Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdebase-runtime / userguide_email.po
blobc8c3489ebbd4c59a52105acc140dd522d8de0e8c
1 # ArtSh <sgartjom@mail.ru>, 2005.
2 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: userguide_email\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 15:27+0200\n"
9 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
10 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #. Tag: author
19 #: email.docbook:5
20 #, no-c-format
21 msgid "&Daniel.Naber;"
22 msgstr "&Daniel.Naber;"
24 #. Tag: author
25 #: email.docbook:8
26 #, no-c-format
27 msgid "&David.Rugge;"
28 msgstr "&David.Rugge;"
30 #. Tag: title
31 #: email.docbook:16
32 #, no-c-format
33 msgid "Getting Started with Email"
34 msgstr "Начнём работу с почтой"
36 #. Tag: primary
37 #: email.docbook:18 email.docbook:53 email.docbook:65 email.docbook:68
38 #: email.docbook:132 email.docbook:190
39 #, no-c-format
40 msgid "Email"
41 msgstr "Почта"
43 #. Tag: secondary
44 #: email.docbook:18
45 #, no-c-format
46 msgid "getting started"
47 msgstr "начнём"
49 #. Tag: primary
50 #: email.docbook:21
51 #, no-c-format
52 msgid "&kmail;"
53 msgstr "&kmail;"
55 #. Tag: para
56 #: email.docbook:23
57 #, no-c-format
58 msgid ""
59 "&kde; features a powerful and easy-to-use email client called &kmail;, which "
60 "allows you to send, receive, and organize your email quickly and "
61 "efficiently. Let us look at how to set it up. If you have any problems with "
62 "this procedure, refer to the full &kmail; manual."
63 msgstr ""
64 "&kde; предоставляет мощный и удобный в использовании почтовый клиент "
65 "&kmail;, который позволяет быстро и эффективно посылать, получать и "
66 "сортировать электронные письма. Давайте посмотрим, как начать работу с "
67 "&kmail;. Если у вас возникли какие-либо трудности, обратитесь к полному "
68 "руководству по &kmail;."
70 #. Tag: title
71 #: email.docbook:29
72 #, no-c-format
73 msgid "Information you will need before you start"
74 msgstr "Информация, необходимая для того, чтобы начать"
76 #. Tag: para
77 #: email.docbook:31
78 #, no-c-format
79 msgid ""
80 "Many email settings can vary greatly depending on the setup of your system, "
81 "your ISP's configuration, or your local network setup. You will need to find "
82 "out some information before you can start setting up your email:"
83 msgstr ""
84 "Некоторые параметры электронной почты зависят от настройки вашей системы, "
85 "настроек вашего провайдера, или настроек локальной сети. Вы должны узнать "
86 "некоторую дополнительную информацию, перед тем как начать настройку "
87 "почтового ящика:"
89 #. Tag: term
90 #: email.docbook:38
91 #, no-c-format
92 msgid "Your email address"
93 msgstr "Адрес электронной почты"
95 #. Tag: para
96 #: email.docbook:39
97 #, no-c-format
98 msgid "This should be provided by your ISP or system administrator."
99 msgstr ""
100 "Этот адрес вы должны получить у своего интернет-провайдера или системного "
101 "администратора"
103 #. Tag: term
104 #: email.docbook:43
105 #, no-c-format
106 msgid "Your username and password for your email account"
107 msgstr "Имя пользователя и пароль к учётной записи вашего почтового ящика"
109 #. Tag: para
110 #: email.docbook:44
111 #, no-c-format
112 msgid ""
113 "The username is often the same as the part before the <quote>@</quote> "
114 "symbol in your email address, but not always: check with your <acronym>ISP</"
115 "acronym>."
116 msgstr ""
117 "Имя пользователя, чаще всего, это часть названия почтового ящика до знака "
118 "<quote>@</quote>, но это может быть и не так. В любом случае проверьте это у "
119 "вашего провайдера."
121 #. Tag: secondary
122 #: email.docbook:53
123 #, no-c-format
124 msgid "SMTP server"
125 msgstr "SMTP-сервер"
127 #. Tag: term
128 #: email.docbook:54
129 #, no-c-format
130 msgid "Your outgoing email (<acronym>SMTP</acronym>) server name and details"
131 msgstr "Имя сервера исходящей почты и детали соединения"
133 #. Tag: para
134 #: email.docbook:57
135 #, no-c-format
136 msgid ""
137 "Again, your ISP should have provided you with this information. If not, you "
138 "can try the form <systemitem class=\"systemname\">smtp.<replaceable>your-isp-"
139 "name</replaceable>.com</systemitem>."
140 msgstr ""
141 "Эти сведения, опять же, вы должны выяснить у вашего интернет-провайдера. "
142 "Если вы не можете этого сделать, попробуйте указать <systemitem class="
143 "\"systemname\">smtp.<replaceable>имя_вашего_провайдера</replaceable>.com</"
144 "systemitem>."
146 #. Tag: secondary
147 #: email.docbook:65
148 #, no-c-format
149 msgid "IMAP server"
150 msgstr "IMAP сервер"
152 #. Tag: secondary
153 #: email.docbook:68
154 #, no-c-format
155 msgid "POP3 server"
156 msgstr "POP3 сервер"
158 #. Tag: term
159 #: email.docbook:69
160 #, no-c-format
161 msgid ""
162 "Your incoming email (<acronym>IMAP</acronym> or <acronym>POP</acronym>) "
163 "server name and details"
164 msgstr "Имя сервера входящих сообщений, и детали соединения"
166 #. Tag: para
167 #: email.docbook:73
168 #, no-c-format
169 msgid ""
170 "If you do not have this information to hand, you can try <systemitem class="
171 "\"systemname\">imap.<replaceable>your-isp-name</replaceable>.com</"
172 "systemitem> for <acronym>IMAP</acronym> or <systemitem class=\"systemname"
173 "\">pop.<replaceable>your-isp-name</replaceable>.com</systemitem> if you use "
174 "<acronym>POP3</acronym>."
175 msgstr ""
176 "Если вы не можете узнать эту информацию, попробуйте указать <systemitem "
177 "class=\"systemname\">imap.<replaceable>имя_вашего_провайдера</replaceable>."
178 "com</systemitem> для протокола <acronym>IMAP</acronym> или <systemitem class="
179 "\"systemname\">pop.<replaceable>имя_вашего_провайдера</replaceable>.com</"
180 "systemitem> если вы используете протокол <acronym>POP3</acronym>."
182 #. Tag: para
183 #: email.docbook:83
184 #, no-c-format
185 msgid ""
186 "Once you have that information, you are ready to start setting up &kmail;. "
187 "Open &kmail; from the <guimenu>K</guimenu> menu (you can find it in the "
188 "<guisubmenu>Internet</guisubmenu> submenu, or use one of the methods "
189 "described in <xref linkend=\"programs-launching\"/>.) Once &kmail; has "
190 "opened, select the menu entry <menuchoice><guimenu>Settings</"
191 "guimenu><guimenuitem>Configure KMail...</guimenuitem> </menuchoice>. The "
192 "next sections describe how to use the dialog that appears to set up &kmail;."
193 msgstr ""
194 "Теперь, когда у вас есть эта информация, вы можете настроить &kmail;. "
195 "Откройте &kmail; с помощью <guimenu>K</guimenu>-меню (вы можете найти "
196 "&kmail; в подменю <guisubmenu>Интернет</guisubmenu> или одним из методов "
197 "описанных здесь <xref linkend=\"programs-launching\"/>). После запуска "
198 "программы выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Настройка</"
199 "guimenu><guimenuitem>Настроить KMail...</guimenuitem> </menuchoice>. В "
200 "следующей секции содержится описание настройки &kmail; с помощью этого "
201 "диалога."
203 #. Tag: title
204 #: email.docbook:95
205 #, no-c-format
206 msgid "Setting your Identity"
207 msgstr "Настройка профиля"
209 #. Tag: para
210 #: email.docbook:97
211 #, no-c-format
212 msgid ""
213 "The settings in the <guilabel>Identities</guilabel> page are fairly "
214 "straightforward. Select the <guilabel>default</guilabel> identity and click "
215 "<guibutton>Modify...</guibutton>. Fill in the <guilabel>Your name</guilabel> "
216 "field with your full name (&eg; <userinput>John Doe</userinput>) and, "
217 "optionally, the <guilabel>Organization</guilabel> field with the appropriate "
218 "information."
219 msgstr ""
220 "Параметры на вкладке <guilabel>профили</guilabel> вполне понятны. Выберите "
221 "профиль <guilabel>По умолчанию</guilabel> и нажмите кнопку "
222 "<guibutton>Изменить...</guibutton>. Заполните поле <guilabel>Ваше имя</"
223 "guilabel> (например <userinput>Алексей Иванов</userinput>), и, на ваше "
224 "усмотрение, поле <guilabel>Организация</guilabel>."
226 #. Tag: para
227 #: email.docbook:106
228 #, no-c-format
229 msgid ""
230 "Next, fill in the <guilabel>Email address</guilabel> field with your email "
231 "address (&eg; <userinput>john@example.net</userinput>)."
232 msgstr ""
233 "После этого заполните поле <guilabel>Электронный адрес</guilabel>; например "
234 "так <userinput>alexei.ivanov@example.ru</userinput>"
236 #. Tag: para
237 #: email.docbook:111
238 #, no-c-format
239 msgid ""
240 "That is all for this dialog unless you want to use the more advanced "
241 "features (cryptography, a signature, &etc;). You can find more information "
242 "about these features in the full &kmail; manual. Click on the <guibutton>OK</"
243 "guibutton> button to close this dialog, and move on to the next "
244 "configuration page..."
245 msgstr ""
246 "Если вы не хотите настраивать дополнительные возможности &kmail; "
247 "(шифрование, подпись и т.д.), нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, "
248 "чтобы закрыть этот диалог и перейти к следующей странице настроек. За "
249 "подробностями, обратитесь к (полному) руководству пользователя &kmail;"
251 #. Tag: title
252 #: email.docbook:120
253 #, no-c-format
254 msgid "Setting up your Account"
255 msgstr "Настройка учётной записи"
257 #. Tag: para
258 #: email.docbook:122
259 #, no-c-format
260 msgid ""
261 "Click on the <guilabel>Network</guilabel> icon to move to the network "
262 "configuration page. It contains the settings that tell &kmail; how to send "
263 "and receive your email messages. You will see two tabs on the right-hand "
264 "side: <guilabel>Sending</guilabel> and <guilabel>Receiving</guilabel>. You "
265 "need to set up both, so let us look at them each in turn:"
266 msgstr ""
267 "Щёлкните на значке <guilabel>Учётные записи</guilabel>, чтобы настроить "
268 "параметры получения и отправки почты. Вы можете увидеть две вкладки справа - "
269 "<guilabel>Отправка</guilabel> и <guilabel>Получение</guilabel>. Нужно "
270 "заполнить обе вкладки. "
272 #. Tag: title
273 #: email.docbook:130
274 #, no-c-format
275 msgid "Sending Messages"
276 msgstr "Отправка сообщений"
278 #. Tag: secondary
279 #: email.docbook:132
280 #, no-c-format
281 msgid "sending"
282 msgstr "отправка"
284 #. Tag: para
285 #: email.docbook:134
286 #, no-c-format
287 msgid ""
288 "The <guilabel>Sending</guilabel> tab provides a list of ways to send "
289 "messages. The first item in the list is the default way to send messages. "
290 "Using the <guibutton>Add...</guibutton> button you can choose between two "
291 "different ways of sending messages: <guilabel>SMTP</guilabel> and "
292 "<guilabel>Sendmail</guilabel>. &Sendmail; here means a local software "
293 "installation &mdash; this has a reputation of being difficult to set up, so "
294 "if you do not already have a working &Sendmail; configuration, choose "
295 "<guilabel>SMTP</guilabel> and fill in the <guilabel>Name</guilabel> field "
296 "with a descriptive name (&eg; <userinput>My Mail Account</userinput>) and "
297 "the <guilabel>Host</guilabel> field with the name and domain of your mail "
298 "server (&eg; <userinput>smtp.provider.com</userinput>). You will probably "
299 "not need to change the <guilabel>Port</guilabel> setting (the default is "
300 "<userinput>25</userinput>)."
301 msgstr ""
302 "На вкладке <guilabel>Отправка</guilabel> вы увидите список методов отправки "
303 "сообщений. Первая строка списка - метод отправки по умолчанию. Нажав на "
304 "кнопку <guibutton>Добавить...</guibutton>, вы сможете выбрать один из двух "
305 "способов: <guilabel>SMTP</guilabel> или <guilabel>Sendmail</guilabel>. Выбор "
306 "&Sendmail; предполагает наличие установленного и рабочего ПО &mdash; не "
307 "самого простого в настройке, так что, если у вас нет настроенного "
308 "&Sendmail;, лучше выбрать <guilabel>SMTP</guilabel>, заполнить поля "
309 "<guilabel>Имя</guilabel> (произвольным текстом &mdash; например "
310 "<userinput>My Mail Account</userinput>) и <guilabel>Сервер</guilabel> - "
311 "доменное имя почтового сервера (например &mdash; <userinput>mail.provider."
312 "com</userinput>). Вам, возможно, потребуется также изменить <guilabel>Порт</"
313 "guilabel> (стандартный номер - <userinput>25</userinput>)."
315 #. Tag: para
316 #: email.docbook:152
317 #, no-c-format
318 msgid ""
319 "A description of the other options can be found in the full &kmail; manual. "
320 "Click on <guibutton>OK</guibutton> to close this dialog, and then click on "
321 "the <guilabel>Receiving</guilabel> tab."
322 msgstr ""
323 "Описание остальных настроек можно найти в полном руководстве &kmail;. "
324 "Нажмите <guibutton>OK</guibutton>, чтобы закрыть диалог, и откройте вкладку "
325 "<guilabel>Получение</guilabel>."
327 #. Tag: title
328 #: email.docbook:160
329 #, no-c-format
330 msgid "Receiving Messages"
331 msgstr "Получение почты"
333 #. Tag: para
334 #: email.docbook:162
335 #, no-c-format
336 msgid ""
337 "To set up an account so you can receive mail, press the <guibutton>Add...</"
338 "guibutton> button in the <guilabel>Receiving</guilabel> tab. You will then "
339 "be prompted for the type of your email account; most users should select "
340 "<guilabel>POP3</guilabel> or <guilabel>IMAP</guilabel>. If you wish to use a "
341 "different system, consult the &kmail; manual."
342 msgstr ""
343 "Чтобы вы могли получать письма - нажмите кнопку <guibutton>Добавить...</"
344 "guibutton> на вкладке <guilabel>Получение</guilabel>. Здесь вы сможете "
345 "выбрать тип почтового ящика; обычно это <guilabel>POP3</guilabel> или "
346 "<guilabel>IMAP</guilabel>. Если вы используете что-то другое, обратитесь к "
347 "полному руководству по &kmail;."
349 #. Tag: para
350 #: email.docbook:169
351 #, no-c-format
352 msgid ""
353 "You will then be presented with the <guilabel>Add account</guilabel> window. "
354 "First, fill in the <guilabel>Name</guilabel> field to name your account. You "
355 "can choose any name you like. <guilabel>Login</guilabel>, "
356 "<guilabel>Password</guilabel>, and <guilabel>Host</guilabel> should be "
357 "filled in with the information you gathered earlier. You should not usually "
358 "need to change the <guilabel>Port</guilabel> setting."
359 msgstr ""
360 "Теперь вы можете увидеть окно <guilabel>Добавить почтовый ящик</guilabel>. "
361 "Сперва заполните поле <guilabel>Почтовый ящик</guilabel>. Выберите имя на "
362 "ваш вкус. Поля <guilabel>Учётное имя</guilabel>, <guilabel>Пароль</guilabel> "
363 "и <guilabel>Сервер</guilabel> - должны быть заполнены в соответствии с "
364 "рекомендациями с сервера почты. Обычно используют <guilabel>Порт</guilabel> "
365 "по умолчанию."
367 #. Tag: para
368 #: email.docbook:176
369 #, no-c-format
370 msgid ""
371 "You are now ready to send and receive mail. For <acronym>IMAP</acronym>, "
372 "just open your folders in the folder tree in &kmail;'s main window. &kmail; "
373 "then connects to your server and displays the messages it finds. For POP3 "
374 "use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Check Mail</"
375 "guimenuitem></menuchoice>."
376 msgstr ""
377 "Теперь всё готово для того, чтобы получать и посылать сообщения. Для "
378 "протокола <acronym>IMAP</acronym>, просто откройте дерево папок в главном "
379 "окне &kmail;, после этого &kmail; соединится с сервером и отобразит "
380 "сообщения, которые он смог найти. Для пользователей <acronym>POP3</acronym> "
381 "выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
382 "guimenu><guimenuitem>Проверить почту</guimenuitem></menuchoice> (или "
383 "воспользуйтесь панелью инструментов)."
385 #. Tag: title
386 #: email.docbook:188
387 #, no-c-format
388 msgid "Testing your Setup"
389 msgstr "Проверка правильности настройки"
391 #. Tag: secondary
392 #: email.docbook:190
393 #, no-c-format
394 msgid "testing"
395 msgstr "проверка"
397 #. Tag: para
398 #: email.docbook:192
399 #, no-c-format
400 msgid ""
401 "First, you should send yourself a message to test your configuration. To "
402 "send a message, either hit <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</"
403 "keycap></keycombo>, select the <guiicon>New Message</guiicon> icon or select "
404 "the <menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenuitem>New Message...</"
405 "guimenuitem></menuchoice> menu item. The composer window will appear. Fill "
406 "in the <guilabel>To:</guilabel> field with your email address and type "
407 "something in the <guilabel>Subject</guilabel> field. Send the message by "
408 "selecting <menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Send</"
409 "guimenuitem> </menuchoice>."
410 msgstr ""
411 "Сперва пошлите письмо самому себе, чтобы проверить настройки. Чтобы сделать "
412 "это, воспользуйтесь комбинацией клавиш <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;"
413 "<keycap>N</keycap></keycombo>, или нажмите кнопку <guiicon>Новое сообщение</"
414 "guiicon>, либо выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Сообщение</"
415 "guimenu><guimenuitem>Новое сообщение...</guimenuitem></menuchoice>. После "
416 "этого появится окно редактора. В поле <guilabel>Получатель:</guilabel> "
417 "введите свой собственный адрес, и что-нибудь в поле <guilabel>Тема</"
418 "guilabel>. Пошлите письмо &mdash; выбрав пункт меню "
419 "<menuchoice><guimenu>Сообщение</guimenu> <guimenuitem>Отправить</"
420 "guimenuitem> </menuchoice>."
422 #. Tag: para
423 #: email.docbook:204
424 #, no-c-format
425 msgid ""
426 "To check your email, select <menuchoice><guimenu>File</"
427 "guimenu><guimenuitem>Check Mail</guimenuitem></menuchoice>. In the lower-"
428 "right corner of the main window, a progress bar will indicate how many "
429 "messages are being downloaded. If you receive the message you just sent, "
430 "then congratulations! If, however, you receive any error messages while "
431 "testing your setup, make sure that your network connection is working and "
432 "recheck your settings at <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
433 "<guimenuitem>Configure &kmail;...</guimenuitem></menuchoice>."
434 msgstr ""
435 "Чтобы проверить ваш почтовый ящик, выберите пункт меню "
436 "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Проверить почту</"
437 "guimenuitem></menuchoice>. В правом нижнем углу главного окна, появится "
438 "индикатор, показывающий, сколько новых сообщений загружено. Если вы получили "
439 "своё сообщение, которое только что отослали - примите наши поздравления! "
440 "Если в процессе этого вы получили какие-либо сообщения об ошибках, "
441 "проверьте, что ваше соединение с интернетом работает, и перепроверьте "
442 "настройки в <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить "
443 "&kmail;...</guimenuitem></menuchoice>."
445 #. Tag: title
446 #: email.docbook:217
447 #, no-c-format
448 msgid "Related Information"
449 msgstr "Связанная информация"
451 #. Tag: para
452 #: email.docbook:219
453 #, no-c-format
454 msgid ""
455 "The &kmail; Handbook has full descriptions of advanced email settings and so "
456 "on. You can read it in the &khelpcenter; or by entering <userinput>help:/"
457 "kmail</userinput> in &konqueror;'s <guilabel>Location</guilabel> bar."
458 msgstr ""
459 "Руководство пользователя &kmail; включает полное описание всех параметров, "
460 "пунктов меню и т.п. Вы можете прочитать его в &khelpcenter; или набрав "
461 "<userinput>help:/kmail</userinput> в панели <guilabel>Адрес</guilabel> "
462 "браузера &konqueror;."
464 #. Tag: para
465 #: email.docbook:225
466 #, no-c-format
467 msgid ""
468 "The &kmail; website at <ulink url=\"http://kmail.kde.org\">http://kmail.kde."
469 "org</ulink> contains latest news, tips and tricks, and plenty more."
470 msgstr ""
471 "На веб-сайте &kmail; (<ulink url=\"http://kmail.kde.org\">http://kmail.kde."
472 "org</ulink>) вы можете найти последние новости разработки и многое другое."