel>, and "
320 "<guilabel>Advanced</guilabel>."
321 msgstr ""
322 "В окне <guilabel>Настройки &kstars;</guilabel> пять вкладок: "
323 "<guilabel>Каталоги</guilabel>, <guilabel>Направляющие</guilabel>, "
324 "<guilabel>Солнечная система</guilabel>, <guilabel>Цвета</guilabel> и "
325 "<guilabel>Дополнительно</guilabel>. Под вкладками вы можете выбрать одну из "
326 "координатных систем: горизонтальную или экваториальную. обратите внимание, "
327 "что изменения, сделанные вами в этом окне, немедленно отражаются на карте, "
328 "но не сохраняются, пока вы не нажмёте кнопку <guibutton>ОК</guibutton>."
330 #. Tag: secondary
331 #: config.docbook:152
332 #, no-c-format
333 msgid "Catalogs Tab"
334 msgstr "Каталоги"
336 #. Tag: para
337 #: config.docbook:152
338 #, no-c-format
339 msgid ""
340 "In the <guilabel>Catalogs</guilabel> tab, you determine which object "
341 "catalogs are displayed in the map. The <guilabel>Stars</guilabel> section "
342 "also allows you to set the <quote>faint <link linkend=\"ai-magnitude"
343 "\">magnitude</link> limit</quote> for stars, and the <link linkend=\"ai-"
344 "magnitude\">magnitude</link> limit for displaying the names and/or "
345 "magnitudes of stars. Below the stars section, the <guilabel>Deep-Sky "
346 "Objects</guilabel> section controls the display of several non-stellar "
347 "object catalogs. By default, the list includes the Messier, NGC and IC "
348 "catalogs. You can add your own custom object catalogs by pressing the "
349 "<guibutton>Add Custom Catalog</guibutton> button. For detailed instructions "
350 "on preparing a catalog data file, see the <filename>README.customize</"
351 "filename> file that ships with &kstars;."
352 msgstr ""
353 "На вкладке <guilabel>Каталоги</guilabel> вы можете определить, какие "
354 "каталоги объектов использовать при рисовании карты. Каталог звёзд SAO также "
355 "позволяет установить <quote><link linkend=\"ai-magnitude\">границы по "
356 "яркости</link></quote> для звёзд и границы по величине (яркости) для "
357 "отображения имён и/или величин звёзд. Ниже находится поле, содержащее список "
358 "доступных каталогов удалённых объектов. Используемые в работе каталоги "
359 "отмечены флажками. вы можете добавлять свои собственные каталоги кнопкой "
360 "<guibutton>Добавить другой каталог...</guibutton>, при этом откроется окно "
361 "<guilabel>Добавить каталог</guilabel>, где вы сможете указать файл "
362 "пользовательского каталога. Чтобы получить более подробные инструкции по "
363 "добавлению собственного каталога обратитесь к документу <filename>README."
364 "customize</filename>, входящему в поставку &kstars;."
366 #. Tag: secondary
367 #: config.docbook:168
368 #, no-c-format
369 msgid "Solar System Tab"
370 msgstr "Вкладка \"Солнечная система\""
372 #. Tag: para
373 #: config.docbook:168
374 #, no-c-format
375 msgid ""
376 "In the <guilabel>Solar System</guilabel> tab, you can specify whether the "
377 "Sun, Moon, planets, comets and asteroids are displayed, and whether the "
378 "major bodies are drawn as colored circles or actual images. You can also "
379 "toggle whether solar system bodies have name labels attached, and control "
380 "how many of the comets and asteroids get name labels. There is an option to "
381 "automatically attach a temporary <quote>orbit trail</quote> whenever a solar "
382 "system body is tracked, and another to toggle whether the color of the orbit "
383 "trail fades into the background sky color."
384 msgstr ""
385 "На вкладке <guilabel>Солнечная система</guilabel> вы можете выбрать, должны "
386 "ли отображаться Солнце, Луна, кометы и астероиды, и должны ли большие тела "
387 "отображаться цветными кружочками, или их реальными фотографиями.Также вы "
388 "можете выбрать, должны ли тела Солнечной Системы отображаться с их "
389 "названиями, и изменять количество астероидов с названиями. Кроме того, здесь "
390 "имеется опция рисовать отрезок <quote>Видимой орбиты</quote>где вы можете "
391 "выбрать рисовать видимые орбиты объектов солнечной системы, или нет, а также "
392 "их цвет и его угасание к цвету неба."
394 #. Tag: secondary
395 #: config.docbook:181
396 #, no-c-format
397 msgid "Guides Tab"
398 msgstr "Направляющие"
400 #. Tag: para
401 #: config.docbook:181
402 #, no-c-format
403 msgid ""
404 "The <guilabel>Guides</guilabel> tab lets you toggle whether non-objects are "
405 "displayed (&ie;, constellation lines, constellation names, the Milky Way "
406 "contour, the <link linkend=\"ai-cequator\">celestial equator</link>, <link "
407 "linkend=\"ai-ecliptic\">the ecliptic</link>, <link linkend=\"ai-horizon"
408 "\">the horizon line</link>, and the opaque ground). You can also choose "
409 "whether you would like to see Latin constellation names, <acronym>IAU</"
410 "acronym>-standard three-letter abbreviations, or constellation names using "
411 "your local language."
412 msgstr ""
413 "На вкладке <guilabel>Направляющие</guilabel> можно определить, показывать ли "
414 "информацию, не относящуюся к объектам (&ie; линии созвездий, названия "
415 "созвездий, контур Млечного пути, <link linkend=\"ai-cequator\">небесный "
416 "экватор</link>, <link linkend=\"ai-ecliptic\">эклиптику</link>, <link "
417 "linkend=\"ai-horizon\">линию горизонта</link> и непрозрачную землю). вы "
418 "также можете указать, должны ли названия созвездий приводиться на латыни, "
419 "стандартными трехбуквенными аббревиатурами <acronym>IAU</acronym> или на "
420 "вашем языке."
422 #. Tag: secondary
423 #: config.docbook:193
424 #, no-c-format
425 msgid "Colors Tab"
426 msgstr "Цвета"
428 #. Tag: primary
429 #: config.docbook:194 config.docbook:285
430 #, no-c-format
431 msgid "Color Schemes"
432 msgstr "Цветовые схемы"
434 #. Tag: secondary
435 #: config.docbook:195 config.docbook:293 config.docbook:300 config.docbook:324
436 #, no-c-format
437 msgid "Customizing"
438 msgstr "Управление"
440 #. Tag: para
441 #: config.docbook:195
442 #, no-c-format
443 msgid ""
444 "The <guilabel>Colors</guilabel> tab allows you to set the color scheme, and "
445 "to define custom color schemes. The tab is split into two panels:"
446 msgstr ""
447 "Настройки на вкладке <guilabel>Цвета</guilabel> дают возможность выбрать "
448 "цветовую схему и определить собственные цветовые схемы. Вкладка разделена на "
449 "две части:"
451 #. Tag: para
452 #: config.docbook:199
453 #, no-c-format
454 msgid ""
455 "The left panel shows a list of all display items with adjustable colors. "
456 "Click on any item to bring up a color selection window to adjust its color. "
457 "Below the list is the <guilabel>Star Color Mode</guilabel> selection box. By "
458 "default, &kstars; draws stars with a <link linkend=\"ai-colorandtemp"
459 "\">realistic color</link> tint according to the spectral type of the star. "
460 "However, you may also choose to draw the stars as solid white, black or red "
461 "circles. If you are using the realistic star colors, you can set the "
462 "saturation level of the star colors with the <guilabel>Star Color Intensity</"
463 "guilabel> spinbox."
464 msgstr ""
465 "Слева приведен список отображаемых элементов с текущими цветами. Щелчок по "
466 "любому из них вызовет окно выбора цвета. Под списком находится поле "
467 "<guilabel>Цвета звёзд</guilabel>. По умолчанию &kstars; изображает звёзды в "
468 "<link linkend=\"ai-colorandtemp\">естественной гамме</link> в соответствии с "
469 "их спектральным типом. Как бы то ни было, вы можете сделать так, чтобы "
470 "звёзды изображались сплошными белыми, черными или красными кружками. Для "
471 "природного цвета звезд можно выбрать уровень насыщенности цвета в поле "
472 "<guilabel>Яркость цвета звёзд</guilabel>."
474 #. Tag: para
475 #: config.docbook:210
476 #, no-c-format
477 msgid ""
478 "The right panel lists the defined color schemes. There are four predefined "
479 "schemes: the <guilabel>Default</guilabel> scheme, <guilabel>Star Chart</"
480 "guilabel>, which uses black stars on a white background, <guilabel>Night "
481 "Vision</guilabel>, which uses only shades of red in order to protect dark-"
482 "adapted vision, and <guilabel>Moonless Night</guilabel>, a more realistic, "
483 "dark theme. Additionally, you can save the current color settings as a "
484 "custom scheme by clicking the <guibutton>Save Current Colors</guibutton> "
485 "button. It will prompt you for a name for the new scheme, and then your "
486 "scheme will appear in the list in all future &kstars; sessions. To remove a "
487 "custom scheme, simply highlight it in the list, and press the "
488 "<guibutton>Remove Color Scheme</guibutton> button."
489 msgstr ""
490 "Справа расположен список установленных цветовых схем. Заранее установленных "
491 "схем четыре: <quote>Цвета по умолчанию</quote>, <quote>Звёздная карта</"
492 "quote> с чёрными звёздами на белом фоне, <quote>Ночное небо</quote>, где "
493 "используются только оттенки красного для защиты глаз, привыкших к темноте, и "
494 "<guilabel>Ночь без луны</guilabel>, более реалистичная тёмная схема. Кроме "
495 "того, вы можете сохранить текущие настройки цвета как свою схему, нажав "
496 "кнопку <guibutton>Сохранить настройки цветов...</guibutton>. Вам будет "
497 "предложено ввести имя новой схемы, затем она будет появляться в списке при "
498 "всех последующих запусках &kstars;. Чтобы удалить собственную схему, просто "
499 "выделите её в списке и нажмите кнопку <guibutton>Удалить цветовую схему</"
500 "guibutton>."
502 #. Tag: secondary
503 #: config.docbook:225
504 #, no-c-format
505 msgid "Advanced Tab"
506 msgstr "Дополнительно"
508 #. Tag: para
509 #: config.docbook:225
510 #, no-c-format
511 msgid ""
512 "The <guilabel>Advanced</guilabel> Tab provides fine-grained control over the "
513 "more subtle behaviors of &kstars;."
514 msgstr ""
515 "Вкладка <guilabel>Дополнительно</guilabel> позволяет производить тонкую "
516 "настройку поведения &kstars;."
518 #. Tag: primary
519 #: config.docbook:229
520 #, no-c-format
521 msgid "Atmospheric Refraction"
522 msgstr "Атмосферное преломление"
524 #. Tag: para
525 #: config.docbook:229
526 #, no-c-format
527 msgid ""
528 "The <guilabel>Correct for atmospheric refraction</guilabel> checkbox "
529 "controls whether the positions of objects are corrected for the effects of "
530 "the atmosphere. Because the atmosphere is a spherical shell, light from "
531 "outer space is <quote>bent</quote> as it passes through the atmosphere to "
532 "our telescopes or eyes on the Earth's surface. The effect is largest for "
533 "objects near the horizon, and actually changes the predicted rise or set "
534 "times of objects by a few minutes. In fact, when you <quote>see</quote> a "
535 "sunset, the Sun's actual position is already well below the horizon; "
536 "atmospheric refraction makes it seem as if the Sun is still in the sky. Note "
537 "that atmospheric refraction is never applied if you are using "
538 "<guilabel>Equatorial coordinates</guilabel>."
539 msgstr ""
540 "Флажок <guilabel>Исправлять атмосферное преломление</guilabel> показывает, "
541 "нужно ли учитывать при прорисовке искажения атмосферы. Так как атмосфера "
542 "является сферической оболочкой, свет, падающий на атмосферу, "
543 "<quote>отклоняется</quote> так, как будто он попал в телескоп или в глаза с "
544 "поверхности Земли. Этот эффект проявляется сильнее для объектов "
545 "расположенных близко к горизонту, и фактически вычисленное восхождение или "
546 "установленное время для объектов на несколько минут. Фактически, когда вы "
547 "<quote>видите</quote> закат, в действительности Солнце находиться уже за "
548 "горизонтом, но атмосферное преломление позволяет видеть Солнце над "
549 "горизонтом. Заметьте, что атмосферное преломление не учитывается, если вы "
550 "используете <guilabel>Экваториальные координаты</guilabel>."
552 #. Tag: primary
553 #: config.docbook:242
554 #, no-c-format
555 msgid "Animated Slewing"
556 msgstr "Анимированное вращение"
558 #. Tag: para
559 #: config.docbook:242
560 #, no-c-format
561 msgid ""
562 "The <guilabel>Use animating slewing</guilabel> checkbox controls how the "
563 "display changes when a new focus position is selected in the map. By "
564 "default, you will see the sky drift or <quote>slew</quote> to the new "
565 "position; if you uncheck this option, then the display will instead "
566 "<quote>snap</quote> immediately to the new focus position."
567 msgstr ""
568 "Флажок <guilabel>Использовать анимированное вращение</guilabel> определяет, "
569 "как должен изменяться экран при изменинии точки выбора (фокуса) на карте. По "
570 "умолчанию, вы видите на экране медленное перемещение или <quote>вращение</"
571 "quote> на новую точку выбора; если вы уберёте этот флажок, то изображение "
572 "<quote>перепрыгнет</quote> сразу на выбранную точку фокуса."
574 #. Tag: primary
575 #: config.docbook:249 config.docbook:260
576 #, no-c-format
577 msgid "Objects in the Sky"
578 msgstr "Небесные объекты"
580 #. Tag: secondary
581 #: config.docbook:250
582 #, no-c-format
583 msgid "Labeling"
584 msgstr "Метки"
586 #. Tag: tertiary
587 #: config.docbook:251
588 #, no-c-format
589 msgid "Automatic"
590 msgstr "Автоматически"
592 #. Tag: para
593 #: config.docbook:252
594 #, no-c-format
595 msgid ""
596 "If the <guilabel>Attach label to centered object</guilabel> checkbox is "
597 "selected, then a name label will automatically be attached to an object when "
598 "it is being tracked by the program. The label will be removed when the "
599 "object is no longer being tracked. Note that you can also manually attach a "
600 "persistent name label to any object with its <link linkend=\"popup-menu"
601 "\">popup menu</link>."
602 msgstr ""
603 "Если флажок<guilabel>прикрепить метку к выделенному объекту</guilabel> "
604 "установлен, то название объекта автоматически будет прикрепляться к объекту, "
605 "когда начинает прорисовываться его орбита. Метка удаляется, если орбита "
606 "больше не прорисовывается. Заметьте, что вы можете также вручную прикрепить "
607 "имя к любому объекту с помощью<link linkend=\"popup-menu\">контекстного "
608 "меню</link>."
610 #. Tag: secondary
611 #: config.docbook:261
612 #, no-c-format
613 msgid "Hiding"
614 msgstr "Скрытие"
616 #. Tag: para
617 #: config.docbook:261
618 #, no-c-format
619 msgid ""
620 "There are three situations when &kstars; must redraw the sky display very "
621 "rapidly: when a new focus position is selected (and <guilabel>Use animated "
622 "slewing</guilabel> is checked), when the sky is dragged with the mouse, and "
623 "when the time step is large. In these situations, the positions of all "
624 "objects must be recomputed as rapidly as possible, which can put a large "
625 "load on the <abbrev>CPU</abbrev>. If the <abbrev>CPU</abbrev> cannot keep up "
626 "with the demand, then the display will seem sluggish or jerky. To mitigate "
627 "this, &kstars; will hide certain objects during these rapid-redraw "
628 "situations, as long as the <guilabel>Hide objects while moving</guilabel> "
629 "checkbox is selected. The timestep threshold above which objects will be "
630 "hidden is determined by the <guilabel>Also hide if timescale greater than:</"
631 "guilabel> timestep-spinbox. You can specify the objects that should be "
632 "hidden in the <guilabel>Configure Hidden Objects</guilabel> group box."
633 msgstr ""
634 "Существует три ситуации, когда &kstars; должна очень быстро перерисовать "
635 "экран: когда выбрана новая точка фокуса (и выбрана опция "
636 "<guilabel>Использовать анимированное вращение</guilabel>), когда карта неба "
637 "перетаскивается мышью, и когда выбран достаточно большой шаг по времени. В "
638 "этих случаях, координаты всех объектов на карте неба, будут пересчитаны так "
639 "быстро, как это возможно, что может привести к сильной загрузке центрального "
640 "процессора. Если <abbrev>CPU</abbrev> не справляется, то перемещения карты "
641 "будут медленными или скачкообразными. Чтобы сгладить движение, &kstars; "
642 "будет скрывать часть объектов в ситуациях, требующих быстрой перерисовки, "
643 "пока выбрана опция <guilabel>Скрывать объекты при перемещении</guilabel>. "
644 "Значение шага времени, выше которого часть объектов будет скрываться, "
645 "значением <guilabel>Скрывать, если шаг времени больше:</guilabel>. вы можете "
646 "выбрать, какие объекты следует скрывать с помощью группы элементов "
647 "управления <guilabel>Параметры скрытия объектов</guilabel>."
649 #. Tag: title
650 #: config.docbook:279
651 #, no-c-format
652 msgid "Customizing the Display"
653 msgstr "Управление экраном"
655 #. Tag: para
656 #: config.docbook:281
657 #, no-c-format
658 msgid "There are several ways to modify the display to your liking."
659 msgstr "Есть несколько способов изменить экран на ваш вкус."
661 #. Tag: secondary
662 #: config.docbook:285
663 #, no-c-format
664 msgid "Selecting"
665 msgstr "Выбор"
667 #. Tag: para
668 #: config.docbook:285
669 #, no-c-format
670 msgid ""
671 "Select a different color scheme in the <menuchoice><guimenu>Settings</"
672 "guimenu><guimenuitem>Color Schemes</guimenuitem></menuchoice> menu. There "
673 "are four predefined color schemes, and you can define your own in the <link "
674 "linkend=\"config\"><guilabel>Configure &kstars;</guilabel></link> window."
675 msgstr ""
676 "Установите цветовую схему по своему вкусу используя меню "
677 "<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Цветовые схемы</"
678 "guimenuitem></menuchoice>. Здесь вы увидите четыре предустановленных "
679 "цветовых схемы, а также сможете создать свою собственную в окне <link "
680 "linkend=\"config\"><guilabel>Настройка &kstars;</guilabel></link>."
682 #. Tag: primary
683 #: config.docbook:292
684 #, no-c-format
685 msgid "Toolbars"
686 msgstr "Панели инструментов"
688 #. Tag: para
689 #: config.docbook:293
690 #, no-c-format
691 msgid ""
692 "Toggle whether the Toolbars are drawn in the <menuchoice><guimenu>Settings</"
693 "guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem></menuchoice> menu. Like most KDE "
694 "toolbars, they can also be dragged around and anchored on any window edge, "
695 "or even detached from the window completely."
696 msgstr ""
697 "Выбрать, показывать панель инструментов или нет, вы можете в меню "
698 "<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Панель инструментов</"
699 "guimenuitem></menuchoice>. Как и большинство панелей в KDE, вы можете "
700 "перетаскивать панель инструментов, изменять её размеры, закреплять в любом "
701 "углу окна, или, наоборот, открепить от окна."
703 #. Tag: primary
704 #: config.docbook:300 config.docbook:301
705 #, no-c-format
706 msgid "Info Boxes"
707 msgstr "Информационные панели"
709 #. Tag: secondary
710 #: config.docbook:301
711 #, no-c-format
712 msgid "Shading"
713 msgstr "Затенение"
715 #. Tag: para
716 #: config.docbook:301
717 #, no-c-format
718 msgid ""
719 "Toggle whether the Info Boxes are drawn in the "
720 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Info Boxes</"
721 "guimenuitem></menuchoice> menu. In addition, you can manipulate the three "
722 "Info Boxes with the mouse. Each box has additional lines of data that are "
723 "hidden by default. You can toggle whether these additional lines are visible "
724 "by double-clicking a box to <quote>shade</quote> it. Also, you can "
725 "reposition a box by dragging it with the mouse. When a box hits a window "
726 "edge, it will <quote>stick</quote> to the edge when the window is resized."
727 msgstr ""
728 "Управлять информационными панелями можно из меню "
729 "<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Информационные панели</"
730 "guimenuitem></menuchoice>. Также вы можете управлять тремя информационными "
731 "панелями с помощью мыши. В каждой панели есть дополнительная информация, "
732 "скрытая по умолчанию. вы можете <quote>затенять</quote> их или показывать "
733 "два раза кликнув на панели. вы, также, можете перетаскивать панели с помощью "
734 "мыши. Если панель находиться в углу окна, то она <quote>приклеивается</"
735 "quote> к углу, если окно изменяет размер."
737 #. Tag: primary
738 #: config.docbook:313 config.docbook:324 config.docbook:364
739 #, no-c-format
740 msgid "Field-of-View Symbols"
741 msgstr "Поле зрения"
743 #. Tag: secondary
744 #: config.docbook:313
745 #, no-c-format
746 msgid "Description"
747 msgstr "Описание"
749 #. Tag: para
750 #: config.docbook:313
751 #, no-c-format
752 msgid ""
753 "Choose an <quote>FOV Symbol</quote> using the <menuchoice><guimenu>Settings</"
754 "guimenu><guimenuitem>FOV Symbols</guimenuitem></menuchoice> menu. "
755 "<firstterm>FOV</firstterm> is an acronym for <quote>field-of-view</quote>. "
756 "An FOV symbol is drawn at the center of the window to indicate where the "
757 "display is pointing. Different symbols have different angular sizes; you can "
758 "use a symbol to show what the view through a particular telescope would look "
759 "like. For example, if you choose the <quote>7x35 Binoculars</quote> FOV "
760 "symbol, then a circle is drawn on the display that is 9.2 degrees in "
761 "diameter; this is the field-of-view for 7x35 binoculars."
762 msgstr ""
763 "Выберите <quote>Метки ПЗ</quote>, используя меню "
764 "<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Метки Поля Зрения</"
765 "guimenuitem></menuchoice>. <firstterm>ПЗ</firstterm> аббревиатура от "
766 "<quote>Поле Зрения</quote>. Метки ПЗ рисуются в центре экрана и показывают "
767 "куда вы смотрите(вид с экрана). У различных меток разный угловой размер поля "
768 "зрения, вы можете использовать метки ПЗ, для того чтобы узнать, что вы "
769 "увидите в Вашем телескопе или другом оптическом инструменте. Например, если "
770 "вы выберите метку ПЗ - <quote>Бинокль 7x35</quote>, то на экране появиться "
771 "круг, который отметит область в 9,2 градуса, что соответствует полю зрения "
772 "бинокля 7x35."
774 #. Tag: para
775 #: config.docbook:324
776 #, no-c-format
777 msgid ""
778 "You can define your own FOV symbols (or modify the existing symbols) using "
779 "the <guimenuitem>Edit FOV Symbols...</guimenuitem> menu item, which launches "
780 "the FOV Editor:"
781 msgstr ""
782 "Вы можете определить свою собственную метку ПЗ (или изменить существующую) "
783 "используя пункт меню <guimenuitem>Редактировать метку ПЗ</guimenuitem>, "
784 "который запустит редактор меток ПЗ."
786 #. Tag: screeninfo
787 #: config.docbook:329
788 #, no-c-format
789 msgid "Field-of-View Symbols Editor"
790 msgstr "Редактор меток Поля Зрения"
792 #. Tag: phrase
793 #: config.docbook:335
794 #, no-c-format
795 msgid "FOV Symbol Editor"
796 msgstr "Редактор меток ПЗ"
798 #. Tag: para
799 #: config.docbook:340
800 #, no-c-format
801 msgid ""
802 "The list of defined FOV symbols is displayed on the left. On the right are "
803 "buttons for adding a new symbol, editing the highlighted symbol's "
804 "properties, and removing the highlighted symbol from the list. Note that you "
805 "can even modify or remove the four predefined symbols (if you remove all "
806 "symbols, the four defaults will be restored the next time you start "
807 "&kstars;). Below these three buttons is a graphical preview display showing "
808 "the highlighted symbol from the list. When the <guibutton>New...</guibutton> "
809 "or <guibutton>Edit...</guibutton> button is pressed, the <guilabel>New FOV "
810 "Symbol</guilabel> window is opened:"
811 msgstr ""
812 "Слева отображается список уже заданных меток. Справа расположены кнопки "
813 "позволяющие добавлять, редактировать и удалять подсвеченную метку ПЗ. "
814 "Заметьте, что вы также можете редактировать и удалять все четыре "
815 "предопределённые метки (если вы удалите все, то &kstars; автоматически "
816 "восстановит четыре предустановленных метки при следующем запуске). Ниже этих "
817 "кнопок расположена панель, на которой вы можете увидеть, как будет "
818 "отображаться на карте выбранная метка. Когда вы нажимаете кнопку "
819 "<guibutton>Создать...</guibutton> или <guibutton>Изменить...</guibutton>, "
820 "открывается окно <guilabel>Новая метка ПЗ</guilabel>"
822 #. Tag: screeninfo
823 #: config.docbook:352
824 #, no-c-format
825 msgid "New Field-of-View Symbol"
826 msgstr "Новая метка Поля Зрения"
828 #. Tag: phrase
829 #: config.docbook:358
830 #, no-c-format
831 msgid "New FOV Symbol"
832 msgstr "Новая метка ПЗ"
834 #. Tag: secondary
835 #: config.docbook:364
836 #, no-c-format
837 msgid "Defining New"
838 msgstr "Определение новой."
840 #. Tag: para
841 #: config.docbook:364
842 #, no-c-format
843 msgid ""
844 "This window lets you modify the four properties that define a FOV symbol: "
845 "name, size, shape, and color. The angular size for the symbol can either be "
846 "entered directly in the <guilabel>Field of View</guilabel> edit box, or you "
847 "can use the Eyepiece/Camera Tabs to calculate the field-of-view angle, given "
848 "parameters of your telescope/eyepiece or telescope/camera setup. The four "
849 "available shapes are: Circle, Square, Crosshairs, and Bullseye. Once you "
850 "have specified all four parameters, press <guibutton>Ok</guibutton>, and the "
851 "symbol will appear in the list of defined symbols. It will also be available "
852 "from the <guimenu>Settings</guimenu> | <guisubmenu>FOV</guisubmenu> menu."
853 msgstr ""
854 "В этом окне вы можете отредактировать четыре свойства метки ПЗ: имя, размер, "
855 "форму и цвет. Угловой размер поля зрения может быть задан непосредственно в "
856 "строке ввода <guilabel>Поле зрения</guilabel> или используя вкладки Окуляр/"
857 "Камера чтобы подсчитать угол поля зрения, с помощью параметров телескоп/"
858 "окуляр или телескоп/камера. Вам доступно четыре формы для меток ПЗ: Круг, "
859 "Квадрат, Прицел, Яблочко(концентрические окружности). Когда вы определите "
860 "все четыре параметра, нажмите кнопку <guibutton>Ok</guibutton>, и метка "
861 "появится в списке объявленных меток. Она также появиться в подменю "
862 "<guimenu>Установки</guimenu> меню <guisubmenu>Метка ПЗ</guisubmenu>."