Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdebase-runtime / faq_qt.po
blob91ea73b156467a80b8ea06f934e3c5240409fc44
1 # translation of faq_qt.po into Russian
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: faq_qt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:32-0400\n"
12 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #. Tag: title
22 #: qt.docbook:2
23 #, no-c-format
24 msgid "&Qt; and Licensing questions"
25 msgstr "&Qt; и вопросы лицензирования"
27 #. Tag: para
28 #: qt.docbook:8
29 #, no-c-format
30 msgid "What is &Qt;, by the way?"
31 msgstr "Кстати, а что такое &Qt;,?"
33 #. Tag: para
34 #: qt.docbook:11
35 #, no-c-format
36 msgid ""
37 "&Qt; is a C++-based class library to build user interfaces. It also includes "
38 "many utility classes like string classes and classes to handle input and "
39 "output. It provides most of the widgets you will see in a &kde; application: "
40 "menus, buttons, sliders, &etc;. &Qt; is a cross-platform library that allows "
41 "you to write code that will compile on &UNIX; systems as well as &Windows; "
42 "and embedded devices. You can learn more about &Qt; at <ulink url=\"http://"
43 "www.trolltech.com\">http://www.trolltech.com</ulink>."
44 msgstr ""
45 "&Qt; - это библиотека классов C++, основное предназначения которой - "
46 "автоматизировать взаимодействие программ с пользователем. Она также "
47 "предоставляет множество дополнительных утилит. Большая часть элементов "
48 "управления приложений &kde; берётся из библиотеки: меню, кнопки, ползунки и "
49 "т.д. &Qt; помогает в написании кросс-платформенных (переносимых) приложений, "
50 "которые смогут работать не только в &UNIX;-подобных операционных системах, "
51 "но и в нестандартных, таких как &Windows;, на встраиваемых устройствах. "
52 "Получить более подробную информацию можно на официальном сайте &Qt; - <ulink "
53 "url=\"http://www.trolltech.com\">http://www.trolltech.com</ulink>. Уместным "
54 "будет также привести ссылку на <ulink url=\"http://hardclub.donntu.edu.ua/"
55 "projects/qt/pages/index.htm\">Неофициальный русскоязычный центр поддержки "
56 "разработчиков на Qt</ulink>."
58 #. Tag: para
59 #: qt.docbook:24
60 #, no-c-format
61 msgid "Why does &kde; use &Qt;?"
62 msgstr "Почему &kde; использует &Qt;?"
64 #. Tag: para
65 #: qt.docbook:27
66 #, no-c-format
67 msgid ""
68 "&Qt; is a very sophisticated toolkit that provides everything that is needed "
69 "to build a modern user interface. &Qt; is written in C++, thus allowing "
70 "object-oriented development which ensures efficiency and code reuse in a "
71 "project the size and scope of &kde;. In our opinion there is no better "
72 "toolkit available for &UNIX; systems and that it would have been a grave "
73 "mistake to try to build &kde; on anything but the best."
74 msgstr ""
75 "&Qt; предоставляет очень мощную и гибкую инфраструктуру для создания "
76 "современных пользовательских интерфейсов. &Qt; написана C++, что "
77 "предполагает объектно-ориентированную разработку, возможность легко и "
78 "эффективно использовать её в проекте такого размера, как &kde;. Мы считаем, "
79 "что не существует лучшего подобного средства для &UNIX;, и что попытки "
80 "основывать &kde; на любом другом - ошибка и утопия."
82 #. Tag: para
83 #: qt.docbook:39
84 #, no-c-format
85 msgid "Why does &kde; not use gtk, xforms, xlib, whatever?"
86 msgstr "Почему &kde; не использует gtk, xforms, xlib или что-то ещё?"
88 #. Tag: para
89 #: qt.docbook:42
90 #, no-c-format
91 msgid ""
92 "There are a number of toolkits available. To provide a consistent user "
93 "interface and to keep used resources such as memory to a minimum, &kde; can "
94 "use only one of them. &Qt; was selected for the reasons mentioned above."
95 msgstr ""
96 "Существует множество графических библиотек. Но для того, чтобы интерфейс был "
97 "последовательным и согласованным, а также чтобы минимизировать количество "
98 "потребляемых ресурсов (прежде всего памяти), &kde; может использовать только "
99 "одну из них. &Qt; была выбрана по причинам, приведённым выше."
101 #. Tag: para
102 #: qt.docbook:51
103 #, no-c-format
104 msgid "But &Qt; isn't free, is it?"
105 msgstr "Но &Qt;, не бесплатна, не так ли?"
107 #. Tag: para
108 #: qt.docbook:54
109 #, no-c-format
110 msgid ""
111 "It is! As of September 4, 2000, version 2.2 of the &Qt; libraries were "
112 "licensed under the <acronym>GPL</acronym>, thereby fulfiling all aspects of "
113 "<quote>free software</quote>."
114 msgstr ""
115 "Не так! Начиная с 4 сентября 2000, версии 2.2, библиотеки &Qt; "
116 "распространяются по лицензии <acronym>GPL</acronym>, что автоматически "
117 "означает, что это <quote>свободное программное обеспечение</quote> "
118 "(<quote>free software</quote>, ПО с открытым исходным кодом - open source "
119 "software)."
121 #. Tag: para
122 #: qt.docbook:62
123 #, no-c-format
124 msgid "Can I write commercial software for &kde;?"
125 msgstr "Могу ли я писать коммерческое ПО для &kde;?"
127 #. Tag: para
128 #: qt.docbook:65
129 #, no-c-format
130 msgid ""
131 "You can use the &kde; libraries to write <quote>commercial and closed "
132 "source</quote> as well as <quote>commercial and open source</quote> "
133 "software. If you write open source software you can use the &Qt; free "
134 "edition. But if you write closed source software you may not use the &Qt; "
135 "free edition; you need to obtain the &Qt; professional edition from Troll "
136 "Tech."
137 msgstr ""
138 "Да. Но коммерческое ПО может быть как с закрытым исходным кодом, так и с "
139 "открытым. В последнем случае, вы можете использовать &Qt; free edition. Но "
140 "если вы (почему-то) выбрали закрытый исходный код, вам нужно приобрести &Qt; "
141 "professional edition у компании Troll Tech."
143 #. Tag: para
144 #: qt.docbook:70
145 #, no-c-format
146 msgid ""
147 "If you want more information, please contact <ulink url=\"http://www."
148 "trolltech.com\">Troll Tech</ulink> directly."
149 msgstr ""
150 "Для подробностей свяжитесь с <ulink url=\"http://www.trolltech.com\">Troll "
151 "Tech</ulink> напрямую."