Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdebase-runtime / kcontrol_language.po
blobb5a9f9540ef985582638380a1c8c9f9e5a198921
1 # KDE3 - kcontrol_language.pot Russian translation
2 # translation of kcontrol_language.po to Russian
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kate S. Pyzhova <haleth@yandex.ru>, 2004.
5 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
6 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: kcontrol_language\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-08-10 15:15+0300\n"
14 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #. Tag: author
24 #: index.docbook:13
25 #, no-c-format
26 msgid "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;"
27 msgstr "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;"
29 #. Tag: author
30 #: index.docbook:14
31 #, no-c-format
32 msgid "&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;"
33 msgstr "&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;"
35 #. Tag: trans_comment
36 #: index.docbook:15
37 #, no-c-format
38 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
39 msgstr ""
40 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Екатерина</firstname> "
41 "<surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</"
42 "email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></"
43 "othercredit>"
45 #. Tag: sect1info
46 #: index.docbook:16
47 #, no-c-format
48 msgid "<date>2003-10-14</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo>"
49 msgstr "<date>2003-10-14</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo>"
51 #. Tag: keyword
52 #: index.docbook:22
53 #, no-c-format
54 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
55 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
57 #. Tag: keyword
58 #: index.docbook:23
59 #, no-c-format
60 msgid "KControl"
61 msgstr "Центр настройки"
63 #. Tag: keyword
64 #: index.docbook:24
65 #, no-c-format
66 msgid "locale"
67 msgstr "локализация"
69 #. Tag: keyword
70 #: index.docbook:25
71 #, no-c-format
72 msgid "country"
73 msgstr "страна"
75 #. Tag: keyword
76 #: index.docbook:26
77 #, no-c-format
78 msgid "language"
79 msgstr "язык"
81 #. Tag: title
82 #: index.docbook:32
83 #, no-c-format
84 msgid "Country and Language"
85 msgstr "Страна-регион и язык"
87 #. Tag: para
88 #: index.docbook:34
89 #, no-c-format
90 msgid ""
91 "This module of the &kde; control center allows you select customization "
92 "options that depend on the region of the world that you happen to live in. "
93 "There are five different pages in this module, each of which is described in "
94 "detail in the following sections."
95 msgstr ""
96 "Этот модуль позволяет настроить параметры, зависящие от части света, в "
97 "которой вы живете. Он содержит пять вкладок, каждая из которых подробно "
98 "описана ниже."
100 #. Tag: para
101 #: index.docbook:39
102 #, no-c-format
103 msgid ""
104 "In most cases, you can simply select the country you live in, and the other "
105 "options will be set in an appropriate manner."
106 msgstr ""
107 "В большинстве случаев достаточно выбрать страну, а остальные параметры "
108 "настроятся автоматически."
110 #. Tag: para
111 #: index.docbook:42
112 #, no-c-format
113 msgid ""
114 "Below the pages of this module, you can see a preview of what the settings "
115 "look like. In addition to positive and negative numbers, you can see how "
116 "positive and negative currency values, long and short dates, and times are "
117 "displayed. When you change any of the settings, the preview shows the "
118 "effects of the changes before you apply them."
119 msgstr ""
120 "Под вкладками этого модуля вы можете наблюдать, как действуют ваши "
121 "настройки. Кроме положительных и отрицательных чисел там находятся "
122 "положительные и отрицательные значения валют, длинные и короткие форматы "
123 "даты и времени. При изменении любых настроек результат отображается здесь "
124 "ещё до его подтверждения."
126 #. Tag: title
127 #: index.docbook:49
128 #, no-c-format
129 msgid "Locale"
130 msgstr "Локализация"
132 #. Tag: para
133 #: index.docbook:51
134 #, no-c-format
135 msgid ""
136 "On this page, there are two lists, from which you can select the country and "
137 "languages that you want to use."
138 msgstr ""
139 "На этой вкладке расположены два списка, из которых можно выбрать нужную "
140 "страну и язык."
142 #. Tag: para
143 #: index.docbook:55
144 #, no-c-format
145 msgid ""
146 "When you click on the <guilabel>Country</guilabel> list, a menu pops up "
147 "showing major groups of countries. You can select one of these regions and "
148 "see a list of the countries that are available for that region."
149 msgstr ""
150 "При выборе параметра <guilabel>Страна</guilabel> выпадет список, содержащий "
151 "основные группы стран. Для каждой из групп доступен свой список стран."
153 #. Tag: para
154 #: index.docbook:60
155 #, no-c-format
156 msgid ""
157 "If the language for the country you have selected is available on your "
158 "system, it will be selected automatically. For instance, choosing "
159 "<guilabel>Germany</guilabel> as the country will select <guilabel>German</"
160 "guilabel> as the language, if it is available."
161 msgstr ""
162 "Если ваша система поддерживает язык выбранной вами страны, он будет выбран "
163 "автоматически. Например, для страны <guilabel>Германия</guilabel> будет "
164 "выбран, если это возможно, <guilabel>Немецкий</guilabel> язык."
166 #. Tag: title
167 #: index.docbook:68
168 #, no-c-format
169 msgid "Numbers"
170 msgstr "Числа"
172 #. Tag: para
173 #: index.docbook:70
174 #, no-c-format
175 msgid ""
176 "On this page, you can select options for how numbers are displayed. The "
177 "defaults are selected automatically based on the country which is currently "
178 "selected."
179 msgstr ""
180 "На этой странице можно выбрать параметры отображения чисел. Значения по "
181 "умолчанию выбираются автоматически в зависимости от текущей страны."
183 #. Tag: para
184 #: index.docbook:74
185 #, no-c-format
186 msgid ""
187 "In the text box labeled <guilabel>Decimal symbol</guilabel>, you can type "
188 "the character that you want to use to separate the decimal portion of "
189 "numbers. You could put anything here you wanted to, but really, <userinput>."
190 "</userinput> and <userinput>,</userinput> are the two characters that make "
191 "the most sense."
192 msgstr ""
193 "В поле ввода под названием <guilabel>Разделитель дробной части</guilabel> "
194 "можно ввести символ, который будет отделять дробную часть числа. Туда можно "
195 "ввести всё, что угодно, но мало что, кроме <userinput>.</userinput> и "
196 "<userinput>,</userinput> будет иметь смысл."
198 #. Tag: para
199 #: index.docbook:80
200 #, no-c-format
201 msgid ""
202 "Similarly, you can choose the character which is used to group units of "
203 "thousands in numbers. If no character, not even a space, is present, then "
204 "there will be no separator for thousands."
205 msgstr ""
206 "Таким же образом выбирается и символ для разделения тысячных разрядов в "
207 "числе. Если не введен ни один символ, даже пробел, никакого разделителя не "
208 "будет."
210 #. Tag: para
211 #: index.docbook:84
212 #, no-c-format
213 msgid ""
214 "Finally, you can choose what character should be prefixed to positive and "
215 "negative numbers respectively. For example, the default for English is not "
216 "to have any prefix for positive numbers, and a <userinput>-</userinput> for "
217 "negative numbers."
218 msgstr ""
219 "Наконец, можно выбрать, какой символ ставить перед положительными и "
220 "отрицательными числами соответственно. Например, по умолчанию в английском "
221 "языке перед положительными числами ничего не ставится, а перед "
222 "отрицательными ставится <userinput>-</userinput>."
224 #. Tag: title
225 #: index.docbook:93
226 #, no-c-format
227 msgid "Money"
228 msgstr "Деньги"
230 #. Tag: para
231 #: index.docbook:95
232 #, no-c-format
233 msgid ""
234 "Unlike the display of ordinary numbers, conventions for currency values do "
235 "vary from region to region. However, you will find that the defaults are "
236 "probably fine."
237 msgstr ""
238 "В отличие от отображения обычных чисел, соглашения, касающиеся валют, "
239 "меняются от страны к стране. Тем не менее, скорее всего, значения по "
240 "умолчанию будут верны."
242 #. Tag: para
243 #: index.docbook:99
244 #, no-c-format
245 msgid ""
246 "The character or characters representing the currency symbol are based on "
247 "the country that is currently selected. The decimal symbol and thousands "
248 "separator work as they do for numbers. The text box labeled <guilabel>Fract "
249 "digits</guilabel> allows you to specify the number of fractional digits used "
250 "in displaying currency values."
251 msgstr ""
252 "Символ или символы валюты зависят от выбранной страны. Разделитель дробной "
253 "части и тысячных разрядов остаются теми же, что и для обычных чисел. Поле "
254 "ввода под названием <guilabel>Знаков после запятой</guilabel> позволяет "
255 "уточнить отображаемое количество дробных цифр."
257 #. Tag: para
258 #: index.docbook:106
259 #, no-c-format
260 msgid ""
261 "For both positive and negative currency values, you can control whether the "
262 "currency symbol appears before or after the numeric value, and how the sign "
263 "of the value is distinguished in the display. Note that the symbols used for "
264 "the sign of currency values are the same as those used for other numeric "
265 "values."
266 msgstr ""
267 "Как для положительных, так и для отрицательных денежных значений можно "
268 "указать, должен ли символ знака находиться перед числом или за ним и как "
269 "отличаются символы валюты. Заметьте, что символы знака те же самые, что и "
270 "для обычных чисел."
272 #. Tag: para
273 #: index.docbook:113
274 #, no-c-format
275 msgid ""
276 "If the checkbox labeled <guilabel>Prefix currency symbol</guilabel> is "
277 "selected, the currency symbol appears before the numeric value. If this "
278 "checkbox is cleared, then the currency symbol appears after the numeric "
279 "value."
280 msgstr ""
281 "Если установлен флажок <guilabel>Префикс символа валюты</guilabel>, символ "
282 "валюты будет находиться перед числом, в противном случае &mdash; за ним."
284 #. Tag: para
285 #: index.docbook:118
286 #, no-c-format
287 msgid ""
288 "There are five choices for the way in which the sign of the currency value "
289 "is handled:"
290 msgstr ""
291 "Есть пять вариантов того, где будет находиться знак денежного значения:"
293 #. Tag: para
294 #: index.docbook:121
295 #, no-c-format
296 msgid ""
297 "The <guilabel>Parens around</guilabel> option displays the numeric value "
298 "within a pair of parentheses."
299 msgstr ""
300 "Вариант <guilabel>В скобках</guilabel> поместит число внутрь пары скобок."
302 #. Tag: para
303 #: index.docbook:124
304 #, no-c-format
305 msgid ""
306 "The <guilabel>Before quantity money</guilabel> option displays the sign "
307 "before the numeric value, but after any currency symbol that may be present."
308 msgstr ""
309 "Вариант <guilabel>До суммы</guilabel> поместит знак перед числом, но после "
310 "возможного символа валюты."
312 #. Tag: para
313 #: index.docbook:127
314 #, no-c-format
315 msgid ""
316 "The <guilabel>After quantity money</guilabel> option displays the sign after "
317 "the numeric value, but before any currency symbol that may be present."
318 msgstr ""
319 "Вариант <guilabel>После суммы</guilabel> поместит знак после числа, но до "
320 "возможного символа валюты."
322 #. Tag: para
323 #: index.docbook:130
324 #, no-c-format
325 msgid ""
326 "The <guilabel>Before money</guilabel> option displays the sign before the "
327 "numeric value as well as any currency symbol that may be present."
328 msgstr ""
329 "Вариант <guilabel>До символа валюты</guilabel> поместит знак перед возможным "
330 "символом валюты."
332 #. Tag: para
333 #: index.docbook:133
334 #, no-c-format
335 msgid ""
336 "The <guilabel>After money</guilabel> option displays the sign after the "
337 "numeric value as well as any currency symbol that may be present."
338 msgstr ""
339 "Вариант <guilabel>После символа валюты</guilabel> поместит знак после "
340 "возможного символа валюты."
342 #. Tag: title
343 #: index.docbook:141
344 #, no-c-format
345 msgid "Time and Dates"
346 msgstr "Время и дата"
348 #. Tag: para
349 #: index.docbook:143
350 #, no-c-format
351 msgid ""
352 "If you use a different calendar system than Gregorian, you can choose this "
353 "from the first dropdown box."
354 msgstr ""
355 "Если вы используете календарную систему, отличную от Грегорианской, вы "
356 "можете выбрать подходящую из выпадающего списка."
358 #. Tag: para
359 #: index.docbook:146
360 #, no-c-format
361 msgid ""
362 "On the rest of this page, there are text boxes for the time, long date, and "
363 "short date, in which you can type format strings to control the way in which "
364 "times and dates are displayed."
365 msgstr ""
366 "На этой странице находятся поля ввода для формата времени и длинного и "
367 "короткого форматов даты. Туда вводятся строки, по которым определяется "
368 "способ отображения даты и времени."
370 #. Tag: para
371 #: index.docbook:150
372 #, no-c-format
373 msgid ""
374 "Except for the special codes described below, any other characters in the "
375 "format strings are displayed literally. The special codes consist of a "
376 "<parameter>%</parameter> sign followed by a character, as shown in the list "
377 "of codes below:"
378 msgstr ""
379 "Любые символы, кроме специальных кодов, описанных ниже, изображаются "
380 "литералами. Специальные коды состоят из знака <parameter>%</parameter>, за "
381 "которым следует символ, как это показано ниже:"
383 #. Tag: para
384 #: index.docbook:156
385 #, no-c-format
386 msgid "Time format codes:"
387 msgstr "Коды формата времени:"
389 #. Tag: para
390 #: index.docbook:159
391 #, no-c-format
392 msgid ""
393 "<parameter>HH</parameter> - The hour according to a 24-hour clock, using two "
394 "digits (00 to 23)."
395 msgstr ""
396 "<parameter>HH</parameter> &mdash; часы в 24-часовой системе, двумя цифрами "
397 "(от 00 до 23)."
399 #. Tag: para
400 #: index.docbook:161
401 #, no-c-format
402 msgid ""
403 "<parameter>hH</parameter> - The hour according to a 24-hour clock, using one "
404 "or two digits (0 to 23)."
405 msgstr ""
406 "<parameter>hH</parameter> &mdash; часы в 24-часовой системе, одной или двумя "
407 "цифрами (от 0 до 23)."
409 #. Tag: para
410 #: index.docbook:163
411 #, fuzzy, no-c-format
412 msgid ""
413 "<parameter>PH</parameter> (uppercase <quote>p</quote>) - The hour according "
414 "to a 12-hour clock, using two digits (01 to 12)."
415 msgstr ""
416 "<parameter>PH</parameter> &mdash; часы в 12-часовой системе, двумя цифрами "
417 "(от 01 до 12)."
419 #. Tag: para
420 #: index.docbook:165
421 #, fuzzy, no-c-format
422 msgid ""
423 "<parameter>pH</parameter> (lowercase <quote>p</quote>) - The hour according "
424 "to a 12-hour clock, using one or two digits (1 to 12)."
425 msgstr ""
426 "<parameter>pH</parameter> &mdash; часы в 12-часовой системе, одной или двумя "
427 "цифрами (от 1 до 12)."
429 #. Tag: para
430 #: index.docbook:167
431 #, no-c-format
432 msgid ""
433 "<parameter>MM</parameter> - The current minute using two digits (00 to 59)."
434 msgstr "<parameter>MM</parameter> &mdash; минуты двумя цифрами (от 00 до 59)."
436 #. Tag: para
437 #: index.docbook:169
438 #, no-c-format
439 msgid ""
440 "<parameter>SS</parameter> - The current second using two digits (00 to 59)."
441 msgstr "<parameter>SS</parameter> &mdash; секунды двумя цифрами (от 00 до 59)."
443 #. Tag: para
444 #: index.docbook:171
445 #, no-c-format
446 msgid ""
447 "<parameter>AMPM</parameter> - Either <quote>am</quote> or <quote>pm</quote> "
448 "depending on the hour. Useful with <parameter>PH</parameter> or "
449 "<parameter>pH</parameter>."
450 msgstr ""
451 "<parameter>AMPM</parameter> &mdash; <quote>утра</quote> либо <quote>вечера</"
452 "quote>, в зависимости от времени. Полезно, когда используется формат "
453 "<parameter>PH</parameter> или <parameter>pH</parameter>."
455 #. Tag: para
456 #: index.docbook:177
457 #, no-c-format
458 msgid "Date format codes:"
459 msgstr "Коды формата даты:"
461 #. Tag: para
462 #: index.docbook:179
463 #, no-c-format
464 msgid "<parameter>YYYY</parameter> - The year, using 4 digits."
465 msgstr "<parameter>YYYY</parameter> &mdash; год четырьмя цифрами."
467 #. Tag: para
468 #: index.docbook:181
469 #, no-c-format
470 msgid "<parameter>YY</parameter> - The year, using 2 digits."
471 msgstr "<parameter>YY</parameter> &mdash; год двумя цифрами."
473 #. Tag: para
474 #: index.docbook:183
475 #, no-c-format
476 msgid "<parameter>MM</parameter> - The month, using 2 digits (01 to 12)."
477 msgstr "<parameter>MM</parameter> &mdash; месяц двумя цифрами (от 01 до 12)."
479 #. Tag: para
480 #: index.docbook:185
481 #, no-c-format
482 msgid "<parameter>mM</parameter> - The month, using 1 or 2 digits (1 to 12)."
483 msgstr ""
484 "<parameter>mM</parameter> &mdash; месяц одной или двумя цифрами (от 1 до 12)."
486 #. Tag: para
487 #: index.docbook:187
488 #, no-c-format
489 msgid "<parameter>MONTH</parameter> - The name of the month."
490 msgstr "<parameter>MONTH</parameter> &mdash; название месяца."
492 #. Tag: para
493 #: index.docbook:189
494 #, no-c-format
495 msgid "<parameter>SHORTMONTH</parameter> - The abbreviated name of the month."
496 msgstr "<parameter>SHORTMONTH</parameter> &mdash; сокращенное название месяца."
498 #. Tag: para
499 #: index.docbook:191
500 #, no-c-format
501 msgid "<parameter>DD</parameter> - The day, using 2 digits (01 to 31)."
502 msgstr "<parameter>DD</parameter> &mdash; день двумя цифрами (от 01 до 31)."
504 #. Tag: para
505 #: index.docbook:193
506 #, no-c-format
507 msgid "<parameter>dD</parameter> - The day, using 1 or 2 digits (1 to 31)."
508 msgstr ""
509 "<parameter>dD</parameter> &mdash; день одной или двумя цифрами (от 1 до 31)."
511 #. Tag: para
512 #: index.docbook:195
513 #, no-c-format
514 msgid "<parameter>WEEKDAY</parameter> - The name of the weekday."
515 msgstr "<parameter>WEEKDAY</parameter> &mdash; название дня недели."
517 #. Tag: para
518 #: index.docbook:197
519 #, no-c-format
520 msgid ""
521 "<parameter>SHORTWEEKDAY</parameter> - The abbreviated name of the weekday."
522 msgstr ""
523 "<parameter>SHORTWEEKDAY</parameter> &mdash; сокращенное название дня недели."
525 #. Tag: para
526 #: index.docbook:203
527 #, no-c-format
528 msgid ""
529 "Finally, there's a combobox labeled <guilabel>First day of the week</"
530 "guilabel> which lets you select which day is the first one of the week in "
531 "your country."
532 msgstr ""
533 "Наконец, выпадающий список <guilabel>Неделя начинается с</guilabel> позволит "
534 "указать первый день недели в вашей стране."
536 #. Tag: title
537 #: index.docbook:209
538 #, no-c-format
539 msgid "Other"
540 msgstr "Прочие"
542 #. Tag: para
543 #: index.docbook:210
544 #, no-c-format
545 msgid ""
546 "You can select the default paper format with the combo box labeled "
547 "<guilabel>Paper Format</guilabel>."
548 msgstr ""
549 "Здесь с помощью выпадающего списка <guilabel>Формат бумаги</guilabel> можно "
550 "выбрать формат бумаги по умолчанию."
552 #. Tag: para
553 #: index.docbook:212
554 #, no-c-format
555 msgid ""
556 "Use the drop down box labeled <guilabel>Measure system</guilabel> to select "
557 "Imperial or Metric systems of measurement."
558 msgstr ""
559 "Из выпадающего списка <guilabel>Система мер</guilabel> можно выбрать "
560 "английскую либо метрическую систему мер."