Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdebase-apps / kfind.po
blob43f29b82e07816ffaad308ad4554ff5429046e0e
1 # translation of kfind.po to русский
2 # KDE3 - kfind.pot Russian translation
3 # translation of kfind.po to Russian
4 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
6 # Kate S. Pyzhova <haleth@yandex.ru>, 2004.
7 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
8 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9 # Artjom <sgartjom@mail.ru>, 2005.
10 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: kfind\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:19+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-07-29 13:01+0300\n"
17 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
18 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #. Tag: title
27 #: index.docbook:13
28 #, no-c-format
29 msgid "The &kfind; Handbook"
30 msgstr "Справочное руководство по &kfind;"
32 #. Tag: author
33 #: index.docbook:16
34 #, no-c-format
35 msgid "&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;"
36 msgstr "&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;"
38 #. Tag: trans_comment
39 #: index.docbook:18
40 #, no-c-format
41 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
42 msgstr ""
43 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Екатерина</"
44 "firstname><surname>Пыжова</surname> "
45 "<affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></"
46 "affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
48 #. Tag: holder
49 #: index.docbook:24
50 #, no-c-format
51 msgid "&Dirk.Doerflinger;"
52 msgstr "&Dirk.Doerflinger;"
54 #. Tag: para
55 #: index.docbook:33
56 #, no-c-format
57 msgid "&kfind; is &kde;'s file find utility."
58 msgstr "&kfind; &mdash; это &kde;-утилита поиска."
60 #. Tag: keyword
61 #: index.docbook:39
62 #, no-c-format
63 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
64 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
66 #. Tag: keyword
67 #: index.docbook:40
68 #, no-c-format
69 msgid "kdeutils"
70 msgstr "kdeutils"
72 #. Tag: keyword
73 #: index.docbook:41
74 #, no-c-format
75 msgid "kfind"
76 msgstr "kfind"
78 #. Tag: keyword
79 #: index.docbook:42
80 #, no-c-format
81 msgid "find"
82 msgstr "поиск"
84 #. Tag: keyword
85 #: index.docbook:43
86 #, no-c-format
87 msgid "search"
88 msgstr "поиск"
90 #. Tag: title
91 #: index.docbook:48
92 #, no-c-format
93 msgid "Introduction"
94 msgstr "Введение"
96 #. Tag: para
97 #: index.docbook:50
98 #, no-c-format
99 msgid "&kfind; is the &kde; file find utility."
100 msgstr "&kfind; &mdash; это утилита &kde; для поиска файлов."
102 #. Tag: title
103 #: index.docbook:55
104 #, no-c-format
105 msgid "Launching &kfind;"
106 msgstr "Запуск &kfind;"
108 #. Tag: para
109 #: index.docbook:57
110 #, no-c-format
111 msgid ""
112 "The Find Files tool is a useful method of searching for specific files on "
113 "your computer, or for searching for files that match a pattern. An example "
114 "of this could include searching for files of a particular type or with "
115 "certain letters in the filename. You can load this utility by clicking on "
116 "<guimenuitem>Find Files</guimenuitem>. This will launch &kfind;."
117 msgstr ""
118 "Эта утилита -- инструмент для поиска файлов по названию на вашем компьютере, "
119 "или файлов по шаблону. Например с помощью неё можно найти файлы "
120 "определённого типа или только содержашие буквы в названии. Чтобы запустить "
121 "программу щёлкните на кнопке <guimenuitem>Поиск файлов и папок</guimenuitem>."
123 #. Tag: title
124 #: index.docbook:71
125 #, no-c-format
126 msgid "Finding Files"
127 msgstr "Поиск файлов"
129 #. Tag: title
130 #: index.docbook:74
131 #, no-c-format
132 msgid "The Name/Location Tab"
133 msgstr "Имя/Расположение"
135 #. Tag: para
136 #: index.docbook:76
137 #, no-c-format
138 msgid ""
139 "When starting &kfind;, you will see a quite simple window. Type in the name "
140 "of the file you are searching in the text box labeled <guilabel>Named:</"
141 "guilabel>. Choose a folder where you want to search by typing it in the "
142 "field <guilabel>Look in:</guilabel> or by clicking <guibutton>Browse...</"
143 "guibutton> and press <keycap>Enter</keycap> or click <guibutton>Find</"
144 "guibutton>. If <guilabel>Include subfolders</guilabel> is checked all "
145 "subfolders starting from your chosen folder will be searched too. The "
146 "results will be displayed in the box below."
147 msgstr ""
148 "При запуске &kfind; появится довольно простое окно. Введите имя файла, "
149 "который вы ищете, в поле ввода <guilabel>Название:</guilabel>, а каталог для "
150 "поиска в поле ввода <quote><guilabel>Искать в:</guilabel></quote> или "
151 "укажите его с помощью кнопки <guibutton>Просмотр...</guibutton> и нажмите "
152 "<keycap>Enter</keycap> или кнопку <guibutton>Поиск</guibutton>. Если "
153 "установлен флажок <guilabel>Включая подкаталоги</guilabel>, поиск будет "
154 "вестись во всех подкаталогах выбранного каталога. Результаты поиска будут "
155 "отображены в поле внизу окна."
157 #. Tag: para
158 #: index.docbook:88
159 #, no-c-format
160 msgid "You can use the following wildcards:"
161 msgstr "Можно использовать следующие шаблоны:"
163 #. Tag: term
164 #: index.docbook:94
165 #, no-c-format
166 msgid "The Asterisk <quote><keycap>*</keycap></quote>"
167 msgstr "Звёздочка <quote><keycap>*</keycap></quote>"
169 #. Tag: para
170 #: index.docbook:96
171 #, no-c-format
172 msgid ""
173 "The asterisk stands for any number of missing characters (even zero), that "
174 "means &eg; searching for <userinput>marc*</userinput> may find the files "
175 "<filename>marc</filename>, <filename>marc.png</filename> and <filename> "
176 "marc_must_not_read_this.kwd</filename>. <userinput>mar*.kwd</userinput> may "
177 "find <filename>marketplace.kwd</filename> and "
178 "<filename>marc_must_not_read_this.kwd</filename>."
179 msgstr ""
180 "Звёздочка обозначает любое количество (в том числе и ноль) пропущенных "
181 "символов. Это означает, например, что в результате поиска <filename>marc*</"
182 "filename> вы получите <filename>marc</filename>, <filename>marc.png</"
183 "filename> и <filename> marc_must_not_read_this.kwd</filename>. Поиск "
184 "<filename>mar*.kwd</filename>, в свою очередь, приведёт к результатам "
185 "<filename>marketplace.kwd</filename> и <filename>marc_must_not_read_this."
186 "kwd</filename>."
188 #. Tag: term
189 #: index.docbook:109
190 #, no-c-format
191 msgid "The Question Mark <quote><keycap>?</keycap></quote>"
192 msgstr "Вопросительный знак <quote><keycap>?</keycap></quote>"
194 #. Tag: para
195 #: index.docbook:111
196 #, no-c-format
197 msgid ""
198 "In contrast to the asterisk, the question mark stands for exactly one "
199 "character, so <userinput>mar?</userinput> will find <filename>marc</"
200 "filename>, but <userinput>marc?</userinput> will not find anything, as our "
201 "files are called <filename>marc</filename> and <filename>marc.png</"
202 "filename>. You can put as many question marks in the term as you want, it "
203 "will find exactly that number of characters."
204 msgstr ""
205 "В отличие от звёздочки, вопросительный знак означает, что пропущен ровно "
206 "один символ, так что в результате поиска <filename>mar?</filename> вы "
207 "получите <filename>marc</filename>, а по <filename>marc?</filename> не "
208 "найдете ничего, так как наши файлы называются <filename>marc</filename> и "
209 "<filename>marc.png</filename>. В условие поиска можно поместить сколько "
210 "угодно вопросительных знаков, и вы найдете ровно столько символов."
212 #. Tag: para
213 #: index.docbook:124
214 #, no-c-format
215 msgid "Of course you can combine those two wildcard symbols in a search term."
216 msgstr "Разумеется, оба шаблона в условии можно комбинировать."
218 #. Tag: title
219 #: index.docbook:131
220 #, no-c-format
221 msgid "The Contents Tab"
222 msgstr "Содержимое"
224 #. Tag: guilabel
225 #: index.docbook:135
226 #, no-c-format
227 msgid "File type"
228 msgstr "Тип файла"
230 #. Tag: para
231 #: index.docbook:137
232 #, no-c-format
233 msgid "Here you can specify the type of file you are searching for."
234 msgstr "Здесь можно уточнить тип нужного файла."
236 #. Tag: guilabel
237 #: index.docbook:144
238 #, no-c-format
239 msgid "Containing text"
240 msgstr "Содержит текст"
242 #. Tag: para
243 #: index.docbook:146
244 #, no-c-format
245 msgid ""
246 "Type in the word or phrase the files you are searching for must contain. "
247 "Note: If you do this in a large folder or checked <guilabel>Include "
248 "subfolders</guilabel> in the <guilabel>Name/Location</guilabel> tab, this "
249 "may take a long time."
250 msgstr ""
251 "Введите слово или фразу, содержащиеся в файле, который вы ищете. Помните, "
252 "что еси поиск идёт в большом каталоге или с пометкой <guilabel>Включая "
253 "подкаталоги</guilabel>, он может занять много времени."
255 #. Tag: para
256 #: index.docbook:154
257 #, no-c-format
258 msgid ""
259 "This option will <emphasis>not</emphasis> work for all files listed under "
260 "<guilabel>File type</guilabel>. Only the following file types are supported:"
261 msgstr ""
262 "Эта опция <emphasis>не</emphasis> работает для всех файлов перечисленных в "
263 "списке <guilabel>Тип файла</guilabel>. Поддерживаются только следующие типы:"
265 #. Tag: para
266 #: index.docbook:159
267 #, no-c-format
268 msgid "Text files, &eg; source code and <filename>README</filename> files"
269 msgstr ""
270 "Текстовые файлы, например исходные коды, и файлы <filename>README</filename>"
272 #. Tag: para
273 #: index.docbook:160
274 #, no-c-format
275 msgid "&kword; &gt;= 1.2"
276 msgstr "&kword; &gt;= 1.2"
278 #. Tag: para
279 #: index.docbook:161
280 #, no-c-format
281 msgid "&kpresenter; &gt;= 1.2"
282 msgstr "&kpresenter; &gt;= 1.2"
284 #. Tag: para
285 #: index.docbook:162
286 #, no-c-format
287 msgid "&kspread; &gt;= 1.2"
288 msgstr "&kspread; &gt;= 1.2"
290 #. Tag: para
291 #: index.docbook:163
292 #, no-c-format
293 msgid "OpenOffice.org Writer"
294 msgstr "OpenOffice.org Writer"
296 #. Tag: para
297 #: index.docbook:164
298 #, no-c-format
299 msgid "OpenOffice.org Impress"
300 msgstr "OpenOffice.org Impress"
302 #. Tag: para
303 #: index.docbook:165
304 #, no-c-format
305 msgid "OpenOffice.org Calc"
306 msgstr "OpenOffice.org Calc"
308 #. Tag: guilabel
309 #: index.docbook:175
310 #, no-c-format
311 msgid "Case sensitive"
312 msgstr "Поиск с учётом регистра"
314 #. Tag: para
315 #: index.docbook:177
316 #, no-c-format
317 msgid ""
318 "If you enable this option, &kfind; will only find files with the exact case "
319 "matching, &eg; <userinput>MARC</userinput> will only match <quote>MARC</"
320 "quote>, not <quote>Marc</quote>."
321 msgstr ""
322 "Если вы выберите эту опцию, &kfind; найдёт только те файлы, у которых "
323 "совпадает регистр. Например <userinput>MARC</userinput> найдёт только "
324 "<quote>MARC</quote> но не <quote>Marc</quote>."
326 #. Tag: guilabel
327 #: index.docbook:187
328 #, no-c-format
329 msgid "Regular expression"
330 msgstr "Регулярное выражение"
332 #. Tag: para
333 #: index.docbook:188
334 #, no-c-format
335 msgid ""
336 "If you have installed the &kregexpeditor; tool from the kdeutils package, "
337 "you will have this additional option. Enabling it will allow you to search "
338 "for a <firstterm>regexp</firstterm> or regular expression. A regexp is a way "
339 "to specify conditions for your search, and they can be very complex, and "
340 "equally they can be very powerful. If you are unfamiliar with regular "
341 "expressions, you can choose <guilabel>Edit Regular Expression</guilabel> to "
342 "open &kregexpeditor;. This tool allows you to construct your set of "
343 "conditions graphically, and then generates the expression for you."
344 msgstr ""
345 "Если у вас установлен &kregexpeditor; из пакета kdeutils, этот флажок будет "
346 "доступен. Установив его, вы сможете вести поиск регулярного выражения. С "
347 "помощью регулярных выражений можно сделать условия поиска намного сложнее и "
348 "настолько же эффективнее. Если вы не знакомы с регулярными выражениями, "
349 "можно нажать на кнопку <guilabel>Изменить...</guilabel>, чтобы открыть "
350 "&kregexpeditor;. Этот инструмент позволит вам составить нужный набор условий "
351 "графически и затем сгенерирует регулярное выражение."
353 #. Tag: para
354 #: index.docbook:199
355 #, no-c-format
356 msgid ""
357 "&kregexpeditor; is a very useful tool, and can be used from within many "
358 "&kde; applications other than &kfind;. You can find more information from "
359 "within its own help file."
360 msgstr ""
361 "&kregexpeditor; &mdash; чрезвычайно полезный инструмент, который может "
362 "использоваться не только в &kfind;, но и во многих других приложениях &kde;. "
363 "Подробности можно найти в соответствующем файле помощи."
365 #. Tag: title
366 #: index.docbook:212
367 #, no-c-format
368 msgid "The Properties Tab"
369 msgstr "Свойства"
371 #. Tag: para
372 #: index.docbook:214
373 #, no-c-format
374 msgid ""
375 "Here you can refine your search. These are the special refinements you can "
376 "choose:"
377 msgstr "Дополнительные условия для поиска:"
379 #. Tag: guilabel
380 #: index.docbook:222
381 #, no-c-format
382 msgid "Find all files created or modified"
383 msgstr "Найти все файлы созданные или изменённые:"
385 #. Tag: para
386 #: index.docbook:224
387 #, no-c-format
388 msgid ""
389 "Here you can either enter two dates, between which the files were created or "
390 "modified, or specify a time period."
391 msgstr ""
392 "Здесь вы можете определить две даты, между которыми были изменены или "
393 "созданы файлы, также можно задать определённый период времени."
395 #. Tag: guilabel
396 #: index.docbook:232
397 #, no-c-format
398 msgid "File size is"
399 msgstr "Размер файла:"
401 #. Tag: para
402 #: index.docbook:234
403 #, no-c-format
404 msgid ""
405 "Here you can specify if the file has to be at least or as most as big as the "
406 "size you entered in the following box."
407 msgstr ""
408 "В этом поле можно указать, больше или меньше какого значения должен быть "
409 "найденный файл."
411 #. Tag: guilabel
412 #: index.docbook:241
413 #, no-c-format
414 msgid "Files owned by user, Files owned by group"
415 msgstr "Принадлежащие группе, Принадлежащие пользователю"
417 #. Tag: para
418 #: index.docbook:243
419 #, no-c-format
420 msgid "Here you can specify user and group names."
421 msgstr "Здесь можно уточнить пользователя и группу."
423 #. Tag: title
424 #: index.docbook:256
425 #, no-c-format
426 msgid "Credits and License"
427 msgstr "Авторские права и лицензирование"
429 #. Tag: para
430 #: index.docbook:258
431 #, no-c-format
432 msgid "&kfind;"
433 msgstr "&kfind;"
435 #. Tag: para
436 #: index.docbook:262
437 #, no-c-format
438 msgid "Program copyright:"
439 msgstr "Авторские права на программу:"
441 #. Tag: title
442 #: index.docbook:267
443 #, no-c-format
444 msgid "Developers"
445 msgstr "Разработчики"
447 #. Tag: para
448 #: index.docbook:269
449 #, no-c-format
450 msgid "Martin Hartig"
451 msgstr "Мартин Хартиг (Martin Hartig)"
453 #. Tag: para
454 #: index.docbook:273
455 #, no-c-format
456 msgid "&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;"
457 msgstr "Стефан Кулов (&Stephan.Kulow;) &Stephan.Kulow.mail;"
459 #. Tag: para
460 #: index.docbook:277
461 #, no-c-format
462 msgid "&Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail;"
463 msgstr "Марио Вейлгуни (&Mario.Weilguni;) &Mario.Weilguni.mail;"
465 #. Tag: para
466 #: index.docbook:281
467 #, no-c-format
468 msgid "&Alex.Zepeda; <email>jazepeda@pacbell.net</email>"
469 msgstr "Алекс Зепеда (&Alex.Zepeda;) <email>jazepeda@pacbell.net</email>"
471 #. Tag: para
472 #: index.docbook:285
473 #, no-c-format
474 msgid "Miroslav Flídr <email>flidr@kky.zcu.cz</email>"
475 msgstr "Мирослав Флир (Miroslav Flídr) <email>flidr@kky.zcu.cz</email>"
477 #. Tag: para
478 #: index.docbook:289
479 #, no-c-format
480 msgid "&Harri.Porten; &Harri.Porten.mail;"
481 msgstr "Харри Портен (&Harri.Porten;) &Harri.Porten.mail;"
483 #. Tag: para
484 #: index.docbook:293
485 #, no-c-format
486 msgid "Dima Rogozin <email>dima@mercury.co.il</email>"
487 msgstr "Дима Рогозин (Dima Rogozin) <email>dima@mercury.co.il</email>"
489 #. Tag: para
490 #: index.docbook:297
491 #, no-c-format
492 msgid "&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;"
493 msgstr "Карстен Пфайффер (&Carsten.Pfeiffer;) &Carsten.Pfeiffer.mail;"
495 #. Tag: para
496 #: index.docbook:301
497 #, no-c-format
498 msgid "Hans Petter Bieker <email>bieker@kde.org</email>"
499 msgstr "Ганс-Петтер Бикер (Hans Petter Bieker) <email>bieker@kde.org</email>"
501 #. Tag: para
502 #: index.docbook:305
503 #, no-c-format
504 msgid "&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;"
505 msgstr "Вальдо Бастиан (&Waldo.Bastian;) &Waldo.Bastian.mail;"
507 #. Tag: para
508 #: index.docbook:310
509 #, no-c-format
510 msgid "Documentation copyright 2001 &Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;"
511 msgstr ""
512 "Авторские права на документацию принадлежат Дирку Дёрфлингеру (&Dirk."
513 "Doerflinger;) &Dirk.Doerflinger.mail;, 2001"
515 #. Tag: trans_comment
516 #: index.docbook:314
517 #, no-c-format
518 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
519 msgstr ""
520 "<para> (с) 2004 перевод Пыжова Екатерина <email>haleth@yandex.ru</email> </"
521 "para>"
523 #. Tag: chapter
524 #: index.docbook:314
525 #, no-c-format
526 msgid "&underFDL; &underBSDLicense;"
527 msgstr "&underFDL; &underBSDLicense;"
529 #. Tag: title
530 #: index.docbook:322
531 #, no-c-format
532 msgid "Installation"
533 msgstr "Установка"
535 #. Tag: title
536 #: index.docbook:325
537 #, no-c-format
538 msgid "How to obtain &kfind;"
539 msgstr "Как получить &kfind;"
541 #. Tag: sect1
542 #: index.docbook:325
543 #, no-c-format
544 msgid "&install.intro.documentation;"
545 msgstr "&install.intro.documentation;"
547 #. Tag: title
548 #: index.docbook:332
549 #, no-c-format
550 msgid "Requirements"
551 msgstr "Требования"
553 #. Tag: para
554 #: index.docbook:334
555 #, no-c-format
556 msgid "In order to successfully use &kfind;, you need &kde; 3.x."
557 msgstr "Для использования &kfind; требуется &kde; 3.x."
559 #. Tag: title
560 #: index.docbook:341
561 #, no-c-format
562 msgid "Compilation and Installation"
563 msgstr "Компиляция и установка"
565 #. Tag: sect1
566 #: index.docbook:341
567 #, no-c-format
568 msgid "&install.compile.documentation;"
569 msgstr "&install.compile.documentation;"
571 #~ msgid "Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email>"
572 #~ msgstr "Стефан Кулов (Stephan Kulow) <email>coolo@kde.org</email>"