Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / extragear-graphics / kpovmodeler.po
blobdab8ce70009c1493397c8ae3c9f390724f96df56
1 # translation of kpovmodeler.po into Russian
2 # KDE3 - docs/kdegraphics/kpovmodeler.po Russian translation
3 # Copyright (C) 2004, KDE Team.
4 # Budaev Ruslan <fokses@pisem.net>, 2002.
5 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005.
6 # Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-19 17:50-0400\n"
14 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #. Tag: title
24 #: index.docbook:13
25 #, no-c-format
26 msgid "The &kpovmodeler; Handbook"
27 msgstr "Справочное руководство по &kpovmodeler;"
29 #. Tag: author
30 #: index.docbook:16
31 #, no-c-format
32 msgid "<firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname>"
33 msgstr "<firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname>"
35 #. Tag: email
36 #: index.docbook:20
37 #, no-c-format
38 msgid "lauri@kde.org"
39 msgstr "lauri@kde.org"
41 #. Tag: author
42 #: index.docbook:24
43 #, no-c-format
44 msgid "<firstname>Andreas</firstname> <surname>Zehender</surname>"
45 msgstr "<firstname>Andreas</firstname> <surname>Zehender</surname>"
47 #. Tag: email
48 #: index.docbook:28
49 #, no-c-format
50 msgid "zehender@kde.org"
51 msgstr "zehender@kde.org"
53 #. Tag: author
54 #: index.docbook:32
55 #, no-c-format
56 msgid "<firstname>Olivier</firstname> <surname>Saraja</surname>"
57 msgstr "<firstname>Olivier</firstname> <surname>Saraja</surname>"
59 #. Tag: email
60 #: index.docbook:36
61 #, no-c-format
62 msgid "olivier@linuxgraphic.org"
63 msgstr "olivier@linuxgraphic.org"
65 #. Tag: trans_comment
66 #: index.docbook:40
67 #, no-c-format
68 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
69 msgstr ""
70 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Руслан</"
71 "firstname><surname>Будаев</surname><affiliation><address><email>fokses@pisem."
72 "net</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></"
73 "othercredit><othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Григорий</"
74 "firstname><surname>Мохин</surname><affiliation><address><email>mok@kde.ru</"
75 "email></address></affiliation> <contrib>Редакция русского перевода</"
76 "contrib></othercredit>"
78 #. Tag: para
79 #: index.docbook:49
80 #, no-c-format
81 msgid ""
82 "&kpovmodeler; is a graphical 3D modeler, which can generate scenes for "
83 "&Povray;"
84 msgstr ""
85 "&kpovmodeler; &mdash; приложение для создания трёхмерных моделей, "
86 "отображение которых осуществляется с помощью &Povray;"
88 #. Tag: keyword
89 #: index.docbook:56
90 #, no-c-format
91 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
92 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
94 #. Tag: keyword
95 #: index.docbook:57
96 #, no-c-format
97 msgid "KPovModeler"
98 msgstr "KPovModeler"
100 #. Tag: title
101 #: index.docbook:63
102 #, no-c-format
103 msgid "Introduction"
104 msgstr "Введение"
106 #. Tag: para
107 #: index.docbook:65
108 #, no-c-format
109 msgid "&kpovmodeler; is a 3D modeling application to generate &Povray; scenes."
110 msgstr ""
111 "&kpovmodeler; &mdash; приложение, предназначенное для создания трёхмерных "
112 "моделей с помощью &Povray;."
114 #. Tag: para
115 #: index.docbook:68
116 #, no-c-format
117 msgid ""
118 "While it is not necessary to fully understand the &Povray; application in "
119 "order to make good use of &kpovmodeler;, it is highly recommended that you "
120 "read and try to understand the &Povray; documentation."
121 msgstr ""
122 "Вовсе не обязательно хорошо уметь работать с &Povray; для эффективного "
123 "использования &kpovmodeler;, однако мы бы порекомендовали почитать и "
124 "попытаться понять документацию к &Povray;."
126 #. Tag: para
127 #: index.docbook:73
128 #, no-c-format
129 msgid ""
130 "To find out more about &Povray; go to <ulink url=\"http://www.povray.org"
131 "\">www.povray.org</ulink>."
132 msgstr ""
133 "Подробнее о &Povray; можно прочитать на сайте: <ulink url=\"http://www."
134 "povray.org\">www.povray.org</ulink>."
136 #. Tag: title
137 #: index.docbook:79
138 #, no-c-format
139 msgid "The &kpovmodeler; Interface"
140 msgstr "Внешний вид &kpovmodeler;"
142 #. Tag: para
143 #: index.docbook:81
144 #, no-c-format
145 msgid "When you start &kpovmodeler;, the default layout is as follows:"
146 msgstr "При первом запуске &kpovmodeler; вы увидите следующее:"
148 #. Tag: screeninfo
149 #: index.docbook:85
150 #, no-c-format
151 msgid "<screeninfo>The default view layout</screeninfo>"
152 msgstr "<screeninfo>Внешний вид по умолчанию</screeninfo>"
154 #. Tag: phrase
155 #: index.docbook:88
156 #, no-c-format
157 msgid "<phrase>The default view layout</phrase>"
158 msgstr "<phrase>Внешний вид по умолчанию</phrase>"
160 #. Tag: link
161 #: index.docbook:94 index.docbook:1102
162 #, no-c-format
163 msgid "Menubars (1)"
164 msgstr "Меню (1)"
166 #. Tag: para
167 #: index.docbook:97 index.docbook:1105
168 #, no-c-format
169 msgid "Toolbars (2)"
170 msgstr "Панели инструментов (2)"
172 #. Tag: link
173 #: index.docbook:100 index.docbook:1108
174 #, no-c-format
175 msgid "The object tree (3)"
176 msgstr "Дерево объектов (3)"
178 #. Tag: link
179 #: index.docbook:103 index.docbook:1111
180 #, no-c-format
181 msgid "The object properties view (4)"
182 msgstr "Панель свойств объекта (4)"
184 #. Tag: link
185 #: index.docbook:107 index.docbook:1115
186 #, no-c-format
187 msgid "The wireframe and camera views (5)"
188 msgstr "Панель проекций и контуров (5)"
190 #. Tag: title
191 #: index.docbook:112
192 #, no-c-format
193 msgid "The Object Tree"
194 msgstr "Дерево объектов"
196 #. Tag: para
197 #: index.docbook:114
198 #, no-c-format
199 msgid ""
200 "The object tree displays the objects inside the scene and their hierarchy."
201 msgstr ""
202 "В дереве объектов отображается иерархическая структура объектов, которые "
203 "используются в модели."
205 #. Tag: phrase
206 #: index.docbook:118
207 #, no-c-format
208 msgid "The object tree"
209 msgstr "Дерево объектов"
211 #. Tag: title
212 #: index.docbook:123
213 #, no-c-format
214 msgid "Selecting Objects"
215 msgstr "Выбор объектов"
217 #. Tag: para
218 #: index.docbook:124
219 #, no-c-format
220 msgid ""
221 "In the object tree you can select objects. Once you select an object, its "
222 "attributes are displayed in the <link linkend=\"the-properties-view"
223 "\">properties view</link> and rendered yellow in the <link linkend=\"the-"
224 "wireframe-views\">wireframe views</link>."
225 msgstr ""
226 "Выбрать нужный объект можно в дереве объектов. Свойства выбранного объекта "
227 "отображаются в <link linkend=\"the-properties-view\">панели свойств "
228 "объектов</link>, а сам он подсвечивается жёлтым в <link linkend=\"the-"
229 "wireframe-views\">панели контуров</link>."
231 #. Tag: para
232 #: index.docbook:129
233 #, no-c-format
234 msgid ""
235 "You can select multiple objects. However, you cannot select a child of an "
236 "already selected object, because all children are selected indirectly with "
237 "the parent."
238 msgstr ""
239 "Вы можете выбрать несколько объектов. Однако нельзя выбрать дочерний объект "
240 "по отношению к уже выбранному, так как все дочерние объекты выбираются "
241 "автоматически вместе с их родительским объектом."
243 #. Tag: para
244 #: index.docbook:132
245 #, no-c-format
246 msgid ""
247 "If only one object is selected, it is referred to as <quote>the active "
248 "object</quote> from now on."
249 msgstr ""
250 "Если выбран только один объект, он называется <quote>активным объектом</"
251 "quote>, так мы его и будем именовать в этом руководстве."
253 #. Tag: title
254 #: index.docbook:136
255 #, no-c-format
256 msgid "Adding new Objects"
257 msgstr "Создание новых объектов"
259 #. Tag: para
260 #: index.docbook:138
261 #, no-c-format
262 msgid ""
263 "To add a new object to the object tree, select the object where you want to "
264 "insert the new object and either click the icon in the toolbar or choose a "
265 "menu entry in the <guimenu>Insert</guimenu> menu."
266 msgstr ""
267 "Для создания нового объекта выберите объект в дереве, с которым он будет "
268 "связан, и нажмите соответствующую кнопку на панели инструментов или выберите "
269 "нужный пункт в меню <guimenu>Вставка</guimenu>. "
271 #. Tag: para
272 #: index.docbook:142
273 #, no-c-format
274 msgid "There are three possible positions for new objects:"
275 msgstr "Есть три возможных позиции для вставки нового объекта:"
277 #. Tag: para
278 #: index.docbook:144
279 #, no-c-format
280 msgid "As the first child of the active object"
281 msgstr "как первый потомок активного объекта"
283 #. Tag: para
284 #: index.docbook:145
285 #, no-c-format
286 msgid "As the last child of the active object"
287 msgstr "как последний потомок активного объекта"
289 #. Tag: para
290 #: index.docbook:146
291 #, no-c-format
292 msgid "As a sibling of the active object"
293 msgstr "как равнозначный с активным объектом"
295 #. Tag: para
296 #: index.docbook:149
297 #, no-c-format
298 msgid ""
299 "If there is more than one position possible, the following popup menu "
300 "prompts you to select the correct position:"
301 msgstr ""
302 "Если доступен более чем один вариант, появится всплывающее меню, позволяющее "
303 "выбрать нужный вариант:"
305 #. Tag: phrase
306 #: index.docbook:155
307 #, no-c-format
308 msgid "The insert position popup"
309 msgstr "Меню выбора позиции"
311 #. Tag: title
312 #: index.docbook:162
313 #, no-c-format
314 msgid "Removing Objects"
315 msgstr "Удаление объектов"
317 #. Tag: para
318 #: index.docbook:163
319 #, no-c-format
320 msgid ""
321 "To remove objects, select them and select <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
322 "from either the <guimenu>Edit</guimenu> menu or the &RMB; context menu."
323 msgstr ""
324 "Для удаления объекта выберите пункт <guimenuitem>Удалить</guimenuitem> из "
325 "меню <guimenu>Правка</guimenu> или же соответствующий пункт контекстного "
326 "меню, вызываемого правой кнопкой мыши."
328 #. Tag: title
329 #: index.docbook:168
330 #, no-c-format
331 msgid "Moving Objects"
332 msgstr "Перемещение объектов"
334 #. Tag: para
335 #: index.docbook:169
336 #, no-c-format
337 msgid ""
338 "To move objects, drag and drop the selected objects on to the object tree."
339 msgstr ""
340 "Для перемещения объекта захватите его мышью и перетащите его на нужное место "
341 "в дереве объектов."
343 #. Tag: para
344 #: index.docbook:170
345 #, no-c-format
346 msgid "You can cut the object and insert it at the new position as well."
347 msgstr ""
348 "Кроме этого, вы можете вырезать объект и вставить его на новую позицию."
350 #. Tag: title
351 #: index.docbook:176
352 #, no-c-format
353 msgid "The Properties View"
354 msgstr "Панель свойств объекта"
356 #. Tag: para
357 #: index.docbook:178
358 #, no-c-format
359 msgid "The properties view displays the attributes of the active object."
360 msgstr "В панели свойств отображаются текущие параметры объекта."
362 #. Tag: phrase
363 #: index.docbook:182
364 #, no-c-format
365 msgid "The properties view"
366 msgstr "Панель свойств объекта"
368 #. Tag: para
369 #: index.docbook:186
370 #, no-c-format
371 msgid ""
372 "If you changed some properties, click the <guibutton>Apply</guibutton> "
373 "button to make the changes permanent. If you entered invalid data, a message "
374 "box will show up with an error description. You can then adjust the "
375 "properties and press <guibutton>Apply</guibutton> again, or revert your "
376 "changes with the <guibutton>Cancel</guibutton> button."
377 msgstr ""
378 "Если вы изменили параметры объекта, нажмите кнопку <guibutton>Применить</"
379 "guibutton> для того, чтобы сделать их текущими. Если вы ошиблись при вводе, "
380 "всплывающее окно сообщит вам об этом. После изменения параметров нажмите "
381 "кнопку <guibutton>Применить</guibutton> ещё раз, или же, если хотите "
382 "оставить параметры прежними, кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>."
384 #. Tag: para
385 #: index.docbook:191
386 #, no-c-format
387 msgid ""
388 "If you set the path to your &Povray; user documentation in the <link linkend="
389 "\"configure-povray-tab\">settings dialog</link>, you can open the &Povray; "
390 "reference page for the displayed object with the <guibutton>Help</guibutton> "
391 "button."
392 msgstr ""
393 "Если вы указали путь к документации &Povray; в <link linkend=\"configure-"
394 "povray-tab\">диалоге настроек</link>, то можете открыть справку &Povray; для "
395 "текущего объекта с помощью кнопки <guibutton>Справка</guibutton>."
397 #. Tag: para
398 #: index.docbook:197
399 #, no-c-format
400 msgid ""
401 "You need the &Povray; 3.1g or 3.5 HTML user documentation in order to use "
402 "this feature. If your distribution does not contain this documentation you "
403 "can download it <ulink url=\"ftp://ftp.povray.org/pub/povray/Old-Versions/"
404 "Official-3.1g/Docs/povhtml.zip\">here</ulink>. The &Povray; 3.5 package "
405 "contains the html user documentation."
406 msgstr ""
407 "Для этого вам потребуется документация &Povray; версии 3.1g или 3.5. Если "
408 "она не включена в состав вашего пакета, её можно скачать <ulink url=\"ftp://"
409 "ftp.povray.org/pub/povray/Old-Versions/Official-3.1g/Docs/povhtml.zip"
410 "\">здесь</ulink>. В состав &Povray; 3.5 включена документация в формате HTML."
412 #. Tag: para
413 #: index.docbook:203
414 #, no-c-format
415 msgid ""
416 "If you edit a texture or a part of a texture, you can preview it inside the "
417 "properties view."
418 msgstr ""
419 "При редактировании текстуры или её части, вы можете включить её "
420 "предварительный просмотр в панели свойств."
422 #. Tag: phrase
423 #: index.docbook:208
424 #, no-c-format
425 msgid "The properties view, texture preview"
426 msgstr "Свойства объектов, просмотр текстуры"
428 #. Tag: para
429 #: index.docbook:212
430 #, no-c-format
431 msgid ""
432 "Press the <guibutton>Preview</guibutton> button inside the properties view "
433 "and a small sample scene with the selected texture will be rendered. By "
434 "default the whole texture will be rendered, even if not the top item is "
435 "selected. If you want to render only a part of the texture (for example a "
436 "texture inside a texture map and not the whole texture map), check the "
437 "<guilabel>local</guilabel> check box."
438 msgstr ""
439 "Кнопка <guibutton>Просмотр</guibutton> внутри панели свойств позволяет "
440 "просмотреть небольшую модель с выбранной текстурой. По умолчанию, "
441 "формируется целая текстура, даже если выбрана её часть. Если вам не "
442 "требуется генерировать всю текстуру (а, например, только одну часть из "
443 "набора текстур), отметьте флажок <guilabel>Локально</guilabel>."
445 #. Tag: title
446 #: index.docbook:221
447 #, no-c-format
448 msgid "The Wireframe Views"
449 msgstr "Панель проекций и контуров"
451 #. Tag: title
452 #: index.docbook:224
453 #, no-c-format
454 msgid "The Orthographic Views"
455 msgstr "Ортогональный вид"
457 #. Tag: para
458 #: index.docbook:226
459 #, no-c-format
460 msgid ""
461 "The orthographic wireframe views show the scene as an orthographic "
462 "projection on one of the coordinate planes."
463 msgstr ""
464 "Контур объекта представляет собой ортогональную проекцию на одну из "
465 "координатных плоскостей."
467 #. Tag: phrase
468 #: index.docbook:232
469 #, no-c-format
470 msgid "The top wireframe view"
471 msgstr "Верхняя ортогональная проекция"
473 #. Tag: para
474 #: index.docbook:236
475 #, no-c-format
476 msgid "There are six types of orthographic wireframes views:"
477 msgstr "Существует всего шесть возможных видов проекций:"
479 #. Tag: para
480 #: index.docbook:238
481 #, no-c-format
482 msgid "<para>Top</para>"
483 msgstr "<para>вид сверху</para>"
485 #. Tag: para
486 #: index.docbook:239
487 #, no-c-format
488 msgid "Bottom"
489 msgstr "вид снизу"
491 #. Tag: para
492 #: index.docbook:240
493 #, no-c-format
494 msgid "Left"
495 msgstr "вид слева"
497 #. Tag: para
498 #: index.docbook:241
499 #, no-c-format
500 msgid "Right"
501 msgstr "вид справа"
503 #. Tag: para
504 #: index.docbook:242
505 #, no-c-format
506 msgid "Front"
507 msgstr "вид спереди"
509 #. Tag: para
510 #: index.docbook:243
511 #, no-c-format
512 msgid "Back"
513 msgstr "вид сзади"
515 #. Tag: para
516 #: index.docbook:246
517 #, no-c-format
518 msgid "Each type renders the scene from a different perspective."
519 msgstr "Это виды модели под разными перспективами."
521 #. Tag: title
522 #: index.docbook:249
523 #, no-c-format
524 msgid "Graphical Attribute Changes"
525 msgstr "Редактирование атрибутов"
527 #. Tag: para
528 #: index.docbook:250
529 #, no-c-format
530 msgid ""
531 "In the orthographic views you can change object attribute properties "
532 "graphically with the mouse."
533 msgstr ""
534 "В режиме ортогональной проекции можно изменять параметры объекта с помощью "
535 "мыши."
537 #. Tag: phrase
538 #: index.docbook:256
539 #, no-c-format
540 msgid "The control points of the camera object"
541 msgstr "Точки установки \"камеры\""
543 #. Tag: para
544 #: index.docbook:260
545 #, no-c-format
546 msgid ""
547 "The above screenshot shows the control points of the camera. You can drag "
548 "the control points around to change the camera's position and direction."
549 msgstr ""
550 "На рисунке показаны две контрольные точки камеры. Задавая позицию камеры, вы "
551 "устанавливаете, под каким ракурсом будет отображаться ваша модель при "
552 "формировании изображения."
554 #. Tag: para
555 #: index.docbook:263
556 #, no-c-format
557 msgid ""
558 "If a transformation is selected, the control points are removed and a small "
559 "cross is displayed in the wireframe view. The cross marks the center for "
560 "scaling and rotation, as well as the position for translations. You can "
561 "change the transformation with the mouse by dragging inside the whole view."
562 msgstr ""
563 "В режиме преобразования контрольные точки камеры исчезают, и появляется "
564 "небольшой крестик. Этот крестик отмечает центральную точку для "
565 "масштабирования и поворота, а также для параллельного переноса. Вы можете "
566 "изменить расположение с помощью мыши. Для этого надо нажать левую кнопку "
567 "мыши на точке и, не отпуская её, перенести точку в нужное место."
569 #. Tag: para
570 #: index.docbook:268
571 #, no-c-format
572 msgid ""
573 "Some objects like the bicubic patch support selection and modification of "
574 "multiple control points."
575 msgstr ""
576 "Некоторые объекты, например, бикубические сплайны, поддерживают выбор и "
577 "модификацию нескольких контрольных точек."
579 #. Tag: entry
580 #: index.docbook:274
581 #, no-c-format
582 msgid "&LMB;"
583 msgstr "Левая кнопка"
585 #. Tag: entry
586 #: index.docbook:275
587 #, no-c-format
588 msgid "Selects one control point and deselects all others"
589 msgstr "Выбор контрольной точки и отмена выделения всех остальных"
591 #. Tag: entry
592 #: index.docbook:278
593 #, no-c-format
594 msgid ""
595 "<keycombo action=\"click\">&Ctrl;<mousebutton>Left</mousebutton></keycombo> "
596 "Mouse Button"
597 msgstr ""
598 "<keycombo action=\"click\">&Ctrl;<mousebutton>Левая</mousebutton></keycombo> "
599 "кнопка"
601 #. Tag: entry
602 #: index.docbook:281
603 #, no-c-format
604 msgid "Selects or deselects one control point"
605 msgstr "Выбор или отмена выбора контрольной точки"
607 #. Tag: entry
608 #: index.docbook:284
609 #, no-c-format
610 msgid ""
611 "<keycombo action=\"click\">&Shift;<mousebutton>Left</mousebutton></keycombo> "
612 "Mouse Button"
613 msgstr ""
614 "<keycombo action=\"click\">&Shift;<mousebutton>Левая</mousebutton></"
615 "keycombo> кнопка"
617 #. Tag: entry
618 #: index.docbook:287
619 #, no-c-format
620 msgid ""
621 "Drag a rectangle. All control points inside the rectangle are selected, the "
622 "others deselected"
623 msgstr ""
624 "Выделение прямоугольной области при перетаскивании. Отмена выделения всех "
625 "остальных контрольных точек вне данной области"
627 #. Tag: entry
628 #: index.docbook:291
629 #, no-c-format
630 msgid ""
631 "<keycombo action=\"click\">&Shift;&Ctrl;<keycap>Left</keycap></keycombo> "
632 "Mouse Button"
633 msgstr ""
634 "<keycombo action=\"click\">&Shift;&Ctrl;<keycap>Левая</keycap></keycombo> "
635 "кнопка"
637 #. Tag: entry
638 #: index.docbook:293
639 #, no-c-format
640 msgid "Drag a rectangle. All control points inside the rectangle are selected"
641 msgstr ""
642 "Выделение прямоугольной области при перетаскивании. Выделение всех "
643 "контрольных точек внутри данной области"
645 #. Tag: title
646 #: index.docbook:301
647 #, no-c-format
648 msgid "Display Window Selection"
649 msgstr "Окно отображения"
651 #. Tag: para
652 #: index.docbook:302
653 #, no-c-format
654 msgid "You can zoom and translate the view to change the display window."
655 msgstr ""
656 "Вы можете масштабировать или переместить вид для того, чтобы изменить "
657 "отображение модели."
659 #. Tag: entry
660 #: index.docbook:306
661 #, no-c-format
662 msgid "&MMB;"
663 msgstr "Средняя кнопка"
665 #. Tag: entry
666 #: index.docbook:307 index.docbook:315
667 #, no-c-format
668 msgid "Translates the view"
669 msgstr "Перенос отображения"
671 #. Tag: mousebutton
672 #: index.docbook:310
673 #, no-c-format
674 msgid "wheel"
675 msgstr "Колёсико мыши"
677 #. Tag: entry
678 #: index.docbook:311
679 #, no-c-format
680 msgid "Zooms the view around the mouse position"
681 msgstr "Масштабирование относительно позиции мыши"
683 #. Tag: entry
684 #: index.docbook:314
685 #, no-c-format
686 msgid ""
687 "<keycap>Left</keycap>, <keycap>Right</keycap>, <keycap>Up</keycap>, "
688 "<keycap>Down</keycap>"
689 msgstr ""
690 "Стрелки <keycap>Влево</keycap>, <keycap>Вправо</keycap>, <keycap>Вверх</"
691 "keycap> и <keycap>Вниз</keycap>"
693 #. Tag: entry
694 #: index.docbook:318
695 #, no-c-format
696 msgid ""
697 "<keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Left</keycap></"
698 "keycombo>, <keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Right</"
699 "keycap></keycombo>"
700 msgstr ""
701 "<keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Влево</keycap></"
702 "keycombo>, <keycombo action=\"simul\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Вправо</"
703 "keycap></keycombo>"
705 #. Tag: entry
706 #: index.docbook:320
707 #, no-c-format
708 msgid "Zooms the view"
709 msgstr "Масштабирование отображения"
711 #. Tag: title
712 #: index.docbook:330
713 #, no-c-format
714 msgid "The Camera View"
715 msgstr "Снимок камеры"
717 #. Tag: para
718 #: index.docbook:332
719 #, no-c-format
720 msgid "The camera view displays the scene from the camera's point of view."
721 msgstr "Модель будет отображаться так, как её снимает камера."
723 #. Tag: phrase
724 #: index.docbook:337
725 #, no-c-format
726 msgid "The camera view"
727 msgstr "Снимок камеры"
729 #. Tag: para
730 #: index.docbook:341
731 #, no-c-format
732 msgid "The blue box displays the field of view when the scene is rendered."
733 msgstr "Синяя рамка очерчивает границы, в которых модель будет отображена."
735 #. Tag: para
736 #: index.docbook:343
737 #, no-c-format
738 msgid "You cannot change control points in the camera view."
739 msgstr "В этом режиме вы не можете редактировать позиции контрольных точек."
741 #. Tag: title
742 #: index.docbook:348
743 #, no-c-format
744 msgid "Visibility Levels"
745 msgstr "Уровень отображения"
747 #. Tag: para
748 #: index.docbook:350
749 #, no-c-format
750 msgid "By default all objects are displayed in the wireframe views."
751 msgstr "По умолчанию все объекты отображаются в панели проекций и контуров."
753 #. Tag: para
754 #: index.docbook:351
755 #, no-c-format
756 msgid ""
757 "Each object with a wire frame has a visibility level. You can specify a "
758 "visibility level relative to the parent's visibility level or an absolute "
759 "value. Objects are only displayed if they are selected or their visibility "
760 "level is smaller or equal the chosen scene visibility level in the toolbar."
761 msgstr ""
762 "Каждому объекту можно задать уровень отображения. Этот параметр вы можете "
763 "установить относительно уровня отображения родительского объекта или указать "
764 "абсолютное значение. Объекты отображаются только в том случае, если их "
765 "уровень отображения меньше или равен уровню отображения модели, который "
766 "устанавливается в панели инструментов."
768 #. Tag: title
769 #: index.docbook:363
770 #, no-c-format
771 msgid "View Layouts"
772 msgstr "Настройка раскладки панелей"
774 #. Tag: para
775 #: index.docbook:365
776 #, no-c-format
777 msgid ""
778 "&kpovmodeler; comes with a default view layout: The object tree and the "
779 "object properties view to the left and four graphical views to the right."
780 msgstr ""
781 "&kpovmodeler; запускается со стандартным расположением панелей. Дерево "
782 "объектов и параметры объектов отображаются слева, а четыре панели контуров "
783 "&mdash; справа."
785 #. Tag: para
786 #: index.docbook:368
787 #, no-c-format
788 msgid ""
789 "If you don't like the default layout, or need another layout, you can freely "
790 "configure it. You can even save multiple view layouts and switch between "
791 "them on the fly."
792 msgstr ""
793 "Если вам не нравится такая раскладка, вы можете легко перенастроить панели. "
794 "Помимо этого, можно будет создать несколько настроек и переключаться между "
795 "ними на лету."
797 #. Tag: title
798 #: index.docbook:373
799 #, no-c-format
800 msgid "Modifying the View Layout"
801 msgstr "Изменение настроек панелей"
803 #. Tag: para
804 #: index.docbook:375
805 #, no-c-format
806 msgid ""
807 "You can move the existing views by dragging the handle on top of the views "
808 "around."
809 msgstr ""
810 "Вы можете переместить вид в панели контуров, щёлкнув мышью по её верхней "
811 "полосе и перенеся в нужное место."
813 #. Tag: phrase
814 #: index.docbook:381
815 #, no-c-format
816 msgid "The dock widget handle"
817 msgstr "Верхняя полоса"
819 #. Tag: para
820 #: index.docbook:385
821 #, no-c-format
822 msgid ""
823 "To dock a widget above or below an existing view, drag the handle to the top "
824 "or bottom of a view. A rectangle will indicate the new position."
825 msgstr ""
826 "Для встраивания панели выше или ниже существующей панели, перетащите её в "
827 "верхнюю или нижнюю часть другой панели. Прямоугольником будет обозначена "
828 "новая позиция."
830 #. Tag: para
831 #: index.docbook:387
832 #, no-c-format
833 msgid ""
834 "To create a new column, drag the handle to the right or left side of another "
835 "view. The view will then dock to the left or right side of the view and span "
836 "the full height."
837 msgstr ""
838 "Для размещения панелей рядом друг с другом перетащите указатель к правой или "
839 "левой границе другой панели. Панель разместится возле левой или правой "
840 "границы соседней панели и распахнётся по вертикали на всю высоту."
842 #. Tag: para
843 #: index.docbook:390
844 #, no-c-format
845 msgid ""
846 "If you want multiple views sharing the same space, drag the handle to the "
847 "center of another view. You can then switch between the views by clicking "
848 "the corresponding tab on top of the views."
849 msgstr ""
850 "Если вы хотите объединить несколько видов в один, перетащите указатель в "
851 "центр другой панели. После этого вы сможете переключаться между панелями с "
852 "помощью вкладки наверху."
854 #. Tag: phrase
855 #: index.docbook:397
856 #, no-c-format
857 msgid "The tabbed view layout"
858 msgstr "Вкладка панелей"
860 #. Tag: para
861 #: index.docbook:401
862 #, no-c-format
863 msgid ""
864 "The last layout possibility are floating views: views that are not docked "
865 "into the main view. To undock a view, drag the handle to the desktop or "
866 "press the little arrow in the view handle that points to the top left side."
867 msgstr ""
868 "И последняя возможность &mdash; это отделение панели в отдельное окно. Для "
869 "этого захватите мышью нужную панель и перетащите её на рабочий стол, или "
870 "нажмите маленькую стрелочку в правой части верхней полосы."
872 #. Tag: para
873 #: index.docbook:406
874 #, no-c-format
875 msgid ""
876 "To close a view, click the little cross in the handle. To prevent closing, "
877 "click the little box between the arrow and the cross."
878 msgstr ""
879 "Чтобы закрыть панель, нажмите на маленький крестик в правом верхнем углу "
880 "верхней полосы. Чтобы предотвратить закрытие панели, нажмите на маленький "
881 "квадратик между стрелкой и крестиком."
883 #. Tag: para
884 #: index.docbook:409
885 #, no-c-format
886 msgid ""
887 "You can add additional views to the main window. The <guimenu>View</guimenu> "
888 "menu contains entries for each type of view. New views will be created "
889 "floating, which you can dock wherever you like."
890 msgstr ""
891 "Вы можете добавлять новые панели в главное окно. Меню <guimenu>Вид</guimenu> "
892 "содержит пункты для каждого вида. Новые панели будут располагаться в "
893 "произвольном месте, пока вы их не встроите туда, куда вам нужно."
895 #. Tag: title
896 #: index.docbook:416
897 #, no-c-format
898 msgid "Saving a View Layout"
899 msgstr "Сохранение текущего расположения панелей"
901 #. Tag: para
902 #: index.docbook:418
903 #, no-c-format
904 msgid ""
905 "You can save the current view layout with <menuchoice> <guimenu>View</"
906 "guimenu> <guimenuitem>Save View Layout...</guimenuitem> </menuchoice> A "
907 "dialog opens that lets you select an existing layout or create a new one."
908 msgstr ""
909 "Вы можете сохранить текущее расположение панелей, выбрав <menuchoice> "
910 "<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Сохранить расположение панелей</"
911 "guimenuitem> </menuchoice>. Откроется диалог, позволяющий выбрать уже "
912 "существующее расположение или создать новое."
914 #. Tag: para
915 #: index.docbook:425
916 #, no-c-format
917 msgid ""
918 "You can then fine-tune your view layout in the <link linkend=\"configure-"
919 "view-layout-tab\">settings dialog</link>."
920 msgstr ""
921 "После этого можно дополнительно отредактировать сохранённую раскладку в "
922 "<link linkend=\"configure-view-layout-tab\">диалоге настройки</link>."
924 #. Tag: title
925 #: index.docbook:432
926 #, no-c-format
927 msgid "Switching between View Layouts"
928 msgstr "Переключение между несколькими настройками панелей"
930 #. Tag: para
931 #: index.docbook:433
932 #, no-c-format
933 msgid ""
934 "You can switch to a saved view layout by selecting the entry in the "
935 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View Layout</guimenuitem></"
936 "menuchoice> menu."
937 msgstr ""
938 "Переключение осуществляется с помощью меню <menuchoice><guimenu>Вид</"
939 "guimenu><guimenuitem>Настройка панелей</guimenuitem></menuchoice>."
941 #. Tag: title
942 #: index.docbook:445
943 #, no-c-format
944 msgid "&Povray; Interaction"
945 msgstr "Взаимодействие с &Povray;"
947 #. Tag: title
948 #: index.docbook:448
949 #, no-c-format
950 msgid "Rendering the Scene"
951 msgstr "Формирование изображения модели"
953 #. Tag: para
954 #: index.docbook:450
955 #, no-c-format
956 msgid ""
957 "Once you have created a scene, you will want to render it. &kpovmodeler; "
958 "uses &Povray; 3.1g to render the scene, so you need a correct installation "
959 "of &Povray;. At the time of writing &Povray; 3.5 was released. This version "
960 "is not supported in the &kpovmodeler; 1.0 version."
961 msgstr ""
962 "Создав модель, вы захотите посмотреть, как она выглядит &mdash; сформировать "
963 "её изображение. &kpovmodeler; использует &Povray; 3.1g, поэтому вам "
964 "необходима корректная установка &Povray;. Во время написания программы был "
965 "выпущен &Povray; 3.5, но эта версия пока ещё не поддерживается &kpovmodeler; "
966 "1.0."
968 #. Tag: para
969 #: index.docbook:454
970 #, no-c-format
971 msgid ""
972 "Go to <ulink url=\"http://www.povray.org\">www.povray.org</ulink> to get a "
973 "version of &Povray; and for installation instructions."
974 msgstr ""
975 "Зайдите на <ulink url=\"http://www.povray.org\">www.povray.org</ulink> для "
976 "получения &Povray; и инструкций по его установке."
978 #. Tag: para
979 #: index.docbook:457
980 #, no-c-format
981 msgid ""
982 "To render the current scene, press the render icon <inlinemediaobject> "
983 "<imageobject><imagedata fileref=\"rendericon.png\" format=\"PNG\"/></"
984 "imageobject> <textobject><phrase>The render icon</phrase></textobject> </"
985 "inlinemediaobject> in the toolbar, or select the <menuchoice><guimenu>View</"
986 "guimenu><guimenuitem>Render</guimenuitem></menuchoice> menu entry."
987 msgstr ""
988 "Для запуска формирования изображения нажмите кнопку <inlinemediaobject> "
989 "<imageobject><imagedata fileref=\"rendericon.png\" format=\"PNG\"/></"
990 "imageobject> <textobject><phrase>Сформировать модель</phrase></textobject></"
991 "inlinemediaobject> на панели или выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
992 "guimenu><guimenuitem>Изображение</guimenuitem></menuchoice>."
994 #. Tag: title
995 #: index.docbook:467
996 #, no-c-format
997 msgid "Render Modes"
998 msgstr "Режимы формирования изображения"
1000 #. Tag: para
1001 #: index.docbook:469
1002 #, no-c-format
1003 msgid ""
1004 "A render mode is similar to &Povray;s ini file entries. It specifies the "
1005 "image size and quality levels for rendering. If you would like to render "
1006 "your scene with different qualities and sizes, you can add as many render "
1007 "modes as you need, from quick previews to fullscreen high quality images."
1008 msgstr ""
1009 "Режимы отображения следуют ini-файлу &Povray;. Они определяют размер "
1010 "картинки и качество изображения. Если вы хотите сформировать модель с "
1011 "различными разрешением и качеством, то можете добавить столько режимов, "
1012 "сколько необходимо. К примеру, вы можете создать режим предпросмотра и режим "
1013 "полноценного изображения во весь экран."
1015 #. Tag: title
1016 #: index.docbook:475
1017 #, no-c-format
1018 msgid "Render Modes Configuration"
1019 msgstr "Настройка режимов отображения"
1021 #. Tag: para
1022 #: index.docbook:477
1023 #, no-c-format
1024 msgid ""
1025 "When you press the render settings icon <inlinemediaobject> "
1026 "<imageobject><imagedata fileref=\"rendersettingsicon.png\" format=\"PNG\"/></"
1027 "imageobject> <textobject><phrase>The render settings</phrase></textobject> </"
1028 "inlinemediaobject> in the toolbar or select the <menuchoice><guimenu>View</"
1029 "guimenu><guimenuitem>Render Modes...</guimenuitem></menuchoice> menu icon, "
1030 "the following dialog opens:"
1031 msgstr ""
1032 "Диалог настроек открывается при нажатии кнопки "
1033 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"rendersettingsicon.png"
1034 "\" format=\"PNG\"/></imageobject><textobject> <phrase>Настройка отображения</"
1035 "phrase></textobject></inlinemediaobject> в панели или через меню "
1036 "<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Режимы отображения...</"
1037 "guimenuitem></menuchoice>."
1039 #. Tag: phrase
1040 #: index.docbook:489
1041 #, no-c-format
1042 msgid "The render modes selection dialog"
1043 msgstr "Диалог выбора режима"
1045 #. Tag: para
1046 #: index.docbook:493
1047 #, no-c-format
1048 msgid "This dialog shows the list of all available render modes."
1049 msgstr "Это окно показывает список всех созданных режимов отображения."
1051 #. Tag: guibutton
1052 #: index.docbook:497
1053 #, no-c-format
1054 msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
1055 msgstr "<guibutton>Добавить</guibutton>"
1057 #. Tag: para
1058 #: index.docbook:498
1059 #, no-c-format
1060 msgid "<action>Adds a default render mode to the list</action>."
1061 msgstr "<action>Добавляет новый режим в список</action>."
1063 #. Tag: guibutton
1064 #: index.docbook:502
1065 #, no-c-format
1066 msgid "Remove"
1067 msgstr "Удалить"
1069 #. Tag: para
1070 #: index.docbook:503
1071 #, no-c-format
1072 msgid "<action>Removes the selected render mode</action>."
1073 msgstr "<action>Удаляет выбранный режим</action>."
1075 #. Tag: guibutton
1076 #: index.docbook:507
1077 #, no-c-format
1078 msgid "Edit"
1079 msgstr "Правка"
1081 #. Tag: para
1082 #: index.docbook:508
1083 #, no-c-format
1084 msgid "<action>Opens a dialog to edit the selected render mode</action>."
1085 msgstr ""
1086 "<action>Открывает окно редактирования параметров выбранного режима</action>."
1088 #. Tag: guibutton
1089 #: index.docbook:512
1090 #, no-c-format
1091 msgid "<guibutton>Up</guibutton>"
1092 msgstr "<guibutton>Вверх</guibutton>"
1094 #. Tag: para
1095 #: index.docbook:513
1096 #, no-c-format
1097 msgid "<action>Moves the selected render mode one position up</action>."
1098 msgstr "<action>Перемещение выделенного режима на одну позицию вверх</action>."
1100 #. Tag: guibutton
1101 #: index.docbook:517
1102 #, no-c-format
1103 msgid "Down"
1104 msgstr "Вниз"
1106 #. Tag: para
1107 #: index.docbook:518
1108 #, no-c-format
1109 msgid "<action>Moves the selected render mode one position down</action>."
1110 msgstr "<action>Перемещение выделенного режима на одну позицию вниз</action>."
1112 #. Tag: para
1113 #: index.docbook:524
1114 #, no-c-format
1115 msgid ""
1116 "The <guibutton>Edit</guibutton> Button opens the following configuration "
1117 "dialog:"
1118 msgstr ""
1119 "Кнопка <guibutton>Правка</guibutton> открывает диалог с параметрами режима:"
1121 #. Tag: phrase
1122 #: index.docbook:530
1123 #, no-c-format
1124 msgid "The render modes size tab"
1125 msgstr "Правка режимов отображения"
1127 #. Tag: para
1128 #: index.docbook:534
1129 #, no-c-format
1130 msgid ""
1131 "Each render mode has a description. You can enter any description, but it "
1132 "should reflect the render mode's properties."
1133 msgstr ""
1134 "Каждый режим имеет краткое описание. Вы можете ввести здесь всё, что угодно, "
1135 "однако лучше выбирать осмысленное описание, которое отображается в списке "
1136 "режимов."
1138 #. Tag: para
1139 #: index.docbook:537
1140 #, no-c-format
1141 msgid ""
1142 "In the <guilabel>Size</guilabel> tab you can enter the width and height of "
1143 "the rendered image. If you want to render only a small part of the image, "
1144 "check the <guilabel>Subselection</guilabel> check box and enter the part of "
1145 "the image in the fields below."
1146 msgstr ""
1147 "Во вкладке <guilabel>Размер</guilabel> вы можете указать ширину и высоту "
1148 "изображения. Если вы хотите смоделировать только небольшую часть модели, "
1149 "установить флажок <guilabel>Частично</guilabel> и укажите параметры части "
1150 "изображения."
1152 #. Tag: phrase
1153 #: index.docbook:545
1154 #, no-c-format
1155 msgid "The render modes quality tab"
1156 msgstr "Качество отображения"
1158 #. Tag: para
1159 #: index.docbook:549
1160 #, no-c-format
1161 msgid ""
1162 "In the <guilabel>Quality</guilabel> tab you can select various quality "
1163 "levels for the rendered image."
1164 msgstr ""
1165 "Вкладка <guilabel>Качество</guilabel> предназначена для задания качества "
1166 "получаемого изображения."
1168 #. Tag: para
1169 #: index.docbook:552
1170 #, no-c-format
1171 msgid ""
1172 "In the <guilabel>Quality</guilabel> combo box you can select the features "
1173 "&Povray; uses while rendering. The possibilities range from a very simple "
1174 "coloring and lighting model, to one which has complex diffuse inter-"
1175 "reflection lighting. See the &Povray; user documentation for a detailed "
1176 "description of the rendering features."
1177 msgstr ""
1178 "В списке <guilabel>Качество</guilabel> вы можете выбрать эффекты &Povray;, "
1179 "которые будут использоваться при формировании изображения. Эффекты "
1180 "варьируются от простейшего окрашивания и подсвечивания модели до "
1181 "комплексного рассеянного отражающего освещения. Просмотрите документацию "
1182 "&Povray; для более детального изучения доступных эффектов."
1184 #. Tag: para
1185 #: index.docbook:558
1186 #, no-c-format
1187 msgid ""
1188 "If an image is rendered with only one sample per pixel, various errors can "
1189 "occur. These images often have moir&eacute; or stepped effects in curves and "
1190 "lines, and details can get lost if they are smaller in appearance then one "
1191 "pixel. This effect is called <quote>aliasing</quote>."
1192 msgstr ""
1193 "При формировании модели, где на один пиксел приходится только одна деталь, "
1194 "могут возникнуть различные ошибки. Это может быть муар, ступенчатые края "
1195 "объекта, неровные кривые и линии. Помимо этого, могут исчезнуть детали, "
1196 "которые не умещаются в один пиксел. Этот эффект называется "
1197 "<quote>размыванием</quote> (aliasing)."
1199 #. Tag: para
1200 #: index.docbook:563
1201 #, no-c-format
1202 msgid ""
1203 "&Povray; uses a technique called <quote>anti-aliasing</quote> to reduce the "
1204 "impact of these errors. In general images will look smoother with this "
1205 "feature."
1206 msgstr ""
1207 "&Povray; использует специальный эффект, называемый <quote>сглаживание</"
1208 "quote> для уменьшения этих искажений. Изображение при этом будет выглядеть "
1209 "более ровным."
1211 #. Tag: para
1212 #: index.docbook:566
1213 #, no-c-format
1214 msgid ""
1215 "If you enable anti-aliasing, &Povray; will calculate and combine more then "
1216 "one sample per pixel. This is called <quote>super-sampling</quote>."
1217 msgstr ""
1218 "Если вы включите эффект сглаживания, &Povray; будет просчитывать комбинацию "
1219 "более чем одной точки на пиксел. Это называется <quote>передискретизацией</"
1220 "quote>."
1222 #. Tag: para
1223 #: index.docbook:569
1224 #, no-c-format
1225 msgid ""
1226 "&Povray; supports two methods of super-sampling. The default is an adaptive "
1227 "non-recursive method; <quote>adaptive</quote> because the super-sampling "
1228 "depends on the local neighborhood of the pixel. Not every pixel is super-"
1229 "sampled with this method. The second method is an adaptive recursive one; "
1230 "<quote>recursive</quote> because every pixel is divided and sub-divided "
1231 "recursively, and <quote>adaptive</quote> because the recursion depth depends "
1232 "on the computed color values."
1233 msgstr ""
1234 "&Povray; поддерживает два метода передискретизации. По умолчанию "
1235 "используется адаптивный нерекурсивный метод: он <quote>адаптивный</quote> "
1236 "потому, что дискретизация зависит от соседних пикселов. Не каждый пиксел "
1237 "передискретизируется с помощью этого метода. Второй метод &mdash; адаптивный "
1238 "рекурсивный: он <quote>рекурсивный</quote>потому, что значения каждого "
1239 "пиксела рекурсивно складываются и делятся, а <quote>адаптивный</quote> "
1240 "&mdash; потому что глубина рекурсии зависит от подсчитанных значений цвета."
1242 #. Tag: para
1243 #: index.docbook:578
1244 #, no-c-format
1245 msgid ""
1246 "When you select the first method, povray traces one ray per pixel. If the "
1247 "difference between its color value and that of its neighbor exceeds the "
1248 "given threshold, both pixels are super-sampled by tracing a fixed number of "
1249 "additional rays. If you set the depth value to 4, a 4x4 grid of additional "
1250 "points will be calculated, a depth value of 5 will result in 5x5 (25) "
1251 "samples per pixel."
1252 msgstr ""
1253 "При использовании первого метода &Povray; исследует один массив точек.Если "
1254 "различие между значениями цвета текущей и соседней точки превышает заданный "
1255 "порог, обе точки передискретизируются посредством добавления заданного "
1256 "количества дополнительных массивов. Если вы установили значение глубины "
1257 "равным четырём, будет просчитываться массив 4x4, если пяти &mdash; массив "
1258 "5x5."
1260 #. Tag: para
1261 #: index.docbook:584
1262 #, no-c-format
1263 msgid ""
1264 "The difference between two pixels is computed as follows: r<subscript>1</"
1265 "subscript>, g<subscript>1</subscript> and b<subscript>1</subscript> are the "
1266 "red, green and blue values of the first pixel; r<subscript>2</subscript>, "
1267 "g<subscript>2</subscript> and b<subscript>2</subscript> are the red, green "
1268 "and blue values of the second pixel. The difference is then:"
1269 msgstr ""
1270 "Различие между двумя точками подсчитывается так: пусть r<subscript>1</"
1271 "subscript>, g<subscript>1</subscript> и b<subscript>1</subscript> &mdash; "
1272 "это значения красного, зелёного и синего цветов одной точки; а "
1273 "r<subscript>2</subscript>, g<subscript>2</subscript> и b<subscript>2</"
1274 "subscript> &mdash; значения красного, зелёного и синего цветов другой точки. "
1275 "Формула выглядит следующим образом:"
1277 #. Tag: para
1278 #: index.docbook:590
1279 #, no-c-format
1280 msgid ""
1281 "diff = abs(r<subscript>1</subscript>-r<subscript>2</subscript>) + abs"
1282 "(g<subscript>1</subscript>-g<subscript>2</subscript>) + abs(b<subscript>1</"
1283 "subscript>-b<subscript>2</subscript>)"
1284 msgstr ""
1285 "разница = abs(r<subscript>1</subscript>-r<subscript>2</subscript>) + abs"
1286 "(g<subscript>1</subscript>-g<subscript>2</subscript>) + abs(b<subscript>1</"
1287 "subscript>-b<subscript>2</subscript>)"
1289 #. Tag: para
1290 #: index.docbook:594
1291 #, no-c-format
1292 msgid ""
1293 "The recursive method starts with 4 samples per pixel. If the resulting color "
1294 "values differ more than the given threshold, the pixel is sub-divided into 4 "
1295 "sub pixels that are separately traced and tested for further subdivision. "
1296 "You can specify the maximum recursive depth with the depth value."
1297 msgstr ""
1298 "Рекурсивный метод начинает со значения 4 точек на пиксел. Если получаемое "
1299 "значение превышает заданный порог, пиксел подразделяется на 4 суб-пиксела, "
1300 "над которыми проводятся аналогичные исследования и дальнейшие деления. "
1301 "Используя этот метод, вы должны установить максимальную глубину рекурсии."
1303 #. Tag: para
1304 #: index.docbook:599
1305 #, no-c-format
1306 msgid ""
1307 "An additional method to reduce aliasing effects is to add noise to the "
1308 "sampling process, called <quote>jittering</quote>. If you enable jittering, "
1309 "&Povray; jitters the samples a tiny amount to reduce regular patterns."
1310 msgstr ""
1311 "Ещё один метод для уменьшения неровностей краёв называется "
1312 "<quote>добавлением шума</quote>. Если вы включите шум, &Povray; добавит этот "
1313 "эффект к изображению, что также несколько уменьшит регулярные неровности."
1315 #. Tag: para
1316 #: index.docbook:604
1317 #, no-c-format
1318 msgid ""
1319 "The last quality setting is radiosity. Radiosity is an experimental &Povray; "
1320 "feature that computes inter-diffuse light reflection. Be patient when "
1321 "rendering a scene with this feature."
1322 msgstr ""
1323 "Последней настройкой является диффузное отражение. Это экспериментальная "
1324 "возможность &Povray;, которая позволяет создавать эффект рассеянного "
1325 "отражения света. Наберитесь терпения, если будете использовать этот эффект."
1327 #. Tag: phrase
1328 #: index.docbook:611
1329 #, no-c-format
1330 msgid "The render modes output tab"
1331 msgstr "Режимы отображения"
1333 #. Tag: para
1334 #: index.docbook:615
1335 #, no-c-format
1336 msgid ""
1337 "In the last tab, you can configure whether or not the alpha channel should "
1338 "be calculated by povray. A pixel will then be transparent if the "
1339 "corresponding ray did not hit a single object."
1340 msgstr ""
1341 "На последней вкладке вы можете указать, следует ли использовать при "
1342 "формировании изображения альфа-канал. Пиксел считается прозрачным, если "
1343 "текущий массив точек не принадлежит ни одному объекту."
1345 #. Tag: title
1346 #: index.docbook:623
1347 #, no-c-format
1348 msgid "Choosing a render mode"
1349 msgstr "Выбор режима формирования изображения"
1351 #. Tag: para
1352 #: index.docbook:625
1353 #, no-c-format
1354 msgid ""
1355 "You can select the render mode in the combo box in the rendering toolbar."
1356 msgstr ""
1357 "Выбор режима формирования производится в списке, входящем в панель "
1358 "отображения."
1360 #. Tag: phrase
1361 #: index.docbook:630
1362 #, no-c-format
1363 msgid "The render modes toolbar"
1364 msgstr "Панель отображения"
1366 #. Tag: title
1367 #: index.docbook:639
1368 #, no-c-format
1369 msgid "The Render Window"
1370 msgstr "Окно изображения"
1372 #. Tag: para
1373 #: index.docbook:641
1374 #, no-c-format
1375 msgid "When you started to render a scene, this window will open:"
1376 msgstr "При запуске обработки изображения откроется следующее окно:"
1378 #. Tag: phrase
1379 #: index.docbook:646
1380 #, no-c-format
1381 msgid "The render window"
1382 msgstr "Окно изображения"
1384 #. Tag: para
1385 #: index.docbook:650
1386 #, no-c-format
1387 msgid ""
1388 "It shows the rendered image, the progress and the current rendering speed."
1389 msgstr ""
1390 "В нём показываются формируемое изображение, время и текущая скорость "
1391 "обработки."
1393 #. Tag: guibutton
1394 #: index.docbook:655
1395 #, no-c-format
1396 msgid "Stop"
1397 msgstr "Прервать"
1399 #. Tag: para
1400 #: index.docbook:656
1401 #, no-c-format
1402 msgid "<action>Terminates &Povray;</action>."
1403 msgstr "<action>Прервать работу &Povray;</action>."
1405 #. Tag: guibutton
1406 #: index.docbook:660
1407 #, no-c-format
1408 msgid "Suspend"
1409 msgstr "Приостановить"
1411 #. Tag: para
1412 #: index.docbook:661
1413 #, no-c-format
1414 msgid "<action>Suspends rendering</action>."
1415 msgstr "<action>Приостановить обработку</action>."
1417 #. Tag: guibutton
1418 #: index.docbook:665
1419 #, no-c-format
1420 msgid "Resume"
1421 msgstr "Возобновить"
1423 #. Tag: para
1424 #: index.docbook:666
1425 #, no-c-format
1426 msgid "<action>Resumes rendering</action>."
1427 msgstr "<action>Возобновить обработку</action>."
1429 #. Tag: guibutton
1430 #: index.docbook:670
1431 #, no-c-format
1432 msgid "Povray Output..."
1433 msgstr "Консоль Povray..."
1435 #. Tag: para
1436 #: index.docbook:671
1437 #, no-c-format
1438 msgid ""
1439 "<action>Opens another window that displays the &Povray; console output</"
1440 "action>. If &Povray; exits abnormally, you can find the reason in that "
1441 "window."
1442 msgstr ""
1443 "<action>Открывает окно, в котором отображаются сообщения &Povray;</action>. "
1444 "Если &Povray; завершает работу с ошибкой, это может помочь в диагностике."
1446 #. Tag: guibutton
1447 #: index.docbook:677
1448 #, no-c-format
1449 msgid "Save..."
1450 msgstr "Сохранить..."
1452 #. Tag: action
1453 #: index.docbook:678
1454 #, no-c-format
1455 msgid "Lets you save the image when it is rendered."
1456 msgstr "Позволяет сохранить сформированное изображение."
1458 #. Tag: guibutton
1459 #: index.docbook:682
1460 #, no-c-format
1461 msgid "Close"
1462 msgstr "Закрыть"
1464 #. Tag: para
1465 #: index.docbook:683
1466 #, no-c-format
1467 msgid "<action>Closes the render window</action>."
1468 msgstr "<action>Закрывает окно</action>."
1470 #. Tag: title
1471 #: index.docbook:694
1472 #, no-c-format
1473 msgid "Exporting and Importing"
1474 msgstr "Экспорт и импорт"
1476 #. Tag: title
1477 #: index.docbook:697
1478 #, no-c-format
1479 msgid "Exporting and Importing a Whole Scene"
1480 msgstr "Экспорт и импорт модели"
1482 #. Tag: para
1483 #: index.docbook:699
1484 #, no-c-format
1485 msgid ""
1486 "You can export a scene to &Povray; with the <menuchoice><guimenu>File</"
1487 "guimenu><guimenuitem>Export Povray...</guimenuitem></menuchoice> menu entry."
1488 msgstr ""
1489 "Вы можете экспортировать модель в формат &Povray; с помощью "
1490 "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Экспорт Povray...</"
1491 "guimenuitem></menuchoice>."
1493 #. Tag: para
1494 #: index.docbook:702 index.docbook:1608
1495 #, no-c-format
1496 msgid ""
1497 "The file save dialog will allow you to choose a name and location to save "
1498 "the file."
1499 msgstr "В диалог можно указать расположение и имя файла для сохранения."
1501 #. Tag: para
1502 #: index.docbook:704 index.docbook:1610
1503 #, no-c-format
1504 msgid ""
1505 "&kpovmodeler; will automatically add the <literal role=\"extension\">.pov</"
1506 "literal> extension."
1507 msgstr ""
1508 "&kpovmodeler; автоматически добавит расширение <literal role=\"extension\">."
1509 "pov</literal>."
1511 #. Tag: para
1512 #: index.docbook:707
1513 #, no-c-format
1514 msgid ""
1515 "To import a &Povray; scene select the <menuchoice><guimenu>File</"
1516 "guimenu><guimenuitem>Import Povray...</guimenuitem></menuchoice> menu item "
1517 "and choose a file in the file open dialog."
1518 msgstr ""
1519 "Для импорта модели &Povray; используйте <menuchoice> <guimenu>Файл</"
1520 "guimenu><guimenuitem>Импорт Povray... </guimenuitem></menuchoice> и укажите "
1521 "нужный файл."
1523 #. Tag: para
1524 #: index.docbook:711
1525 #, no-c-format
1526 msgid ""
1527 "Not the full &Povray; syntax is supported by &kpovmodeler; at the moment. If "
1528 "there are errors or warnings during importing, a dialog will show up that "
1529 "lists all messages."
1530 msgstr ""
1531 "&kpovmodeler; пока ещё не полностью поддерживает синтаксис &Povray;. Если "
1532 "возникнут ошибки или предупреждения, диалог покажет вам их."
1534 #. Tag: para
1535 #: index.docbook:715
1536 #, no-c-format
1537 msgid ""
1538 "If you want to import unsupported code to &kpovmodeler;, put the source "
1539 "between the two special comments <quote>//*PMRawBegin</quote> and <quote>//"
1540 "*PMRawEnd</quote>."
1541 msgstr ""
1542 "Если вы хотите импортировать неподдерживаемый код в &kpovmodeler;, вставьте "
1543 "его между двумя специальными комментариями <quote>//*PMRawBegin </quote> и "
1544 "<quote>//*PMRawEnd</quote>."
1546 #. Tag: title
1547 #: index.docbook:722
1548 #, no-c-format
1549 msgid "Exporting and Importing single Objects"
1550 msgstr "Экспорт и импорт отдельных объектов"
1552 #. Tag: para
1553 #: index.docbook:724
1554 #, no-c-format
1555 msgid ""
1556 "You can drag objects from the object tree to an editor to export &Povray; "
1557 "code. This will insert the objects code into the current text file in the "
1558 "editor. To import objects into the scene, simply select the code in your "
1559 "editor and drag it on to the object tree."
1560 msgstr ""
1561 "Вы можете перетащить объекты из дерева объектов в текстовый редактор для "
1562 "экспорта кода &Povray;. Код объекта появится в редакторе. Для импорта "
1563 "объекта в модель, просто выберите код в редакторе и вставьте в дерево "
1564 "объектов."
1566 #. Tag: para
1567 #: index.docbook:728
1568 #, no-c-format
1569 msgid ""
1570 "You can use the copy and paste functionality of &kpovmodeler; and your "
1571 "editor to exchange &Povray; code as well."
1572 msgstr ""
1573 "Вы можете использовать возможность копирования и вставки &kpovmodeler; для "
1574 "правки &Povray;-кода в редакторе."
1576 #. Tag: title
1577 #: index.docbook:739
1578 #, no-c-format
1579 msgid "Configuring &kpovmodeler;"
1580 msgstr "Настройка &kpovmodeler;"
1582 #. Tag: title
1583 #: index.docbook:742
1584 #, no-c-format
1585 msgid "The <guilabel>Povray</guilabel> Tab"
1586 msgstr "Вкладка <guilabel>Povray</guilabel>"
1588 #. Tag: guilabel
1589 #: index.docbook:745
1590 #, no-c-format
1591 msgid "Povray Command"
1592 msgstr "Команда Povray"
1594 #. Tag: para
1595 #: index.docbook:747
1596 #, no-c-format
1597 msgid ""
1598 "The povray command is called when &kpovmodeler; renders a scene. Common "
1599 "commands are <quote>povray</quote> or <quote>x-povray</quote>."
1600 msgstr ""
1601 "Команда Povray вызывается, когда &kpovmodeler; формирует изображение. "
1602 "Обычно, это <quote>povray</quote> или <quote>x-povray</quote>."
1604 #. Tag: guilabel
1605 #: index.docbook:753
1606 #, no-c-format
1607 msgid "Povray User Documentation"
1608 msgstr "Документация Povray"
1610 #. Tag: para
1611 #: index.docbook:755
1612 #, no-c-format
1613 msgid ""
1614 "If you press the <guibutton>Help</guibutton> button in the properties view, "
1615 "&kpovmodeler; opens the &Povray; user documentation for the displayed "
1616 "object. Set here the path to your documentation and your documentation "
1617 "version. Supported versions are 3.1g and 3.5."
1618 msgstr ""
1619 "При нажатии на кнопку <guibutton>Справка</guibutton> в свойствах объекта "
1620 "&kpovmodeler; открывает документацию &Povray; для выбранного объекта. "
1621 "Укажите здесь путь к документации и её версию. Поддерживаются версии 3.1g и "
1622 "3.5."
1624 #. Tag: guilabel
1625 #: index.docbook:762
1626 #, no-c-format
1627 msgid "Library Paths"
1628 msgstr "Библиотеки"
1630 #. Tag: para
1631 #: index.docbook:764
1632 #, no-c-format
1633 msgid ""
1634 "&Povray; searches for external files (height field data as example) in the "
1635 "&Povray; library paths. If you refer to files not in the scene's folder, you "
1636 "have to add the folder to the list. If a file exists in multiple library "
1637 "paths, that one in the first path is used."
1638 msgstr ""
1639 "&Povray; ищет внешние файлы в каталогах, обозначенных в списке. Если нужный "
1640 "каталог не присутствует в списке, добавьте его. Если же файл присутствует в "
1641 "нескольких указанных каталогах, то выбирается верхний из них."
1643 #. Tag: para
1644 #: index.docbook:767
1645 #, no-c-format
1646 msgid ""
1647 "You can change the order with the <guibutton>Up</guibutton> and "
1648 "<guibutton>Down</guibutton> buttons."
1649 msgstr ""
1650 "Вы можете изменить взаимное расположение с помощью кнопок <guibutton>Вверх</"
1651 "guibutton> и <guibutton>Вниз</guibutton>."
1653 #. Tag: title
1654 #: index.docbook:775
1655 #, no-c-format
1656 msgid "The <guilabel>Graphical view</guilabel> Tab"
1657 msgstr "Вкладка <guilabel>Графика</guilabel>"
1659 #. Tag: guilabel
1660 #: index.docbook:778
1661 #, no-c-format
1662 msgid "Colors"
1663 msgstr "Цвета"
1665 #. Tag: para
1666 #: index.docbook:780
1667 #, no-c-format
1668 msgid ""
1669 "The color tab lets you configure the used colors for the graphical views."
1670 msgstr ""
1671 "Эта вкладка позволяет вам настроить цвета, используемые для отображения."
1673 #. Tag: guilabel
1674 #: index.docbook:785
1675 #, no-c-format
1676 msgid "Background:"
1677 msgstr "Фон:"
1679 #. Tag: para
1680 #: index.docbook:786
1681 #, no-c-format
1682 msgid "The background color."
1683 msgstr "Цвет фона."
1685 #. Tag: guilabel
1686 #: index.docbook:790
1687 #, no-c-format
1688 msgid "Wire frame:"
1689 msgstr "Контуры:"
1691 #. Tag: para
1692 #: index.docbook:791
1693 #, no-c-format
1694 msgid ""
1695 "The colors for wire frames. The second color is used if the object is "
1696 "selected."
1697 msgstr ""
1698 "Окраска контуров объектов. Второй цвет обозначает цвет выбранного объекта."
1700 #. Tag: guilabel
1701 #: index.docbook:796
1702 #, no-c-format
1703 msgid "Control points:"
1704 msgstr "Точки камеры:"
1706 #. Tag: para
1707 #: index.docbook:797
1708 #, no-c-format
1709 msgid ""
1710 "The color for control points. The second color is used if the control point "
1711 "is selected."
1712 msgstr ""
1713 "Окраска точек камеры. Второй цвет используется для окраски выбранной точки "
1714 "камеры."
1716 #. Tag: guilabel
1717 #: index.docbook:802
1718 #, no-c-format
1719 msgid "Axes:"
1720 msgstr "Оси координат:"
1722 #. Tag: para
1723 #: index.docbook:803
1724 #, no-c-format
1725 msgid "The colors for the x-, y- and z-axis."
1726 msgstr "Цвета для x-, y- и z-осей."
1728 #. Tag: guilabel
1729 #: index.docbook:807
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Field of view:"
1732 msgstr "Вид:"
1734 #. Tag: para
1735 #: index.docbook:808
1736 #, no-c-format
1737 msgid ""
1738 "The color for the field of view rectangle in the camera view and the view "
1739 "type labels."
1740 msgstr ""
1741 "Цвет прямоугольника, которым обозначаются границы отображения модели. Помимо "
1742 "этого, этим цветом выделены названия видов в панели отображения."
1744 #. Tag: title
1745 #: index.docbook:817
1746 #, no-c-format
1747 msgid "The Grid"
1748 msgstr "Сетка"
1750 #. Tag: para
1751 #: index.docbook:819
1752 #, no-c-format
1753 msgid "This page lets you configure the grid in the wire frame views."
1754 msgstr "Этот пункт позволяет вам настроить сетку в панели отображения."
1756 #. Tag: guilabel
1757 #: index.docbook:822
1758 #, no-c-format
1759 msgid "Displayed Grid"
1760 msgstr "Отображение сетки"
1762 #. Tag: guilabel
1763 #: index.docbook:827
1764 #, no-c-format
1765 msgid "Color:"
1766 msgstr "Цвет:"
1768 #. Tag: para
1769 #: index.docbook:828
1770 #, no-c-format
1771 msgid "The grid color."
1772 msgstr "Цвет сетки."
1774 #. Tag: guilabel
1775 #: index.docbook:832
1776 #, no-c-format
1777 msgid "Distance:"
1778 msgstr "Расстояние:"
1780 #. Tag: para
1781 #: index.docbook:833
1782 #, no-c-format
1783 msgid "The minimal distance of two grid lines."
1784 msgstr "Минимальное расстояние между двумя линиями сетки."
1786 #. Tag: guilabel
1787 #: index.docbook:841
1788 #, no-c-format
1789 msgid "Control Point Grid"
1790 msgstr "Контрольные точки на сетке"
1792 #. Tag: para
1793 #: index.docbook:843
1794 #, no-c-format
1795 msgid ""
1796 "You can snap control points to the grid with the context menu in the "
1797 "wireframe views. You can configure the grid for translations, scales and "
1798 "rotations separately here."
1799 msgstr ""
1800 "Вы можете прикрепить контрольные точки к сетке с помощью контекстного меню в "
1801 "панели проекций и контуров. Здесь же настраивается отображение сетки при "
1802 "переносе, масштабировании и повороте."
1804 #. Tag: guilabel
1805 #: index.docbook:852
1806 #, no-c-format
1807 msgid "Objects"
1808 msgstr "Объекты"
1810 #. Tag: guilabel
1811 #: index.docbook:855
1812 #, no-c-format
1813 msgid "Subdivisions"
1814 msgstr "Чёткость"
1816 #. Tag: para
1817 #: index.docbook:857
1818 #, no-c-format
1819 msgid "You can configure the detail levels for various objects here."
1820 msgstr "Уровень детализации для различных объектов."
1822 #. Tag: para
1823 #: index.docbook:859
1824 #, no-c-format
1825 msgid ""
1826 "Higher values lead to a finer wireframe and therefore to a better "
1827 "approximation for the displayed objects, but slow down rendering. For some "
1828 "objects like the sphere you can configure the detail level for two "
1829 "directions separately."
1830 msgstr ""
1831 "Большие значения дают лучшее отображение и более высокую чёткость для "
1832 "объекта, но это чревато замедлением формирования изображения. Для некоторых "
1833 "объектов, таких как сфера, можно настроить чёткость в нескольких "
1834 "направлениях."
1836 #. Tag: guilabel
1837 #: index.docbook:866
1838 #, no-c-format
1839 msgid "Sizes"
1840 msgstr "Размер"
1842 #. Tag: para
1843 #: index.docbook:868
1844 #, no-c-format
1845 msgid ""
1846 "Lets you configure the sizes in which infinite objects are displayed in the "
1847 "wireframe views."
1848 msgstr ""
1849 "Здесь настраиваются размеры отображения бесконечных объектов в панели "
1850 "контуров."
1852 #. Tag: guilabel
1853 #: index.docbook:874
1854 #, no-c-format
1855 msgid "Camera Views"
1856 msgstr "Снимки камеры"
1858 #. Tag: para
1859 #: index.docbook:876
1860 #, no-c-format
1861 msgid ""
1862 "If you check the <guilabel>High detail for enhanced projections</guilabel> "
1863 "check box, all wire frame lines are subdivided further if the camera uses an "
1864 "enhanced projection. Enhanced projections are all projections except the "
1865 "perspective and orthographic projections. This feature greatly improves the "
1866 "approximation of these projections but slows down rendering."
1867 msgstr ""
1868 "При отмеченном флажке <guilabel>Высокая чёткость нестандартных проекций</"
1869 "guilabel> все линии контуров более становятся более чёткими, если камера "
1870 "стоит в нестандартной проекции. Нестандартной проекция является тогда, когда "
1871 "это не одна из шести проекций, заданных по умолчанию. Эта опция существенно "
1872 "увеличивает чёткость изображения, но замедляет его обработку."
1874 #. Tag: title
1875 #: index.docbook:888
1876 #, no-c-format
1877 msgid "The <guilabel>Properties view</guilabel> Tab"
1878 msgstr "Вкладка <guilabel>Свойства объектов</guilabel>"
1880 #. Tag: guilabel
1881 #: index.docbook:891
1882 #, no-c-format
1883 msgid "Texture Preview"
1884 msgstr "Просмотр текстур"
1886 #. Tag: para
1887 #: index.docbook:893
1888 #, no-c-format
1889 msgid ""
1890 "This page lets you configure the texture preview in the properties view."
1891 msgstr "Окно позволяет настраивать предварительный просмотр текстур."
1893 #. Tag: guilabel
1894 #: index.docbook:898
1895 #, no-c-format
1896 msgid "Size:"
1897 msgstr "Размер:"
1899 #. Tag: para
1900 #: index.docbook:899
1901 #, no-c-format
1902 msgid "The preview image size."
1903 msgstr "Размер изображения в режиме предварительного просмотра."
1905 #. Tag: guilabel
1906 #: index.docbook:903
1907 #, no-c-format
1908 msgid "Gamma:"
1909 msgstr "Гамма:"
1911 #. Tag: para
1912 #: index.docbook:904
1913 #, no-c-format
1914 msgid "The gamma correction."
1915 msgstr "Гамма-коррекция."
1917 #. Tag: guilabel
1918 #: index.docbook:908
1919 #, no-c-format
1920 msgid "Rendered Objects"
1921 msgstr "Сформированные объекты"
1923 #. Tag: para
1924 #: index.docbook:909
1925 #, no-c-format
1926 msgid "Defines the small sample scene. At least one object has to be selected."
1927 msgstr ""
1928 "Воспроизводится небольшая модель. Должен быть выбран как минимум один объект."
1930 #. Tag: guilabel
1931 #: index.docbook:914
1932 #, no-c-format
1933 msgid "Wall"
1934 msgstr "Стена"
1936 #. Tag: para
1937 #: index.docbook:915
1938 #, no-c-format
1939 msgid ""
1940 "If the <guilabel>Enable wall</guilabel> check box is checked, a wall will be "
1941 "rendered behind the objects. The wall is textured with a checker pattern "
1942 "with the two configurable colors."
1943 msgstr ""
1944 "Если установлен флажок <guilabel>Отображать стену</guilabel>, за объектом "
1945 "будет сформирована стена. На стене будет изображён шаблон в виде двухцветной "
1946 "шахматной доски, цвета которой вы можете указать."
1948 #. Tag: guilabel
1949 #: index.docbook:921
1950 #, no-c-format
1951 msgid "Floor"
1952 msgstr "Пол"
1954 #. Tag: para
1955 #: index.docbook:922
1956 #, no-c-format
1957 msgid ""
1958 "If the <guilabel>Enable floor</guilabel> check box is checked, a floor will "
1959 "be rendered below the objects. The floor is textured with a checker pattern "
1960 "with the two configurable colors."
1961 msgstr ""
1962 "Если же установлен флажок <guilabel>Отображать пол</guilabel>, под объектом "
1963 "будет сформирована поверхность в виде двухцветной шахматной доски, цвета "
1964 "которой вы можете указать."
1966 #. Tag: guilabel
1967 #: index.docbook:928
1968 #, no-c-format
1969 msgid "Anti-Aliasing"
1970 msgstr "Сглаживание"
1972 #. Tag: para
1973 #: index.docbook:929
1974 #, no-c-format
1975 msgid ""
1976 "If the <guilabel>Enable antialiasing</guilabel> check box is checked, the "
1977 "non-recursive antialiasing method will be used for rendering the scene. You "
1978 "can configure the depth and threshold values. See <link linkend=\"render-"
1979 "modes-configuration\">render modes section</link> for a detailed description "
1980 "of the parameters."
1981 msgstr ""
1982 "При установке флажка <guilabel>Включить сглаживание</guilabel> для "
1983 "формирования модели будет использоваться нерекурсивный метод. Вы можете "
1984 "настроить значения глубины и порога. Подробнее об этом можно прочитать в "
1985 "разделе <link linkend=\"render-modes-configuration\">режимы отображения</"
1986 "link>."
1988 #. Tag: title
1989 #: index.docbook:942
1990 #, no-c-format
1991 msgid "The <guilabel>View Layout</guilabel> Tab"
1992 msgstr "Вкладка <guilabel>Настройка расположения панелей</guilabel>"
1994 #. Tag: para
1995 #: index.docbook:944
1996 #, no-c-format
1997 msgid ""
1998 "In this page you can fine-tune existing view layouts or manually create new "
1999 "ones. See section <link linkend=\"view-layouts\">View Layouts</link> how to "
2000 "create and save view layouts."
2001 msgstr ""
2002 "Здесь вы можете настроить имеющееся расположение панелей или создать новое. "
2003 "Прочитайте раздел <link linkend=\"view-layouts\"> Настройка расположения "
2004 "панелей</link> для того, чтобы научиться создавать и сохранять расположения "
2005 "панелей."
2007 #. Tag: title
2008 #: index.docbook:949
2009 #, no-c-format
2010 msgid "The default View Layout"
2011 msgstr "Расположение панелей по умолчанию"
2013 #. Tag: para
2014 #: index.docbook:951
2015 #, no-c-format
2016 msgid ""
2017 "The combo box <guilabel>Default view layout:</guilabel> lists all available "
2018 "view layouts. &kpovmodeler; uses the selected view layout at program start."
2019 msgstr ""
2020 "В выпадающем меню <guilabel>Вид по умолчанию</guilabel> отображаются все "
2021 "созданные настройки. &kpovmodeler; использует выбранное расположение для "
2022 "загрузки при старте программы."
2024 #. Tag: title
2025 #: index.docbook:958
2026 #, no-c-format
2027 msgid "List of View Layouts"
2028 msgstr "Список доступных настроек панелей"
2030 #. Tag: para
2031 #: index.docbook:960
2032 #, no-c-format
2033 msgid ""
2034 "The list <guilabel>Available View Layouts</guilabel> shows all available "
2035 "view layouts. You can add a new layout with the <guibutton>Add</guibutton> "
2036 "button and remove the selected layout with the <guibutton>Remove</guibutton> "
2037 "button."
2038 msgstr ""
2039 "В списке <guilabel>Доступные настройки панелей</guilabel> отображаются все "
2040 "созданные расположения панелей. Вы можете добавить новую настройку с помощью "
2041 "кнопки <guibutton>Добавить</guibutton> и удалить выбранную при помощи кнопки "
2042 "<guibutton>Удалить</guibutton>."
2044 #. Tag: para
2045 #: index.docbook:964
2046 #, no-c-format
2047 msgid ""
2048 "The selected view layout is displayed in the box <guilabel>View Layout</"
2049 "guilabel>"
2050 msgstr ""
2051 "Выбранная настройка отображается в поле <guilabel>Расположение панелей</"
2052 "guilabel>"
2054 #. Tag: title
2055 #: index.docbook:969
2056 #, no-c-format
2057 msgid "View Layout Details"
2058 msgstr "Изменение расположения панелей"
2060 #. Tag: para
2061 #: index.docbook:971
2062 #, no-c-format
2063 msgid ""
2064 "Each view layout is identified by its name. The name has to be unique and "
2065 "must not be empty."
2066 msgstr ""
2067 "Каждая настройка панелей имеет собственное имя. Имя &mdash; это уникальный "
2068 "идентификатор, оно не может быть пустым."
2070 #. Tag: para
2071 #: index.docbook:974
2072 #, no-c-format
2073 msgid ""
2074 "The list below the name displays all views for the selected view layout. You "
2075 "can add new views with the <guibutton>Add</guibutton> button and remove the "
2076 "selected view with the <guibutton>Remove</guibutton> button."
2077 msgstr ""
2078 "В нижнем списке отображаются все панели данной настройки. Вы можете добавить "
2079 "новую панель с помощью кнопки <guibutton>Добавить</guibutton> или удалить "
2080 "выбранную кнопкой <guibutton>Удалить</guibutton>."
2082 #. Tag: para
2083 #: index.docbook:979
2084 #, no-c-format
2085 msgid "The attributes of the views are:"
2086 msgstr "Атрибуты панели:"
2088 #. Tag: guilabel
2089 #: index.docbook:983
2090 #, no-c-format
2091 msgid "Type:"
2092 msgstr "Тип:"
2094 #. Tag: para
2095 #: index.docbook:985
2096 #, no-c-format
2097 msgid ""
2098 "The view type. See <link linkend=\"the-interface\">The &kpovmodeler; "
2099 "Interface</link> for a description of each view type."
2100 msgstr ""
2101 "Тип панели. Прочитайте <link linkend=\"the-interface\">Интерфейс "
2102 "&kpovmodeler;</link> &mdash; описание каждого из типов панелей."
2104 #. Tag: guilabel
2105 #: index.docbook:991
2106 #, no-c-format
2107 msgid "3D view type:"
2108 msgstr "Тип проекции:"
2110 #. Tag: para
2111 #: index.docbook:993
2112 #, no-c-format
2113 msgid ""
2114 "The projection for wire frame views. You can choose one of the six "
2115 "orthographic projections or the camera mode."
2116 msgstr ""
2117 "Проекция в панели отображения. Вы можете выбрать один из шести вариантов или "
2118 "режим снимка камеры."
2120 #. Tag: guilabel
2121 #: index.docbook:999
2122 #, no-c-format
2123 msgid "Dock position:"
2124 msgstr "Позиция панели:"
2126 #. Tag: para
2127 #: index.docbook:1001
2128 #, no-c-format
2129 msgid ""
2130 "The position of the view. <guilabel>New Column</guilabel> will create a new "
2131 "column to the right side of the previous views, <guilabel>Below</guilabel> "
2132 "will dock the view below the previous view, <guilabel>Tabbed</guilabel> will "
2133 "create a tabbed view together with the previous one and <guilabel>Floating</"
2134 "guilabel> will not dock the view into the main window but create a separate "
2135 "window."
2136 msgstr ""
2137 "Установите позицию новой панели. Пункт <guilabel>Новый столбец</guilabel> "
2138 "создаёт новую прямоугольную панель справа от предыдущей панели; выбрав пункт "
2139 "<guilabel>Снизу</guilabel> вы пристыкуете новую панель ниже предыдущей. Вы "
2140 "также можете объединить панель с предыдущей, выбрав пункт "
2141 "<guilabel>Совместить</guilabel>. Помимо этого, вы можете не создавать "
2142 "панель, выбрав пункт <guilabel>Отдельно</guilabel>. Это отделит созданную "
2143 "панель от основного окна программы и создаст новое окно."
2145 #. Tag: guilabel
2146 #: index.docbook:1011
2147 #, no-c-format
2148 msgid "Column width:"
2149 msgstr "Ширина панели:"
2151 #. Tag: para
2152 #: index.docbook:1013
2153 #, no-c-format
2154 msgid "The width of the column in percent of the main view width."
2155 msgstr "Ширина панели в процентах от главного окна."
2157 #. Tag: guilabel
2158 #: index.docbook:1018
2159 #, no-c-format
2160 msgid "View height:"
2161 msgstr "Высота панели:"
2163 #. Tag: para
2164 #: index.docbook:1020
2165 #, no-c-format
2166 msgid "The view height in percent of the main view height."
2167 msgstr "Высота панели в процентах от главного окна."
2169 #. Tag: term
2170 #: index.docbook:1025
2171 #, no-c-format
2172 msgid "<guilabel>Width:</guilabel> and <guilabel>Height:</guilabel>"
2173 msgstr "<guilabel>Высота:</guilabel> и <guilabel>Ширина:</guilabel>"
2175 #. Tag: para
2176 #: index.docbook:1027
2177 #, no-c-format
2178 msgid "The size in pixels for floating views."
2179 msgstr ""
2180 "Ширина и высота окна (если выбран пункт <guilabel>Отдельно</guilabel>)."
2182 #. Tag: term
2183 #: index.docbook:1032
2184 #, no-c-format
2185 msgid "<guilabel>Position x:</guilabel> and <guilabel>y:</guilabel>"
2186 msgstr "<guilabel>Позиция x:</guilabel> и <guilabel>y:</guilabel>"
2188 #. Tag: para
2189 #: index.docbook:1034
2190 #, no-c-format
2191 msgid "The position on the desktop for floating views."
2192 msgstr ""
2193 "Позиция на рабочем столе для отдельного окна (если выбран пункт "
2194 "<guilabel>Отдельно</guilabel>)."
2196 #. Tag: title
2197 #: index.docbook:1047
2198 #, no-c-format
2199 msgid "Basic Tutorial: Creating your first Scene"
2200 msgstr "Начальное руководство: ваша первая модель"
2202 #. Tag: para
2203 #: index.docbook:1049
2204 #, no-c-format
2205 msgid ""
2206 "OK, that's it. You have just installed &Povray; and &kpovmodeler;, and now "
2207 "you already want to start without much knowledge of any of the two "
2208 "softwares. Here we go now: If you follow the steps of this tutorial, you'll "
2209 "be able to set the ultimate simple scene, very widespread among the newbies: "
2210 "A sphere over a plane."
2211 msgstr ""
2212 "Итак, начнём! Вы только что установили &Povray; и &kpovmodeler; и теперь "
2213 "хотите сразу начать работать, мало что ещё зная об этих программах. "
2214 "Считайте, что вам повезло. Если вы будете внимательно следовать этому курсу "
2215 "обучения, то создадите предельно простую, но очень полезную для новичка "
2216 "модель &mdash; сфера на поверхности."
2218 #. Tag: para
2219 #: index.docbook:1062
2220 #, no-c-format
2221 msgid ""
2222 "At any time you can render your scene using one of the following methods:"
2223 msgstr ""
2224 "В любое время вы можете сформировать изображение вашей модели одним из двух "
2225 "способов:"
2227 #. Tag: para
2228 #: index.docbook:1064
2229 #, no-c-format
2230 msgid ""
2231 "Using the menu: <menuchoice><guimenu>Display</guimenu><guimenuitem>Render</"
2232 "guimenuitem></menuchoice>"
2233 msgstr ""
2234 "Через меню <menuchoice><guimenu>Изображение</"
2235 "guimenu><guimenuitem>Сформировать</guimenuitem> </menuchoice>"
2237 #. Tag: para
2238 #: index.docbook:1066
2239 #, no-c-format
2240 msgid ""
2241 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata "
2242 "fileref=\"cr22-action-pmrender.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2243 "inlinemediaobject> icon"
2244 msgstr ""
2245 "Используя панель инструментов, нажатием кнопки "
2246 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"cr22-action-pmrender.png"
2247 "\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject>"
2249 #. Tag: para
2250 #: index.docbook:1071
2251 #, no-c-format
2252 msgid ""
2253 "But you should carefully consider the following warnings before complaining "
2254 "if all you get is a black screen. If this is the very first time you use a "
2255 "3D software, you should be aware of these golden rules:"
2256 msgstr ""
2257 "Но вы должны внимательно следовать указаниям в этом курсе обучения, перед "
2258 "тем, как жаловаться, что всё, что вы получаете &mdash; это чёрный экран. "
2259 "Если вы новичок в 3D-программах, запомните несколько золотых правил:"
2261 #. Tag: para
2262 #: index.docbook:1076
2263 #, no-c-format
2264 msgid ""
2265 "If you set no camera, no rules apply to the render engine which can't render "
2266 "a proper picture, ending in a black picture."
2267 msgstr ""
2268 "Если вы не установили камеру, то обработка изображения будет невозможна, и "
2269 "вы получите чёрный экран."
2271 #. Tag: para
2272 #: index.docbook:1078
2273 #, no-c-format
2274 msgid ""
2275 "If you set no light system, all your scene is in the dark, ending in a black "
2276 "picture."
2277 msgstr ""
2278 "Если вы не установили источник света, ваша модель не освещается, что также "
2279 "приводит к чёрному экрану."
2281 #. Tag: para
2282 #: index.docbook:1080
2283 #, no-c-format
2284 msgid ""
2285 "The objects for which no material has been set won't show on the rendered "
2286 "picture, ever."
2287 msgstr ""
2288 "Если для объектов не определено покрытие, то они не отображаются на "
2289 "сформированной картинке."
2291 #. Tag: title
2292 #: index.docbook:1085
2293 #, no-c-format
2294 msgid "Step 1: Start &kpovmodeler;"
2295 msgstr "Шаг 1. Запуск &kpovmodeler;"
2297 #. Tag: para
2298 #: index.docbook:1087
2299 #, no-c-format
2300 msgid ""
2301 "If you got everything installed fine, once &kpovmodeler; is loaded, you "
2302 "discover the following default windows setting:"
2303 msgstr ""
2304 "Если вы правильно всё установили, то при первом запуске &kpovmodeler; вы "
2305 "увидите следующее окно:"
2307 #. Tag: para
2308 #: index.docbook:1096
2309 #, no-c-format
2310 msgid ""
2311 "Take a few minutes to explore the menus and icons available. If you have "
2312 "time, please read the documentation in order to get a fair idea of what you "
2313 "can expect from this piece of software."
2314 msgstr ""
2315 "Рекомендуем потратить несколько минут для изучения меню и панелей "
2316 "инструментов. Прочитайте также соответствующие разделы документации для "
2317 "того, чтобы понять, на что способна эта программа."
2319 #. Tag: para
2320 #: index.docbook:1119
2321 #, no-c-format
2322 msgid ""
2323 "You will have to use each of them intensively from now on, so always keep "
2324 "them and their use in mind."
2325 msgstr ""
2326 "Вы будете интенсивно использовать каждый из вышеперечисленных объектов."
2328 #. Tag: para
2329 #: index.docbook:1122
2330 #, no-c-format
2331 msgid ""
2332 "&kpovmodeler; starts with a simple scene. In order to follow this tutorial "
2333 "you first have to remove all objects from the object tree. Select the scene "
2334 "and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
2335 "guimenuitem></menuchoice> menu entry. You should now have an empty scene."
2336 msgstr ""
2337 "&kpovmodeler; запускается с уже созданной простенькой моделью. Для начала "
2338 "обучения удалите все объекты из дерева объектов. Выделите модель и выберите "
2339 "<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Удалить</guimenuitem></"
2340 "menuchoice>. После этого вы будете иметь пустую модель."
2342 #. Tag: title
2343 #: index.docbook:1130
2344 #, no-c-format
2345 msgid "Step 2: Setting the Camera"
2346 msgstr "Шаг 2. Установка камеры"
2348 #. Tag: para
2349 #: index.docbook:1132
2350 #, no-c-format
2351 msgid ""
2352 "First of all, we will set a camera. In order to do so, two convenient ways "
2353 "are available:"
2354 msgstr ""
2355 "Прежде всего, необходимо обозначить точку камеры. Для этого существует два "
2356 "пути:"
2358 #. Tag: para
2359 #: index.docbook:1133
2360 #, no-c-format
2361 msgid ""
2362 "Using the menu: <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guimenuitem>Camera</"
2363 "guimenuitem></menuchoice>"
2364 msgstr ""
2365 "Выбрать <menuchoice><guimenu>Вставка</guimenu><guimenuitem>Камера</"
2366 "guimenuitem> </menuchoice>"
2368 #. Tag: para
2369 #: index.docbook:1134
2370 #, no-c-format
2371 msgid ""
2372 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata "
2373 "fileref=\"cr22-action-pmcamera.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2374 "inlinemediaobject> icon"
2375 msgstr ""
2376 "Используя панель инструментов: нажмите на значок <inlinemediaobject> "
2377 "<imageobject><imagedata fileref=\"cr22-action-pmcamera.png\" format=\"PNG\"/"
2378 "> </imageobject></inlinemediaobject>."
2380 #. Tag: para
2381 #: index.docbook:1139
2382 #, no-c-format
2383 msgid ""
2384 "The wireframe view shows how the camera is set regarding the whole scene we "
2385 "are creating. In particular, we can now see something in the fourth wire "
2386 "frame view (right, bottom): This is the view of the scene from the camera "
2387 "point of view. This is what will be seen when you render the scene."
2388 msgstr ""
2389 "В панели отображения обозначается расположение точки камеры относительно "
2390 "созданной модели. Кое-что теперь видно и в одном из четырёх окон проекций (в "
2391 "правом нижнем). Здесь отображается ваша модель с точки камеры. Именно так "
2392 "модель и будет выглядеть, когда она будет сформирована."
2394 #. Tag: para
2395 #: index.docbook:1150
2396 #, no-c-format
2397 msgid ""
2398 "The object tree now shows a new entry, reading <quote>camera</quote>. If you "
2399 "click on it, it affects the content of the object properties view, where "
2400 "various parameters pertaining to the camera can be found. Referring to the "
2401 "&Povray;'s documentation to learn more about these could be helpful."
2402 msgstr ""
2403 "В дереве объектов появился новый элемент, называемый <quote>камера</quote>. "
2404 "Если вы щёлкните по нему, снизу, в панели свойств, появятся параметры "
2405 "камеры. Прочитайте документацию &Povray; для того, чтобы научиться правильно "
2406 "устанавливать нужные параметры."
2408 #. Tag: para
2409 #: index.docbook:1161
2410 #, no-c-format
2411 msgid ""
2412 "We will change nothing to the basic settings of the camera, this will be the "
2413 "scope of later tutorials, but please note that in the graphic view, the "
2414 "camera has control points that let you control the point to which the camera "
2415 "points. You just have to left-click on one handle and move it to an "
2416 "appropriate location."
2417 msgstr ""
2418 "Мы не будем изменять начальное расположение камеры, это будет изучаться в "
2419 "последующих разделах, однако заметьте, что камера имеет контрольные точки. "
2420 "Вы можете изменять их расположение щелчком левой кнопки мыши и "
2421 "перетаскиванием."
2423 #. Tag: title
2424 #: index.docbook:1169
2425 #, no-c-format
2426 msgid "Step 3: Setting a Light"
2427 msgstr "Шаг 3. Настройка источника света"
2429 #. Tag: para
2430 #: index.docbook:1171
2431 #, no-c-format
2432 msgid "The same way we have set a camera, we will now set a light system:"
2433 msgstr "Далее необходимо настроить освещение:"
2435 #. Tag: para
2436 #: index.docbook:1172
2437 #, no-c-format
2438 msgid ""
2439 "Using the menu: <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guimenuitem>Light</"
2440 "guimenuitem></menuchoice>"
2441 msgstr ""
2442 "Используя пункт меню: <menuchoice><guimenu>Вставка</guimenu> "
2443 "<guimenuitem>Источник света</guimenuitem></menuchoice>"
2445 #. Tag: para
2446 #: index.docbook:1174
2447 #, no-c-format
2448 msgid ""
2449 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata "
2450 "fileref=\"cr22-action-pmlight.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2451 "inlinemediaobject> icon"
2452 msgstr ""
2453 "Или нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"cr22-"
2454 "action-pmlight.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на "
2455 "панели инструментов"
2457 #. Tag: para
2458 #: index.docbook:1179
2459 #, no-c-format
2460 msgid ""
2461 "A new entry features now in the object tree. If you click on the light "
2462 "entry, you see that the properties view changes in order to show the "
2463 "parameters available to the lighting system. We will change some parameters "
2464 "in order to set the light higher above the horizon (<guilabel>y</"
2465 "guilabel>=3), slightly on the right (<guilabel>x</guilabel>=1) and in the "
2466 "foreground (<guilabel>z</guilabel>=1). We can also rename the light system "
2467 "(<guilabel>Name</guilabel>=<quote>Main Light</quote>). Change the values in "
2468 "the object properties view as follows:"
2469 msgstr ""
2470 "Этот элемент появляется в дереве объектов. При щелчке по нему в панели "
2471 "свойств будут показаны параметры освещения. Давайте изменим расположение "
2472 "источника света, так чтобы он был выше горизонта: (<guilabel>y</"
2473 "guilabel>=3), чуть правее (<guilabel>x</guilabel>=1) и на переднем плане "
2474 "(<guilabel>z</guilabel>=1). Также вы можете переименовать выбранный источник "
2475 "света (<guilabel>Имя</guilabel>=<quote>Основной источник</quote>). "
2476 "Установите параметры объекта как показано ниже:"
2478 #. Tag: para
2479 #: index.docbook:1192
2480 #, no-c-format
2481 msgid ""
2482 "Once you press the <guilabel>Apply</guilabel> button (or hit Enter), the "
2483 "wire frame view and the object tree immediately change in order to comply to "
2484 "these settings, and here is what now should see the camera."
2485 msgstr ""
2486 "После того, как вы нажмёте кнопку <guilabel>Применить</guilabel>, все "
2487 "настройки немедленно отобразятся в панели контуров, и вот что вы должны "
2488 "будете увидеть."
2490 #. Tag: title
2491 #: index.docbook:1204
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Step 4: Creating the Ground"
2494 msgstr "Шаг 4. Создание основы"
2496 #. Tag: para
2497 #: index.docbook:1205
2498 #, no-c-format
2499 msgid ""
2500 "There are many ways to create a ground for our scene. One method could have "
2501 "been to insert a box object (<menuchoice><guimenu>Insert</"
2502 "guimenu><guisubmenu>Finite Solid Primitives</guisubmenu> <guimenuitem>Box</"
2503 "guimenuitem></menuchoice>) and resize x to 100, y to 0 and z to 100, for "
2504 "example, but it's a cumbersome way to do this task."
2505 msgstr ""
2506 "Существует множество способов для создания основы модели. Первый метод "
2507 "&mdash; создать куб (<menuchoice><guimenu>Вставка</guimenu> "
2508 "<guisubmenu>Примитивы</guisubmenu><guimenuitem>Куб</guimenuitem> </"
2509 "menuchoice>) и изменить размер по x на 100, по y на 0 и по z на 100. Но это "
2510 "не самый рациональный путь для этой цели."
2512 #. Tag: para
2513 #: index.docbook:1211
2514 #, no-c-format
2515 msgid ""
2516 "In fact, &kpovmodeler; offers you a convenient feature: You can create a "
2517 "infinite plane that will feature the ground:"
2518 msgstr ""
2519 "&kpovmodeler; предлагает более удобную возможность. Вы можете создать "
2520 "неограниченную плоскость, которая и будет являются основой:"
2522 #. Tag: para
2523 #: index.docbook:1214
2524 #, no-c-format
2525 msgid ""
2526 "Using the menu: <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu>Infinite "
2527 "Solid Primitives</guisubmenu> <guimenuitem>Plane</guimenuitem></menuchoice>"
2528 msgstr ""
2529 "Используйте меню <menuchoice><guimenu>Вставка</guimenu><guisubmenu> "
2530 "Бесконечные объекты</guisubmenu><guimenuitem>Плоскость</guimenuitem> </"
2531 "menuchoice>"
2533 #. Tag: para
2534 #: index.docbook:1217
2535 #, no-c-format
2536 msgid ""
2537 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
2538 "fileref=\"cr22-action-pmplane.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2539 "inlinemediaobject> icon."
2540 msgstr ""
2541 "Или нажмите кнопку <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="
2542 "\"cr22-action-pmplane.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject></"
2543 "inlinemediaobject> на панели инструментов."
2545 #. Tag: para
2546 #: index.docbook:1221
2547 #, no-c-format
2548 msgid ""
2549 "Take a good custom: Having the plane selected in the object tree, please "
2550 "change its name in something that is convenient to you and then press the "
2551 "<guilabel>Apply</guilabel> button (or hit Enter). The object tree will "
2552 "update the name of the entry."
2553 msgstr ""
2554 "Возьмите за правило: выбрав плоскость в дереве объектов, измените её имя на "
2555 "что-нибудь более понятное для вас и нажмите кнопку <guilabel>Применить</"
2556 "guilabel>. Дерево объектов будет обновлено."
2558 #. Tag: para
2559 #: index.docbook:1230
2560 #, no-c-format
2561 msgid ""
2562 "The wire frame view also shows the plane now, even if it looks finite by "
2563 "now. But don't worry, it will spread up to the horizon line when you'll "
2564 "render the scene!"
2565 msgstr ""
2566 "В панели контуров плоскость также показывается, даже если она там выглядит "
2567 "ограниченной. Но не волнуйтесь, плоскость протянется до горизонта в "
2568 "сформированном изображении."
2570 #. Tag: para
2571 #: index.docbook:1233
2572 #, no-c-format
2573 msgid ""
2574 "If you pay attention to the object tree, you will notice that the ground "
2575 "entry can be expanded if you click on the <quote>plus</quote> icon standing "
2576 "just before the object. Once done, you see various settings parented to the "
2577 "object. In this case, there isn't much yet, apart from the standard options "
2578 "to any newly created object: Scale, rotate, and translate. Selecting each of "
2579 "these will change the settings available in the object properties view."
2580 msgstr ""
2581 "Если вы обратили внимание на дерево объектов, то заметили, что только что "
2582 "добавленный элемент плоскости может быть раскрыт с помощью маленького "
2583 "<quote>плюса</quote> слева от элемента. Нажав на него, вы увидите несколько "
2584 "параметров плоскости. Ничего нового &mdash; масштабирование, поворот и "
2585 "перемещение. Выбрав необходимый, вы можете установить нужные настройки."
2587 #. Tag: para
2588 #: index.docbook:1245
2589 #, no-c-format
2590 msgid ""
2591 "In this scene, we will arbitrary translate the ground one unit lower than "
2592 "the horizon line, just for you to tweak some of these parameters. Select "
2593 "translate, and adjust the parameters as follow:"
2594 msgstr ""
2595 "В этой модели нам необходимо будет опустить основу на одну единицу ниже "
2596 "линии горизонта, просто для тренировки. Выберите \"перенос\" и установите "
2597 "параметры, как на картинке ниже:"
2599 #. Tag: para
2600 #: index.docbook:1253
2601 #, no-c-format
2602 msgid "Your scene should now look like the following picture."
2603 msgstr "Ваша модель должна выглядеть примерно так."
2605 #. Tag: title
2606 #: index.docbook:1261
2607 #, no-c-format
2608 msgid "Step 5: Setting a Material for the Ground"
2609 msgstr "Шаг 5. Настройка покрытия для основы"
2611 #. Tag: para
2612 #: index.docbook:1263
2613 #, no-c-format
2614 msgid ""
2615 "Please select the ground prior to adding any material properties to it. Many "
2616 "possibilities await us, but we will stay close to something quite easy for "
2617 "now."
2618 msgstr ""
2619 "Выберите созданную основу в дереве объектов, прежде чем задавать для неё "
2620 "покрытие. Нам будем предложен богатый выбор, но мы пока ограничимся простыми "
2621 "вещами."
2623 #. Tag: para
2624 #: index.docbook:1266 index.docbook:1413
2625 #, no-c-format
2626 msgid ""
2627 "Using the menu: <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu>Textures</"
2628 "guisubmenu> <guimenuitem>Pigment</guimenuitem></menuchoice>"
2629 msgstr ""
2630 "Используя меню: <menuchoice><guimenu>Вставка</guimenu> <guisubmenu>Текстура</"
2631 "guisubmenu><guimenuitem>Окраска</guimenuitem> </menuchoice>"
2633 #. Tag: para
2634 #: index.docbook:1268
2635 #, no-c-format
2636 msgid ""
2637 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata "
2638 "fileref=\"cr22-action-pmpigment.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2639 "inlinemediaobject> icon."
2640 msgstr ""
2641 "Используя панель инструментов: нажмите кнопку "
2642 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"cr22-action-pmpigment."
2643 "png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject>"
2645 #. Tag: para
2646 #: index.docbook:1278
2647 #, no-c-format
2648 msgid ""
2649 "In both cases, a popup window will prompt you to choose the way the object "
2650 "should be inserted. Please choose <guilabel>First Child</guilabel>. The "
2651 "pigment now appears in the object tree. You can change its name in the "
2652 "properties view (<guilabel>Name</guilabel>=<quote>Ground Pigment</quote>), "
2653 "and click on the <guibutton>Preview</guibutton> button in order to see how "
2654 "the pigment looks like for now."
2655 msgstr ""
2656 "В обоих случаях во всплывающем меню надо указать расположение объекта, "
2657 "который мы хотим вставить. Выберите <guilabel>Первый потомок</guilabel>. "
2658 "Этот пункт появится в дереве объектов. В панели свойств вы можете изменить "
2659 "его имя (<guilabel>Имя</guilabel>=<quote>Окраска основы</quote>) и нажать "
2660 "кнопку <guibutton>Просмотр</guibutton> для предварительного просмотра."
2662 #. Tag: para
2663 #: index.docbook:1290
2664 #, no-c-format
2665 msgid ""
2666 "Of course, the preview of the pigment shows nothing but a black matte "
2667 "material, because we need to refine the pigment settings. Anyway, keep in "
2668 "mind you always can preview the look and feel of your materials using the "
2669 "<guibutton>Preview</guibutton> button. We will now define the pigment "
2670 "colors. Again, many possibilities await us, but we will choose one of the "
2671 "most straightforward for now."
2672 msgstr ""
2673 "Конечно, предварительный просмотр не покажет ничего, кроме чёрного покрытия, "
2674 "потому что нам необходимо настроить окраску. Всегда помните, что можно "
2675 "просмотреть результат с помощью кнопки <guibutton>Просмотр</guibutton>. "
2676 "Сейчас мы определим цвета окраски. Для этого есть много путей, но мы выберем "
2677 "самый простой &mdash; для новичка."
2679 #. Tag: para
2680 #: index.docbook:1296
2681 #, no-c-format
2682 msgid ""
2683 "Using the menu: <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu>Textures</"
2684 "guisubmenu> <guimenuitem>Color List</guimenuitem></menuchoice>"
2685 msgstr ""
2686 "Используя меню: <menuchoice><guimenu>Вставка</guimenu> <guisubmenu>Текстура</"
2687 "guisubmenu><guimenuitem>Список цветов</guimenuitem> </menuchoice>"
2689 #. Tag: para
2690 #: index.docbook:1298
2691 #, no-c-format
2692 msgid ""
2693 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata "
2694 "fileref=\"cr22-action-pmcolorlist.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2695 "inlinemediaobject> icon"
2696 msgstr ""
2697 "Используя панель инструментов: нажмите кнопку "
2698 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"cr22-action-pmcolorlist."
2699 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject></inlinemediaobject>"
2701 #. Tag: para
2702 #: index.docbook:1303
2703 #, no-c-format
2704 msgid ""
2705 "If no color shows on the box and the sphere of the preview, click on the "
2706 "<guibutton>Apply</guibutton> button before calling for a preview."
2707 msgstr ""
2708 "Если цвет не появился, нажмите кнопку <guibutton>Применить</guibutton> перед "
2709 "предварительным просмотром."
2711 #. Tag: para
2712 #: index.docbook:1311
2713 #, no-c-format
2714 msgid ""
2715 "The ground material has been successfully set! If you render your picture "
2716 "now, using the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref=\"cr22-"
2717 "action-pmrender.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </inlinemediaobject> "
2718 "render icon, you should get the following result:"
2719 msgstr ""
2720 "Теперь покрытие для основы установлено! Если вы сформируете модель, нажав "
2721 "кнопку <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref=\"cr22-action-"
2722 "pmrender.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject></inlinemediaobject>, то "
2723 "получите нечто вроде этого:"
2725 #. Tag: para
2726 #: index.docbook:1321
2727 #, no-c-format
2728 msgid ""
2729 "Of course, these colors are not the ones you could have expected. We still "
2730 "have to see how we can customize them. In the case of the color list, you "
2731 "have to define two new sets of attributes, called <guilabel>Solid Color</"
2732 "guilabel>. In the Object Tree, make sure the color list entry is selected. "
2733 "Then go through this two times (you can't do it more, anyway, as the "
2734 "checkers color list can only afford the use of two solid colors):"
2735 msgstr ""
2736 "Конечно, это не те цвета, которые мы хотели использовать для покрытия. "
2737 "Сейчас мы укажем свои цвета. Для этого необходимо будет добавить два новых "
2738 "параметра, называемых <guilabel>Однородный цвет</guilabel>. Убедитесь, что в "
2739 "дереве объектов выбран элемент списка цветов. Повторите указанную процедуру "
2740 "два раза (и не более, потому что шахматная доска может содержать только два "
2741 "цвета):"
2743 #. Tag: para
2744 #: index.docbook:1328 index.docbook:1423
2745 #, no-c-format
2746 msgid ""
2747 "Using the menu: <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu>Textures</"
2748 "guisubmenu> <guimenuitem>Solid Color</guimenuitem></menuchoice>"
2749 msgstr ""
2750 "Используя меню: <menuchoice><guimenu>Вставить </"
2751 "guimenu><guisubmenu>Текстура</guisubmenu><guimenuitem>Однородный цвет</"
2752 "guimenuitem></menuchoice>"
2754 #. Tag: para
2755 #: index.docbook:1331
2756 #, no-c-format
2757 msgid ""
2758 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata "
2759 "fileref=\"cr22-action-pmsolidcolor.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2760 "inlinemediaobject> icon."
2761 msgstr ""
2762 "Используя панель инструментов: нажмите кнопку "
2763 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"cr22-action-"
2764 "pmsolidcolor.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject>."
2766 #. Tag: para
2767 #: index.docbook:1336
2768 #, no-c-format
2769 msgid ""
2770 "One after another, in the object tree, select the two solid colors and "
2771 "change their color attributes in the object properties view:"
2772 msgstr "В дереве объектов выберите один за другим два цвета в панели свойств:"
2774 #. Tag: para
2775 #: index.docbook:1344
2776 #, no-c-format
2777 msgid ""
2778 "...these attributes are for the first solid color (press <guibutton>Apply</"
2779 "guibutton>!),"
2780 msgstr ""
2781 "...это параметры для первого цвета (не забывайте про кнопку "
2782 "<guibutton>Применить</guibutton>!),"
2784 #. Tag: para
2785 #: index.docbook:1351
2786 #, no-c-format
2787 msgid ""
2788 "... and these attributes are for the second (press <guibutton>Apply</"
2789 "guibutton> again!)."
2790 msgstr ""
2791 "...а это &mdash; для второго (снова кнопка <guibutton>Применить</"
2792 "guibutton>!)."
2794 #. Tag: para
2795 #: index.docbook:1353
2796 #, no-c-format
2797 msgid ""
2798 "Of course, a new rendering of our scene will prove that everything has been "
2799 "taken into account accordingly:"
2800 msgstr "Сформированное изображение показывает, что все настройки вошли в силу:"
2802 #. Tag: title
2803 #: index.docbook:1364
2804 #, no-c-format
2805 msgid "Step 6: Creating the Sphere"
2806 msgstr "Шаг 6: Создание сферы"
2808 #. Tag: para
2809 #: index.docbook:1366
2810 #, no-c-format
2811 msgid ""
2812 "For this step, we should already be at ease, because we begin to understand "
2813 "&kpovmodeler;'s general behavior. In the object tree, select the scene "
2814 "entry. Creating the sphere is as easy as creating the ground:"
2815 msgstr ""
2816 "На этом шаге нам будет уже легче, потому что мы начинаем понимать, как "
2817 "работать с &kpovmodeler;. В дереве объектов выберите нашу модель. Создание "
2818 "сферы ничуть не сложнее создания плоскости:"
2820 #. Tag: para
2821 #: index.docbook:1370
2822 #, no-c-format
2823 msgid ""
2824 "Using the menu: <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu>Finite "
2825 "Solid Primitives</guisubmenu> <guimenuitem>Sphere</guimenuitem></menuchoice>"
2826 msgstr ""
2827 "Используя меню: <menuchoice><guimenu>Вставка</guimenu><guisubmenu>Примитив</"
2828 "guisubmenu><guimenuitem> Сфера</guimenuitem></menuchoice>"
2830 #. Tag: para
2831 #: index.docbook:1373
2832 #, no-c-format
2833 msgid ""
2834 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata "
2835 "fileref=\"cr22-action-pmsphere.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2836 "inlinemediaobject> icon."
2837 msgstr ""
2838 "Используя панель инструментов: нажмите кнопку <inlinemediaobject> "
2839 "<imageobject><imagedata fileref=\"cr22-action-pmsphere.png\" format=\"PNG\"/"
2840 "> </imageobject></inlinemediaobject>."
2842 #. Tag: para
2843 #: index.docbook:1383
2844 #, no-c-format
2845 msgid "As before, select <guilabel>First Child</guilabel> when asked for."
2846 msgstr ""
2847 "Как и ранее, выберите <guilabel>Первый потомок</guilabel> во всплывающем "
2848 "меню."
2850 #. Tag: para
2851 #: index.docbook:1385
2852 #, no-c-format
2853 msgid ""
2854 "The object properties view offers you immediately to change its settings, "
2855 "which we'll do right now. By setting the <guilabel>Radius</guilabel> value "
2856 "to 1 (don't forget to hit Enter or press <guibutton>Apply</guibutton>), we "
2857 "make sure that the sphere will be in contact with the ground. Otherwise, "
2858 "since we moved the ground one unit bottom, the sphere will look like "
2859 "floating above the ground."
2860 msgstr ""
2861 "Панель свойств позволяет немедленно изменять параметры, что нам и необходимо "
2862 "сделать. Установив значение <guilabel>Радиус</guilabel> равным 1, убедимся, "
2863 "что наша сфера коснулась основы. Иначе она будет плавать в воздухе, так как "
2864 "мы опустили основу на одну единицу вниз на шаге 4."
2866 #. Tag: para
2867 #: index.docbook:1397
2868 #, no-c-format
2869 msgid ""
2870 "Of course, a rendering now will give a strange result: As already seen "
2871 "before, the sphere appears with a black matte material. We will set a proper "
2872 "material in the following step."
2873 msgstr ""
2874 "Конечно, формирование изображения на данный момент даст несколько странный "
2875 "результат. Уже понятно, на сфере задано чёрное покрытие (вернее, оно не "
2876 "задано вообще). Мы установим покрытие сферы в следующем шаге."
2878 #. Tag: title
2879 #: index.docbook:1408
2880 #, no-c-format
2881 msgid "Step 7: Setting a Material for the Sphere"
2882 msgstr "Шаг 7. Указание покрытия для сферы"
2884 #. Tag: para
2885 #: index.docbook:1410
2886 #, no-c-format
2887 msgid ""
2888 "With the sphere selected, you can now set a material for it. As we already "
2889 "did for the ground, let's give to the sphere a pigment color:"
2890 msgstr ""
2891 "Выбрав в дереве объектов сферу, добавьте к ней окраску, как мы уже "
2892 "проделывали с основой:"
2894 #. Tag: para
2895 #: index.docbook:1416
2896 #, no-c-format
2897 msgid ""
2898 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
2899 "fileref=\"cr22-action-pmpigment.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2900 "inlinemediaobject> icon"
2901 msgstr ""
2902 "Используя панель инструментов: нажмите кнопку <inlinemediaobject> "
2903 "<imageobject><imagedata fileref=\"cr22-action-pmpigment.png\" format=\"PNG\"/"
2904 "></imageobject></inlinemediaobject>"
2906 #. Tag: para
2907 #: index.docbook:1420
2908 #, no-c-format
2909 msgid ""
2910 "Select <guilabel>First Child</guilabel> and rename to <quote>Sphere pigment</"
2911 "quote>, for example. With the sphere pigment entry selected, insert a solid "
2912 "color and set the parameters as follow:"
2913 msgstr ""
2914 "Выбрав в всплывающем меню пункт <guilabel>Первый потомок</guilabel>, "
2915 "переименуйте этот элемент, к примеру на <quote>Окраска сферы</quote>. После "
2916 "чего добавьте цвет с такими параметрами:"
2918 #. Tag: para
2919 #: index.docbook:1426
2920 #, no-c-format
2921 msgid ""
2922 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
2923 "fileref=\"cr22-action-pmsolidcolor.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2924 "inlinemediaobject> icon"
2925 msgstr ""
2926 "Используя панель инструментов: нажмите кнопку "
2927 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"cr22-action-"
2928 "pmsolidcolor.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject>"
2930 #. Tag: para
2931 #: index.docbook:1435
2932 #, no-c-format
2933 msgid "You already can render the scene and get a first poor result:"
2934 msgstr ""
2935 "Теперь можно смело запускать отображение, и, если все в порядке, вы получите "
2936 "следующий результат:"
2938 #. Tag: para
2939 #: index.docbook:1442
2940 #, no-c-format
2941 msgid ""
2942 "But there are more interesting effects to achieve if we take time to set "
2943 "some finish attributes:"
2944 msgstr ""
2945 "Но существуют более интересные эффекты, если мы укажем дополнительные "
2946 "параметры:"
2948 #. Tag: para
2949 #: index.docbook:1444
2950 #, no-c-format
2951 msgid ""
2952 "Using the menu: <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu>Textures</"
2953 "guisubmenu> <guimenuitem>Finish</guimenuitem></menuchoice>"
2954 msgstr ""
2955 "Используя меню: <menuchoice><guimenu>Вставка</guimenu><guisubmenu> Текстура</"
2956 "guisubmenu><guimenuitem>Эффекты</guimenuitem></menuchoice>"
2958 #. Tag: para
2959 #: index.docbook:1446
2960 #, no-c-format
2961 msgid ""
2962 "Using the toolbar: Click on the <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata "
2963 "fileref=\"cr22-action-pmfinish.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
2964 "inlinemediaobject> icon."
2965 msgstr ""
2966 "Используя панель инструментов: нажмите кнопку <inlinemediaobject> "
2967 "<imageobject><imagedata fileref=\"cr22-action-pmfinish.png\" format=\"PNG\"/"
2968 "> </imageobject></inlinemediaobject>."
2970 #. Tag: para
2971 #: index.docbook:1451
2972 #, no-c-format
2973 msgid ""
2974 "Then change the values according to the following snapshot and press "
2975 "<guibutton>Apply</guibutton> or hit Enter."
2976 msgstr ""
2977 "После чего измените значения, как показано на рисунке снизу и нажмите кнопку "
2978 "<guibutton>Применить</guibutton>."
2980 #. Tag: para
2981 #: index.docbook:1459
2982 #, no-c-format
2983 msgid ""
2984 "The <guilabel>Specular</guilabel> and <guilabel>Reflection</guilabel> "
2985 "parameters give particularly good visual effects, perfect for glass or "
2986 "chrome-like effects, even if <guilabel>Metallic</guilabel> hasn't been "
2987 "chosen at this step:"
2988 msgstr ""
2989 "С помощью параметров <guilabel>Specular</guilabel> и <guilabel>Отражение</"
2990 "guilabel> можно получить очень интересные визуальные эффекты, например "
2991 "эффект стекла или хрома. На картинке снизу даже не был включен эффект "
2992 "<guilabel>Металл</guilabel>:"
2994 #. Tag: title
2995 #: index.docbook:1472
2996 #, no-c-format
2997 msgid "Conclusion"
2998 msgstr "Заключение"
3000 #. Tag: para
3001 #: index.docbook:1474
3002 #, no-c-format
3003 msgid ""
3004 "You should now have a fair glimpse of what is possible with kpovmodeler. "
3005 "Hopefully, you are already skilled enough to do simple but beautiful things."
3006 msgstr ""
3007 "Только что вы прочитали про очень маленькую часть возможностей "
3008 "&kpovmodeler;. Теперь вы научились создавать хоть и простую, но очень "
3009 "красивую модель."
3011 #. Tag: title
3012 #: index.docbook:1481
3013 #, no-c-format
3014 msgid "Basic Concepts"
3015 msgstr "Основные понятия"
3017 #. Tag: title
3018 #: index.docbook:1484
3019 #, no-c-format
3020 msgid "What is Raytracing?"
3021 msgstr "Что такое преобразования?"
3023 #. Tag: para
3024 #: index.docbook:1486
3025 #, no-c-format
3026 msgid ""
3027 "Raytracing is a method of <link linkend=\"gloss-rendering\">rendering</"
3028 "link>, that is, creating a 2D image out of a 3D scene or model."
3029 msgstr ""
3030 "Преобразование &mdash; это метод <link linkend=\"gloss-rendering"
3031 "\">формирования</link> двумерного изображения из 3D-модели."
3033 #. Tag: para
3034 #: index.docbook:1490
3035 #, no-c-format
3036 msgid ""
3037 "When raytracing a scene, the renderer shoots a hypothetical ray from the "
3038 "perspective of the viewer (that is, from the camera you are rendering the "
3039 "scene from) through each pixel in the scene. It calculates how this ray "
3040 "reflects and refracts from objects, the visual effects of the light sources "
3041 "in the scene and how atmospheric effects such as fog affect it. The scene is "
3042 "built up, pixel by pixel."
3043 msgstr ""
3044 "При преобразовании модели исследуется каждый массив точек относительно "
3045 "перспективы зрителя (это точка камеры, с которой вы видите модель). "
3046 "Подсчитывается, как отражается и преломляется свет от текущего массива "
3047 "точек, после чего накладываются визуальные и атмосферные эффекты. Так "
3048 "происходит формирование изображения, пиксел за пикселом."
3050 #. Tag: para
3051 #: index.docbook:1497
3052 #, no-c-format
3053 msgid ""
3054 "As you may imagine, without a camera, you cannot see anything - the camera "
3055 "is your <quote>eye</quote> into the scene. Furthermore, without any light, "
3056 "you still won't see anything - it would just be dark. Obviously, any scene "
3057 "intended for raytracing must include some light, an object of some kind and "
3058 "at least one camera."
3059 msgstr ""
3060 "Как вы уже заметили, без камеры вы не можете ничего видеть, камера &mdash; "
3061 "это ваши \"глаза\". Помимо этого, без источника освещения вы также не "
3062 "увидите ничего &mdash; это будет чернота. Очевидно, что для формирования "
3063 "изображения необходимо, чтобы в модели присутствовал источник света, объект "
3064 "с покрытием и, как минимум, одна камера."
3066 #. Tag: title
3067 #: index.docbook:1508
3068 #, no-c-format
3069 msgid "Objects Reference"
3070 msgstr "Справка по объектам"
3072 #. Tag: para
3073 #: index.docbook:1510
3074 #, no-c-format
3075 msgid ""
3076 "For a complete reference to all objects and attributes see the &Povray; user "
3077 "documentation."
3078 msgstr ""
3079 "Для получения полной справки по всем объектам и их параметрам просмотрите "
3080 "пользовательскую документацию &Povray;."
3082 #. Tag: title
3083 #: index.docbook:1516
3084 #, no-c-format
3085 msgid "Menu Reference"
3086 msgstr "Краткая справка по меню"
3088 #. Tag: title
3089 #: index.docbook:1519
3090 #, no-c-format
3091 msgid "The <guimenu>File</guimenu> Menu"
3092 msgstr "Меню <guimenu>Файл</guimenu>"
3094 #. Tag: menuchoice
3095 #: index.docbook:1523
3096 #, no-c-format
3097 msgid ""
3098 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
3099 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
3100 msgstr ""
3101 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
3102 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Новый</guimenuitem>"
3104 #. Tag: action
3105 #: index.docbook:1530
3106 #, no-c-format
3107 msgid "Create a new scene."
3108 msgstr "Создать новую модель."
3110 #. Tag: menuchoice
3111 #: index.docbook:1535
3112 #, no-c-format
3113 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import Povray...</guimenuitem>"
3114 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Импорт Povray</guimenuitem>"
3116 #. Tag: para
3117 #: index.docbook:1540
3118 #, no-c-format
3119 msgid "<action>Import a &Povray; scene</action> created outside &kpovmodeler;."
3120 msgstr "<action>Импортирует модель &Povray;</action>"
3122 #. Tag: para
3123 #: index.docbook:1542
3124 #, no-c-format
3125 msgid ""
3126 "A normal file dialog will open, allowing you to choose your file. Povray "
3127 "files usually have the extensions <literal role=\"extension\">*.pov</"
3128 "literal> or <literal role=\"extension\">*.inc</literal>."
3129 msgstr ""
3130 "Открывается диалог, где вы можете выбрать ваш файл. Povray обычно использует "
3131 "для своих файлов расширения <literal role=\"extension\">*.pov</literal> или "
3132 "<literal role=\"extension\">*.inc</literal>."
3134 #. Tag: menuchoice
3135 #: index.docbook:1550
3136 #, no-c-format
3137 msgid ""
3138 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
3139 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open...</guimenuitem>"
3140 msgstr ""
3141 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
3142 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть</guimenuitem>"
3144 #. Tag: para
3145 #: index.docbook:1557
3146 #, no-c-format
3147 msgid ""
3148 "<action>Open a file.</action> The standard file dialog will allow you to "
3149 "choose a file you have previously created with &kpovmodeler;"
3150 msgstr ""
3151 "<action>Открыть файл</action>. Диалог позволит выбрать файл, который вы "
3152 "ранее создали с помощью &kpovmodeler;"
3154 #. Tag: menuchoice
3155 #: index.docbook:1564
3156 #, no-c-format
3157 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Open Recent</guisubmenu>"
3158 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Открыть недавние</guisubmenu>"
3160 #. Tag: action
3161 #: index.docbook:1569
3162 #, no-c-format
3163 msgid "Open a file from a list of the files you have been recently working on."
3164 msgstr "Открыть файл из списка моделей, с которыми вы недавно работали."
3166 #. Tag: para
3167 #: index.docbook:1571
3168 #, no-c-format
3169 msgid ""
3170 "Whenever you open or create a new model, it is added to this submenu, "
3171 "replacing the oldest entry in the list."
3172 msgstr ""
3173 "Все время, когда вы открываете или создаёте новую модель, она добавляется в "
3174 "это меню, сдвигая вниз старые значения."
3176 #. Tag: menuchoice
3177 #: index.docbook:1577
3178 #, no-c-format
3179 msgid ""
3180 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></"
3181 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>"
3182 msgstr ""
3183 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></"
3184 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>"
3186 #. Tag: action
3187 #: index.docbook:1583
3188 #, no-c-format
3189 msgid "Save the currently active scene."
3190 msgstr "Сохраняет текущую модель."
3192 #. Tag: para
3193 #: index.docbook:1584
3194 #, no-c-format
3195 msgid ""
3196 "If you have already saved this model, it will be saved with the same name. "
3197 "If it is a new file, you will be asked to name it and choose a location to "
3198 "save it."
3199 msgstr ""
3200 "Если вы уже сохраняли эту модель, то она будет сохранена под прежним именем. "
3201 "Если же это новая модель, в диалоге вам надо будет указать имя и путь для "
3202 "сохранения."
3204 #. Tag: menuchoice
3205 #: index.docbook:1591
3206 #, no-c-format
3207 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As...</guimenuitem>"
3208 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
3210 #. Tag: action
3211 #: index.docbook:1596
3212 #, no-c-format
3213 msgid "Save the currently active scene with a new name."
3214 msgstr "Сохраняет текущую модель под новым именем."
3216 #. Tag: menuchoice
3217 #: index.docbook:1602
3218 #, no-c-format
3219 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export Povray...</guimenuitem>"
3220 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Экспорт Povray...</guimenuitem>"
3222 #. Tag: action
3223 #: index.docbook:1607
3224 #, no-c-format
3225 msgid "Export the scene as a &Povray; file."
3226 msgstr "Экспортирует модель как файл &Povray;."
3228 #. Tag: menuchoice
3229 #: index.docbook:1616
3230 #, no-c-format
3231 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Revert</guimenuitem>"
3232 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Вернуть</guimenuitem>"
3234 #. Tag: para
3235 #: index.docbook:1621
3236 #, no-c-format
3237 msgid ""
3238 "<action>Revert the scene to the state it was in the last time you saved it.</"
3239 "action> Changes you have made since the last save will be lost."
3240 msgstr ""
3241 "<action>Возвращает модель в то состояние, в котором она была во время "
3242 "последнего сохранения.</action> Изменения, которые вы внесли после этого "
3243 "будут утеряны."
3245 #. Tag: menuchoice
3246 #: index.docbook:1628
3247 #, no-c-format
3248 msgid ""
3249 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></"
3250 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print...</guimenuitem>"
3251 msgstr ""
3252 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></"
3253 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Печать</guimenuitem>"
3255 #. Tag: para
3256 #: index.docbook:1634
3257 #, no-c-format
3258 msgid "Printing is not implemented yet."
3259 msgstr "Эта функция пока ещё не работает."
3261 #. Tag: menuchoice
3262 #: index.docbook:1639
3263 #, no-c-format
3264 msgid ""
3265 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></"
3266 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem>"
3267 msgstr ""
3268 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></"
3269 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
3271 #. Tag: para
3272 #: index.docbook:1645
3273 #, no-c-format
3274 msgid "<action>Close the current scene</action> without closing &kpovmodeler;"
3275 msgstr "<action>Закрывает текущую модель</action> без выхода из &kpovmodeler;"
3277 #. Tag: menuchoice
3278 #: index.docbook:1651
3279 #, no-c-format
3280 msgid ""
3281 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
3282 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
3283 msgstr ""
3284 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
3285 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
3287 #. Tag: para
3288 #: index.docbook:1657
3289 #, no-c-format
3290 msgid ""
3291 "<action>Quit</action> &kpovmodeler;. If you have any unsaved changes, you "
3292 "will be given a chance to save them."
3293 msgstr ""
3294 "<action>Выход</action> из &kpovmodeler;. Если вы внесли какие-то "
3295 "несохранённые изменения, то вам будет предложено сохранить их."
3297 #. Tag: title
3298 #: index.docbook:1666
3299 #, no-c-format
3300 msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> Menu"
3301 msgstr "Меню <guimenu>Правка</guimenu>"
3303 #. Tag: menuchoice
3304 #: index.docbook:1670
3305 #, no-c-format
3306 msgid ""
3307 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
3308 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
3309 msgstr ""
3310 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
3311 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Отменить</guimenuitem>"
3313 #. Tag: action
3314 #: index.docbook:1677
3315 #, no-c-format
3316 msgid "Undo the last action you performed."
3317 msgstr "Отменяет последнее действие."
3319 #. Tag: para
3320 #: index.docbook:1678
3321 #, no-c-format
3322 msgid ""
3323 "This menu item is not available unless you have unsaved changes to the "
3324 "current scene."
3325 msgstr ""
3326 "Этот пункт недоступен, если вы не сделали ни одного изменения в открытой "
3327 "модели."
3329 #. Tag: menuchoice
3330 #: index.docbook:1685
3331 #, no-c-format
3332 msgid ""
3333 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
3334 "keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem>"
3335 msgstr ""
3336 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
3337 "keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Повторить</"
3338 "guimenuitem>"
3340 #. Tag: para
3341 #: index.docbook:1691
3342 #, no-c-format
3343 msgid ""
3344 "<action>Redo the last action you undid.</action> This menu item is not "
3345 "available unless you have used <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> "
3346 "<guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>."
3347 msgstr ""
3348 "<action>Повторяет последнее действие</action>. Этот пункт меню доступен, "
3349 "только если вы использовали <menuchoice> <guimenu>Правка</"
3350 "guimenu><guimenuitem>Отменить</guimenuitem> </menuchoice>."
3352 #. Tag: menuchoice
3353 #: index.docbook:1699
3354 #, no-c-format
3355 msgid ""
3356 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></"
3357 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
3358 msgstr ""
3359 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></"
3360 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem>"
3362 #. Tag: para
3363 #: index.docbook:1705
3364 #, no-c-format
3365 msgid ""
3366 "<action>Cut</action> the currently selected object(s) from the scene, and "
3367 "store them on the clipboard."
3368 msgstr ""
3369 "<action>Удаляет</action> текущий объект из модели и сохраняет его в буфере "
3370 "обмена."
3372 #. Tag: menuchoice
3373 #: index.docbook:1711
3374 #, no-c-format
3375 msgid ""
3376 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></"
3377 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
3378 msgstr ""
3379 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></"
3380 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Копировать</guimenuitem>"
3382 #. Tag: para
3383 #: index.docbook:1717
3384 #, no-c-format
3385 msgid ""
3386 "<action>Copy</action> the currently selected object(s), and store them on "
3387 "the clipboard."
3388 msgstr ""
3389 "<action>Копирует</action> текущий объект и сохраняет его в буфере обмена."
3391 #. Tag: menuchoice
3392 #: index.docbook:1723
3393 #, no-c-format
3394 msgid ""
3395 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></"
3396 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem>"
3397 msgstr ""
3398 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></"
3399 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>"
3401 #. Tag: para
3402 #: index.docbook:1729
3403 #, no-c-format
3404 msgid "<action>Paste</action> the contents of the clipboard."
3405 msgstr "<action>Вставляет</action> содержимое буфера обмена."
3407 #. Tag: menuchoice
3408 #: index.docbook:1734
3409 #, no-c-format
3410 msgid "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem>"
3411 msgstr "<guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Удалить</guimenuitem>"
3413 #. Tag: para
3414 #: index.docbook:1739
3415 #, no-c-format
3416 msgid ""
3417 "<action>Delete</action> the currently selected object(s) from the scene."
3418 msgstr "<action>Удаляет</action> текущий объект из модели."
3420 #. Tag: title
3421 #: index.docbook:1750
3422 #, no-c-format
3423 msgid "The <guimenu>View</guimenu> Menu"
3424 msgstr "Меню <guimenu>Вид</guimenu>"
3426 #. Tag: term
3427 #: index.docbook:1755
3428 #, no-c-format
3429 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New Object Tree</guimenuitem>"
3430 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новое дерево объектов</guimenuitem>"
3432 #. Tag: para
3433 #: index.docbook:1759
3434 #, no-c-format
3435 msgid ""
3436 "<action>Create</action> a new <link linkend=\"the-object-tree\">Object Tree</"
3437 "link>."
3438 msgstr ""
3439 "<action>Создаёт</action> новое <link linkend=\"the-object-tree\">дерево "
3440 "объектов</link>."
3442 #. Tag: term
3443 #: index.docbook:1765
3444 #, no-c-format
3445 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New Properties View</guimenuitem>"
3446 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новая панель свойств</guimenuitem> "
3448 #. Tag: para
3449 #: index.docbook:1769
3450 #, no-c-format
3451 msgid ""
3452 "<action>Create</action> a new <link linkend=\"the-properties-view\">Object "
3453 "Properties View</link>."
3454 msgstr ""
3455 "<action>Создаёт</action> новую <link linkend=\"the-properties-view\">панель "
3456 "свойств объекта</link>."
3458 #. Tag: term
3459 #: index.docbook:1775
3460 #, no-c-format
3461 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New Top View</guimenuitem>"
3462 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новый вид сверху</guimenuitem>"
3464 #. Tag: para
3465 #: index.docbook:1779
3466 #, no-c-format
3467 msgid ""
3468 "<action>Create</action> a new <link linkend=\"orthographic-views"
3469 "\">Orthographic Wireframe View</link> from the top perspective."
3470 msgstr ""
3471 "<action>Создаёт</action> новый <link linkend=\"orthographic-views\">контур "
3472 "объекта</link> с верхней перспективой."
3474 #. Tag: term
3475 #: index.docbook:1786
3476 #, no-c-format
3477 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New Bottom View</guimenuitem>"
3478 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новый вид снизу</guimenuitem>"
3480 #. Tag: para
3481 #: index.docbook:1790
3482 #, no-c-format
3483 msgid ""
3484 "<action>Create</action> a new <link linkend=\"orthographic-views"
3485 "\">Orthographic Wireframe View</link> from the bottom perspective."
3486 msgstr ""
3487 "<action>Создаёт</action> новый <link linkend=\"orthographic-views\">контур "
3488 "объекта</link> с нижней перспективой."
3490 #. Tag: term
3491 #: index.docbook:1797
3492 #, no-c-format
3493 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New Left View</guimenuitem>"
3494 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новый вид слева</guimenuitem>"
3496 #. Tag: para
3497 #: index.docbook:1801
3498 #, no-c-format
3499 msgid ""
3500 "<action>Create</action> a new <link linkend=\"orthographic-views"
3501 "\">Orthographic Wireframe View</link> from the left perspective."
3502 msgstr ""
3503 "<action>Создаёт</action> новый <link linkend=\"orthographic-views\">контур "
3504 "объекта</link> с левосторонней перспективой."
3506 #. Tag: term
3507 #: index.docbook:1808
3508 #, no-c-format
3509 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New Right View</guimenuitem>"
3510 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новый вид справа</guimenuitem>"
3512 #. Tag: para
3513 #: index.docbook:1812
3514 #, no-c-format
3515 msgid ""
3516 "<action>Create</action> a new <link linkend=\"orthographic-views"
3517 "\">Orthographic Wireframe View</link> from the right perspective."
3518 msgstr ""
3519 "<action>Создаёт</action> новый <link linkend=\"orthographic-views\">контур "
3520 "объекта</link> с правосторонней перспективой."
3522 #. Tag: term
3523 #: index.docbook:1819
3524 #, no-c-format
3525 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New Front View</guimenuitem>"
3526 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новый вид спереди</guimenuitem>"
3528 #. Tag: para
3529 #: index.docbook:1823
3530 #, no-c-format
3531 msgid ""
3532 "<action>Create</action> a new <link linkend=\"orthographic-views"
3533 "\">Orthographic Wireframe View</link> from the front perspective."
3534 msgstr ""
3535 "<action>Создаёт</action> новый <link linkend=\"orthographic-views\">контур "
3536 "объекта</link> с перспективой спереди."
3538 #. Tag: term
3539 #: index.docbook:1830
3540 #, no-c-format
3541 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New Back View</guimenuitem>"
3542 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новый вид сзади</guimenuitem>"
3544 #. Tag: para
3545 #: index.docbook:1834
3546 #, no-c-format
3547 msgid ""
3548 "<action>Create</action> a new <link linkend=\"orthographic-views"
3549 "\">Orthographic Wireframe View</link> from the back perspective."
3550 msgstr ""
3551 "<action>Создаёт</action> новый <link linkend=\"orthographic-views\">контур "
3552 "объекта</link>, где перспектива сзади."
3554 #. Tag: term
3555 #: index.docbook:1841
3556 #, no-c-format
3557 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New Camera View</guimenuitem>"
3558 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новая камера</guimenuitem>"
3560 #. Tag: para
3561 #: index.docbook:1845
3562 #, no-c-format
3563 msgid ""
3564 "<action>Create</action> a new <link linkend=\"camera-view\">Camera View</"
3565 "link>."
3566 msgstr ""
3567 "<action>Создаёт</action> новую <link linkend=\"camera-view\">камеру</link>."
3569 #. Tag: term
3570 #: index.docbook:1851
3571 #, no-c-format
3572 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>View Layouts</guimenuitem>"
3573 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Настройка панелей</guimenuitem>"
3575 #. Tag: para
3576 #: index.docbook:1855
3577 #, no-c-format
3578 msgid ""
3579 "Contains a list of all available view layouts. Switch to the selected layout."
3580 msgstr ""
3581 "Список всех доступных настроек расположения панелей. Переключитесь на "
3582 "желаемую."
3584 #. Tag: term
3585 #: index.docbook:1861
3586 #, no-c-format
3587 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Save View Layout...</guimenuitem>"
3588 msgstr ""
3589 "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сохранить настройку панелей</guimenuitem>"
3591 #. Tag: para
3592 #: index.docbook:1865
3593 #, no-c-format
3594 msgid ""
3595 "Save the current view layout. A dialog opens to choose a name for a new "
3596 "layout or to overwrite an existing one."
3597 msgstr "Сохраняет текущее расположение панелей. В диалоге укажите название."
3599 #. Tag: term
3600 #: index.docbook:1871
3601 #, no-c-format
3602 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Render Modes...</guimenuitem>"
3603 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Режимы обработки...</guimenuitem>"
3605 #. Tag: para
3606 #: index.docbook:1875
3607 #, no-c-format
3608 msgid ""
3609 "Open the <link linkend=\"render-modes-configuration\">render modes "
3610 "configuration</link> dialog."
3611 msgstr ""
3612 "Открывает <link linkend=\"render-modes-configuration\"> диалог настройки "
3613 "режимов обработки изображения</link>."
3615 #. Tag: term
3616 #: index.docbook:1882
3617 #, no-c-format
3618 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Render</guimenuitem>"
3619 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сформировать</guimenuitem>"
3621 #. Tag: para
3622 #: index.docbook:1886
3623 #, no-c-format
3624 msgid "Render the scene."
3625 msgstr "Сформировать изображение, используя выбранную модель."
3627 #. Tag: term
3628 #: index.docbook:1891
3629 #, no-c-format
3630 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Render Window</guimenuitem>"
3631 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Окно обработки</guimenuitem>"
3633 #. Tag: para
3634 #: index.docbook:1895
3635 #, no-c-format
3636 msgid "Show the &Povray; render window."
3637 msgstr "Показывает окно, где &Povray; формирует изображение."
3639 #. Tag: term
3640 #: index.docbook:1900
3641 #, no-c-format
3642 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Redisplay</guimenuitem>"
3643 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Обновить</guimenuitem>"
3645 #. Tag: para
3646 #: index.docbook:1904
3647 #, no-c-format
3648 msgid "Redisplay the wire frame views."
3649 msgstr "Обновляет контуры объектов."
3651 #. Tag: title
3652 #: index.docbook:1913
3653 #, no-c-format
3654 msgid "The <guimenu>Insert</guimenu> Menu"
3655 msgstr "Меню <guimenu>Вставка</guimenu>"
3657 #. Tag: para
3658 #: index.docbook:1915
3659 #, no-c-format
3660 msgid "Creation actions for all supported &Povray; objects."
3661 msgstr "Пункты для создания всех объектов, которые поддерживаются &Povray;."
3663 #. Tag: title
3664 #: index.docbook:1920
3665 #, no-c-format
3666 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
3667 msgstr "Меню <guimenu>Настройка</guimenu>"
3669 #. Tag: para
3670 #: index.docbook:1921
3671 #, no-c-format
3672 msgid ""
3673 "This menu provides options for configuring &kpovmodeler;, changing its "
3674 "appearance, shortcuts and standard behavior."
3675 msgstr ""
3676 "Меню предоставляет опции для настройки &kpovmodeler;, изменения его внешнего "
3677 "вида, горячих клавишей и поведения."
3679 #. Tag: menuchoice
3680 #: index.docbook:1927
3681 #, no-c-format
3682 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem>"
3683 msgstr ""
3684 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Строка состояния</guimenuitem>"
3686 #. Tag: action
3687 #: index.docbook:1931
3688 #, no-c-format
3689 msgid "Toggles the statusbar on/off."
3690 msgstr "Включает/выключает строку состояния."
3692 #. Tag: menuchoice
3693 #: index.docbook:1935
3694 #, no-c-format
3695 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Path</guimenuitem>"
3696 msgstr ""
3697 "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Отображать путь</guimenuitem> "
3699 #. Tag: action
3700 #: index.docbook:1939
3701 #, no-c-format
3702 msgid "Show/hide the path in the caption."
3703 msgstr "Показывать/скрывать путь в заголовке окна."
3705 #. Tag: menuchoice
3706 #: index.docbook:1943
3707 #, no-c-format
3708 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Save settings</guimenuitem>"
3709 msgstr ""
3710 "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Сохранить настройки</guimenuitem>"
3712 #. Tag: action
3713 #: index.docbook:1947
3714 #, no-c-format
3715 msgid "Saves the current settings."
3716 msgstr "Сохранить текущие настройки."
3718 #. Tag: menuchoice
3719 #: index.docbook:1951
3720 #, no-c-format
3721 msgid ""
3722 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Key Bindings...</"
3723 "guimenuitem>"
3724 msgstr ""
3725 "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить клавиши...</guimenuitem>"
3727 #. Tag: para
3728 #: index.docbook:1955
3729 #, no-c-format
3730 msgid ""
3731 "<action>Opens a dialog for changing the key bindings.</action> Using this "
3732 "option you can change the standard key shortcut for &kpovmodeler;'s commands "
3733 "or create new ones."
3734 msgstr ""
3735 "<action>Открывает диалог, позволяющий изменить горячие клавиши</action> "
3736 "Используя эту опцию, вы можете изменить стандартные горячие клавиши для "
3737 "&kpovmodeler; или создать новые."
3739 #. Tag: menuchoice
3740 #: index.docbook:1961
3741 #, no-c-format
3742 msgid ""
3743 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
3744 msgstr ""
3745 "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить панели...</guimenuitem>"
3747 #. Tag: para
3748 #: index.docbook:1965
3749 #, no-c-format
3750 msgid ""
3751 "<action>Opens a dialog for configuring the toolbar.</action> You can add and "
3752 "remove toolbuttons for &kpovmodeler;'s commands with this option."
3753 msgstr ""
3754 "<action>Открывает диалог для настройки панели инструментов</action>. Вы "
3755 "можете добавить или удалить кнопки с главной панели &kpovmodeler;."
3757 #. Tag: menuchoice
3758 #: index.docbook:1971
3759 #, no-c-format
3760 msgid ""
3761 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure KPovModeler...</"
3762 "guimenuitem>"
3763 msgstr ""
3764 "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить KPovModeler...</"
3765 "guimenuitem>"
3767 #. Tag: action
3768 #: index.docbook:1975
3769 #, fuzzy, no-c-format
3770 msgid "Opens a dialog to configure &kpovmodeler;."
3771 msgstr "Настройка &kpovmodeler;"
3773 #. Tag: title
3774 #: index.docbook:1985
3775 #, no-c-format
3776 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
3777 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
3779 #. Tag: sect1
3780 #: index.docbook:1985
3781 #, no-c-format
3782 msgid "&help.menu.documentation;"
3783 msgstr "&help.menu.documentation;"
3785 #. Tag: title
3786 #: index.docbook:1994
3787 #, no-c-format
3788 msgid "Credits and Licenses"
3789 msgstr "Авторские права и лицензирование"
3791 #. Tag: para
3792 #: index.docbook:1996
3793 #, no-c-format
3794 msgid "&kpovmodeler; copyright 2001,2002 the &kpovmodeler; authors."
3795 msgstr "Программа &kpovmodeler;: copyright 2001, 2002 авторы &kpovmodeler;."
3797 #. Tag: title
3798 #: index.docbook:2000
3799 #, no-c-format
3800 msgid "Authors"
3801 msgstr "Авторы"
3803 #. Tag: para
3804 #: index.docbook:2002
3805 #, no-c-format
3806 msgid "Andreas Zehender <email>zehender@kde.org</email>"
3807 msgstr "Andreas Zehender <email>zehender@kde.org</email>"
3809 #. Tag: para
3810 #: index.docbook:2005
3811 #, no-c-format
3812 msgid "Luis Passos Carvalho <email>lpassos@mail.telepac.pt</email>"
3813 msgstr "Luis Passos Carvalho <email>lpassos@mail.telepac.pt</email>"
3815 #. Tag: para
3816 #: index.docbook:2009
3817 #, no-c-format
3818 msgid "Phillippe Van Hecke <email>lephiloux@tiscalinet.be</email>"
3819 msgstr "Phillippe Van Hecke <email>lephiloux@tiscalinet.be</email>"
3821 #. Tag: para
3822 #: index.docbook:2013
3823 #, no-c-format
3824 msgid "Leonardo Skorianez <email>skorianez@bol.com.br</email>"
3825 msgstr "Leonardo Skorianez <email>skorianez@bol.com.br</email>"
3827 #. Tag: para
3828 #: index.docbook:2017
3829 #, no-c-format
3830 msgid "Documentation copyright 2002 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>"
3831 msgstr "Документация: copyright 2002 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>"
3833 #. Tag: para
3834 #: index.docbook:2019
3835 #, no-c-format
3836 msgid ""
3837 "Documentation copyright 2002 Andreas Zehender <email>zehender@kde.org</email>"
3838 msgstr ""
3839 "Документация: copyright 2002 Andreas Zehender <email>zehender@kde.org</email>"
3841 #. Tag: para
3842 #: index.docbook:2021
3843 #, no-c-format
3844 msgid ""
3845 "Documentation copyright 2002 Olivier Saraja <email>olivier@linuxgraphic.org</"
3846 "email>"
3847 msgstr ""
3848 "Документация: copyright 2002 Olivier Saraja <email>olivier@linuxgraphic.org</"
3849 "email>"
3851 #. Tag: trans_comment
3852 #: index.docbook:2024
3853 #, no-c-format
3854 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
3855 msgstr ""
3856 "<para>Перевод на русский: Руслан Будаев <email>fokses@pisem.net</email></"
3857 "para><para>Редакция русского перевода: Григорий Мохин <email>mok@kde.ru</"
3858 "email></para>"
3860 #. Tag: chapter
3861 #: index.docbook:2024
3862 #, no-c-format
3863 msgid "&underFDL; &underGPL;"
3864 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
3866 #. Tag: title
3867 #: index.docbook:2032
3868 #, no-c-format
3869 msgid "Glossary"
3870 msgstr "Словарь"
3872 #. Tag: glossterm
3873 #: index.docbook:2035
3874 #, no-c-format
3875 msgid "Bump Map"
3876 msgstr "Карта неровностей"
3878 #. Tag: para
3879 #: index.docbook:2037
3880 #, no-c-format
3881 msgid ""
3882 "A bump map is a way to simulate a rough surface, without having to model "
3883 "every single <quote>bump</quote> on the surface, and without changing the "
3884 "underlying geometric shape of the object itself."
3885 msgstr ""
3886 "Карта неровностей &mdash; это простой способ создания неровной поверхности, "
3887 "без моделирования каждой отдельной <quote>шишки</quote> и без изменения "
3888 "геометрии модели."
3890 #. Tag: para
3891 #: index.docbook:2040
3892 #, no-c-format
3893 msgid ""
3894 "It is common to use the same file as both a bump map and a <link linkend="
3895 "\"gloss-texture-map\">texture map</link>."
3896 msgstr ""
3897 "Обычно файл карты неровностей содержит в себе также и <link linkend=\"gloss-"
3898 "texture-map\">карту текстур</link>."
3900 #. Tag: glossterm
3901 #: index.docbook:2046
3902 #, no-c-format
3903 msgid "Primitives"
3904 msgstr "Примитив"
3906 #. Tag: para
3907 #: index.docbook:2048
3908 #, no-c-format
3909 msgid ""
3910 "Primitives are the basic geometric shapes that you can use as "
3911 "<quote>building blocks</quote>. Most complex 3d models are created from many "
3912 "dozens, or even hundreds, of these primitives, which are then edited and "
3913 "manipulated to give a more realistic appearance."
3914 msgstr ""
3915 "Примитив &mdash; это базисная геометрическая фигура, которую используют как "
3916 "<quote>кирпичики</quote> при построении здания. Большинство сложных 3D-"
3917 "моделей строится с помощью нескольких десятков, а некоторые с помощью сотен "
3918 "примитивов, которые редактируются для достижения более реалистичного эффекта."
3920 #. Tag: glossterm
3921 #: index.docbook:2057
3922 #, no-c-format
3923 msgid "Rendering"
3924 msgstr "Формирование изображения"
3926 #. Tag: para
3927 #: index.docbook:2059
3928 #, no-c-format
3929 msgid "Not yet written"
3930 msgstr "В процессе написания"
3932 #. Tag: glossterm
3933 #: index.docbook:2064
3934 #, no-c-format
3935 msgid "Texture Map"
3936 msgstr "Карта текстуры"
3938 #. Tag: para
3939 #: index.docbook:2066
3940 #, no-c-format
3941 msgid ""
3942 "A texture map is a way of applying color to the surface of an object on a "
3943 "pixel by pixel basis, by applying an image file as a color map."
3944 msgstr ""
3945 "Карта текстуры позволяет попиксельно раскрасить изображение, используя "
3946 "битовый рисунок как шаблон."
3948 #. Tag: para
3949 #: index.docbook:2069
3950 #, no-c-format
3951 msgid ""
3952 "It is common to use the same image file as a <link linkend=\"gloss-bump-map"
3953 "\">bump map</link>."
3954 msgstr ""
3955 "Обычно используют тот же файл изображения, что и для <link linkend=\"gloss-"
3956 "bump-map\">карты неровностей</link>."
3958 #. Tag: title
3959 #: index.docbook:2081
3960 #, no-c-format
3961 msgid "Installation"
3962 msgstr "Установка"