Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdebase-runtime / kioslave_smb.po
blob69ef69e5602352adaba5ffdfd0a9e637af3453a8
1 # translation of kioslave_smb.po into Russian
2 # KDE3 - kioslave_smb.pot Russian translation
3 # translation of kioslave_smb.po to Russian
4 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
5 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
6 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: kioslave_smb\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-05-10 20:46-0400\n"
15 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #. Tag: title
25 #: smb.docbook:2
26 #, no-c-format
27 msgid "<title>SMB</title>"
28 msgstr "<title>SMB</title>"
30 #. Tag: author
31 #: smb.docbook:5
32 #, no-c-format
33 msgid "&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;"
34 msgstr "&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;"
36 #. Tag: trans_comment
37 #: smb.docbook:6
38 #, no-c-format
39 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
40 msgstr ""
41 "<othercredit role=\"translator\"><firstname></firstname><surname></"
42 "surname><affiliation><address><email></email></address></"
43 "affiliation><contrib></contrib></othercredit>"
45 #. Tag: para
46 #: smb.docbook:9
47 #, no-c-format
48 msgid ""
49 "The smb ioslave enables you to browse the shares of a &Windows; (or Samba) "
50 "network."
51 msgstr ""
52 "Протокол smb позволяет просматривать открытые для общего доступа ресурсы в "
53 "сети &Windows; (или Samba)."
55 #. Tag: para
56 #: smb.docbook:14
57 #, no-c-format
58 msgid ""
59 "To see the workgroups, enter <userinput><command>smb:/</command></userinput>."
60 msgstr ""
61 "Чтобы просмотреть доступные рабочие группы, введите <userinput><command>smb:/"
62 "</command></userinput>."
64 #. Tag: para
65 #: smb.docbook:18
66 #, no-c-format
67 msgid ""
68 "<userinput><command>smb://</command><replaceable>a_workgroup</replaceable></"
69 "userinput> will list the hosts in this workgroup."
70 msgstr ""
71 "Для того чтобы просмотреть список хостов рабочей группы, введите "
72 "<userinput><command>smb:/</command><replaceable>имя-группы</replaceable></"
73 "userinput>."
75 #. Tag: para
76 #: smb.docbook:22
77 #, no-c-format
78 msgid ""
79 "To see the shares of a host, enter <userinput><command>smb://</"
80 "command><replaceable>the_host</replaceable></userinput> or "
81 "<userinput><command>smb:/</command><replaceable>a_workgroup</replaceable>/"
82 "<replaceable>the_host</replaceable></userinput>."
83 msgstr ""
84 "Чтобы просмотреть доступные ресурсы на узле <userinput>the_host</userinput>, "
85 "введите <userinput><command>smb://</command><replaceable>the_host</"
86 "replaceable></userinput> или <userinput><command>smb:/</"
87 "command><replaceable>a_workgroup</replaceable>/<replaceable>the_host</"
88 "replaceable></userinput>."
90 #. Tag: para
91 #: smb.docbook:28
92 #, no-c-format
93 msgid ""
94 "To access a share directly enter <userinput><command>smb://</"
95 "command><replaceable>the_host/the_share</replaceable></userinput> or "
96 "<userinput><command>smb:/</command><replaceable>a_workgroup</replaceable>/"
97 "<replaceable>the_host</replaceable>/<replaceable>the_share</replaceable></"
98 "userinput>"
99 msgstr ""
100 "Чтобы получить доступ к ресурсу <userinput>the_share</userinput> напрямую, "
101 "введите <userinput><command>smb://</command><replaceable>the_host/the_share</"
102 "replaceable></userinput> или <userinput><command>smb:/</"
103 "command><replaceable>a_workgroup</replaceable>/<replaceable>the_host</"
104 "replaceable>/<replaceable>the_share</replaceable></userinput>."
106 #. Tag: para
107 #: smb.docbook:35
108 #, no-c-format
109 msgid ""
110 "The smb ioslave requires that you have libsmbclient to use this ioslave."
111 msgstr ""
112 "Обработчик протокола smb работает только при наличии библиотеки libsmbclient."
114 #. Tag: para
115 #: smb.docbook:39
116 #, no-c-format
117 msgid ""
118 "You can set your default user name and password in the &kcontrol; in "
119 "<menuchoice><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Windows Shares</"
120 "guimenuitem></menuchoice>. This is especially useful if you are a member of "
121 "a &Windows; <acronym>NT</acronym> domain. There you can also set your "
122 "workgroup name, but in most cases this is not required. The kioslave will "
123 "ask for your username and password if a default is not set."
124 msgstr ""
125 "В &kcontrol; вы можете указать имя пользователя и пароль по умолчанию: "
126 "выберите <menuchoice><guisubmenu>Сеть</guisubmenu><guimenuitem>Обзор "
127 "локальной сети</guimenuitem></menuchoice>. Это особенно полезно, если вы "
128 "входите в домен &Windows; <acronym>NT</acronym>. Здесь вы также можете "
129 "указать имя рабочей группы, но обычно это не нужно. Если потребуется, "
130 "укажите имя и пароль."
132 #. Tag: para
133 #: smb.docbook:47
134 #, no-c-format
135 msgid ""
136 "This ioslave is tested and developed using mainly Samba 2.0.7, but other "
137 "versions of Samba should work too."
138 msgstr ""
139 "Этот протокол разрабатывался и тестировался для Samba 2.0.7, но и с другими "
140 "версиями Samba не должно быть проблем."
142 #. Tag: para
143 #: smb.docbook:52
144 #, no-c-format
145 msgid "Author: Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email>"
146 msgstr ""
147 "Автор: Александр Нойндорф (Alexander Neundorf) <email>neundorf@kde.org</"
148 "email>."