Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdebase-apps / konqueror_path-complete.po
blobdbc69ad0c56f2e45af1aaf9070c4f93c305f2dc1
1 # KDE3 - docs/kdebase/konqueror_path-complete.po Russian translation
2 # Copyright (C) 2004, KDE Team.
3 # Kernel Panic <rzhevskiy@mail.ru>, 2002.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002,2003.
5 # Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: konqueror_path-complete\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:18+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:19+0200\n"
13 "Last-Translator: Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #. Tag: author
23 #: path-complete.docbook:5
24 #, no-c-format
25 msgid "&Pamela.Roberts;"
26 msgstr "&Pamela.Roberts;"
28 #. Tag: trans_comment
29 #: path-complete.docbook:6
30 #, no-c-format
31 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
32 msgstr ""
33 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Kernel</"
34 "firstname><surname>Panic</"
35 "surname><affiliation><address><email>rzhevskiy@mail.ru</email></address></"
36 "affiliation><contrib> Перевод на русский</contrib></othercredit><othercredit "
37 "role=\"reviewer\"><firstname>Григорий</firstname><surname>Мохин</"
38 "surname><affiliation><address><email>mok@kde.ru</email></address></"
39 "affiliation><contrib> Редакция русского перевода</contrib></othercredit>"
41 #. Tag: chapterinfo
42 #: path-complete.docbook:7
43 #, no-c-format
44 msgid "<date>2003-11-05</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo>"
45 msgstr "<date>2003-11-05</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo>"
47 #. Tag: title
48 #: path-complete.docbook:14
49 #, no-c-format
50 msgid "Automatic Text Completion"
51 msgstr "Автоматическое завершение текста"
53 #. Tag: para
54 #: path-complete.docbook:16
55 #, no-c-format
56 msgid ""
57 "You can get &konqueror; to help you enter a path or &URL; into the Location "
58 "Toolbar by enabling one of the <guimenuitem>Text Completion</guimenuitem> "
59 "features. To do this <mousebutton>right</mousebutton> click on a clear part "
60 "of the Location Toolbar text entry box and select <guisubmenu>Text "
61 "Completion</guisubmenu> from the pop up menu. This will let you choose "
62 "between the following options:"
63 msgstr ""
64 "В &konqueror; имеется возможность, которая существенно облегчит вам ввод "
65 "адресов Интернета: автозавершение текста. Чтобы включить автозавершение, "
66 "щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши по свободной части "
67 "строки адреса и в появившемся меню выберите пункт <guisubmenu>Автозавершение "
68 "текста</guisubmenu>. Вам будут предоставлены следующие варианты:"
70 #. Tag: guimenuitem
71 #: path-complete.docbook:26
72 #, no-c-format
73 msgid "None"
74 msgstr "Выключено"
76 #. Tag: para
77 #: path-complete.docbook:27
78 #, no-c-format
79 msgid "What you get is what you type."
80 msgstr "Автозавершение текста выключено."
82 #. Tag: guimenuitem
83 #: path-complete.docbook:31
84 #, no-c-format
85 msgid "Manual"
86 msgstr "Вручную"
88 #. Tag: para
89 #: path-complete.docbook:32
90 #, no-c-format
91 msgid ""
92 "When you have typed part of a path or &URL;, pressing <keycombo action="
93 "\"simul\">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> will complete the entry if it "
94 "is possible to do so unambiguously."
95 msgstr ""
96 "После того, как вы введёте часть адреса, вы можете нажать <keycombo>&Ctrl;"
97 "<keycap>E</keycap></keycombo>, и &konqueror; допишет недостающую часть "
98 "адреса (если это возможно)."
100 #. Tag: guimenuitem
101 #: path-complete.docbook:38
102 #, no-c-format
103 msgid "Automatic"
104 msgstr "Автоматически"
106 #. Tag: para
107 #: path-complete.docbook:39
108 #, no-c-format
109 msgid ""
110 "As you type into the Location Toolbar window &konqueror; will automatically "
111 "extend what you type to complete one possible path or &URL;, highlighting "
112 "the characters it has added. Continue typing if that's not what you wanted "
113 "or press &Enter; to accept it."
114 msgstr ""
115 "По мере того, как вы вводите адрес, &konqueror; предлагает вам варианты "
116 "окончания адреса (добавляемая часть будет выделена). Если вариант вас не "
117 "устраивает, продолжайте вводить адрес самостоятельно; нажмите клавишу "
118 "&Enter;, если предложен правильный вариант."
120 #. Tag: guimenuitem
121 #: path-complete.docbook:46
122 #, no-c-format
123 msgid "Dropdown List"
124 msgstr "Выбор из списка"
126 #. Tag: para
127 #: path-complete.docbook:47
128 #, no-c-format
129 msgid ""
130 "A drop-down window will appear as you type, showing the possible matches to "
131 "what you have typed so far. When the path or &URL; that you want appears in "
132 "the window double click on it with the &LMB;. You can also use the "
133 "<keysym>Down Arrow</keysym> and <keysym>Up Arrow</keysym> keys to select it "
134 "then press &Enter;."
135 msgstr ""
136 "По мере того, как вы вводите адрес, &konqueror; отображает выпадающий "
137 "список, в котором показаны варианты полного адреса. Если один из вариантов "
138 "вам подходит, щёлкните по нему <mousebutton>левой кнопкой мыши</"
139 "mousebutton>; вы также можете выделить его с помощью клавиш <keysym>Стрелка "
140 "вниз</keysym> и <keysym>Стрелка вверх</keysym>, а затем "
141 "нажать .                    &Enter;"
143 #. Tag: guimenuitem
144 #: path-complete.docbook:56
145 #, no-c-format
146 msgid "Short Automatic"
147 msgstr "До косой черты"
149 #. Tag: para
150 #: path-complete.docbook:57
151 #, no-c-format
152 msgid ""
153 "This is like Automatic mode except that it only extends what you have typed "
154 "as far as the next <keycap>/</keycap> symbol in the path or &URL;. Press "
155 "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> to accept the "
156 "suggestion, &Enter; when the complete path or &URL; is shown."
157 msgstr ""
158 "Этот режим похож на режим \"Автоматически\", однако он дополняет адрес "
159 "только до следующей косой черты (<keycap>/</keycap>). Если предлагаемый "
160 "вариант вас устраивает, нажмите <keycombo>&Ctrl;<keycap>E</keycap></"
161 "keycombo>; когда будет введён весь адрес, нажмите &Enter;."
163 #. Tag: para
164 #: path-complete.docbook:65
165 #, no-c-format
166 msgid ""
167 "You should try out these different modes and pick the one that suits you "
168 "best."
169 msgstr ""
170 "Попробуйте каждый из этих режимов и выберите тот, который подходит вам "
171 "наилучшим образом."
173 #. Tag: para
174 #: path-complete.docbook:67
175 #, no-c-format
176 msgid ""
177 "The history of recently visited &URL;s that &konqueror; uses for the Text "
178 "Completion function can be viewed and edited in the <guilabel>History </"
179 "guilabel> page of the <link linkend=\"sidebar\">Navigation Panel</link>."
180 msgstr ""
181 "Журнал посещённых адресов, который &konqueror; использует для "
182 "автозавершения, можно просмотреть и изменить на странице <guilabel>Журнал</"
183 "guilabel> <link linkend=\"sidebar\">панели навигации</link>."
185 #~ msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
186 #~ msgstr ""
187 #~ "<para>Перевод на русский: Kernel Panic <email>rzhevskiy@mail.ru</email></"
188 #~ "para><para>Редакция русского перевода: Григорий Мохин <email>mok@kde.ru</"
189 #~ "email></para>"
191 #~ msgid ""
192 #~ "<firstname>Pamela</firstname> <surname>Roberts</surname> "
193 #~ "<affiliation><jobtitle>Handbook maintainer</jobtitle> "
194 #~ "<address><email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email></address> </"
195 #~ "affiliation>"
196 #~ msgstr ""
197 #~ "<firstname>Pamela</firstname> <surname>Roberts</surname> "
198 #~ "<affiliation><jobtitle>Текущее сопровождение документации</jobtitle> "
199 #~ "<address><email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email></address> </"
200 #~ "affiliation>"
202 #, fuzzy
203 #~ msgid ""
204 #~ "This section written by: Pamela Roberts <email>pamroberts@blueyonder.co."
205 #~ "uk</email>."
206 #~ msgstr "Pamela Roberts <email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email>"