1 # translation of kio_smb.po into Russian
2 # translation of kio_smb.po to Russian
5 # KDE2 - kdebase/kio_smb.po Russian translation.
6 # Copyright (C) 2001, KDE Team.
7 # Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
8 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
9 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
10 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
14 "Project-Id-Version: kio_smb\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 14:41+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2005-11-04 10:42+0200\n"
18 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
19 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #: kio_smb_auth.cpp:138
30 msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
31 msgstr "<qt>Укажите сведения идентификации для <b>%1</b></qt>"
33 #: kio_smb_auth.cpp:142
36 "Please enter authentication information for:\n"
40 "Укажите информацию идентификации для:\n"
44 #: kio_smb_auth.cpp:180
45 msgid "libsmbclient failed to initialize"
46 msgstr "ошибка инициализации libsmbclient"
48 #: kio_smb_auth.cpp:186
49 msgid "libsmbclient failed to create context"
50 msgstr "ошибка создания контекста libsmbclient"
52 #: kio_smb_auth.cpp:199
53 msgid "libsmbclient failed to initialize context"
54 msgstr "ошибка инициализации контекста libsmbclient"
56 #: kio_smb_browse.cpp:70
60 "Unknown file type, neither directory or file."
63 "Неизвестный тип файла: ни каталог ни файл."
65 #: kio_smb_browse.cpp:111
67 msgid "File does not exist: %1"
68 msgstr "Файл не существует: %1"
70 #: kio_smb_browse.cpp:223
72 "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
73 "an enabled firewall."
75 "Не удаётся найти рабочие группы в вашей локальной сети. Возможно, этому "
76 "препятствует брандмауэр."
78 #: kio_smb_browse.cpp:230
80 msgid "No media in device for %1"
81 msgstr "Нет носителя в устройстве для %1"
83 #: kio_smb_browse.cpp:238
85 msgid "Could not connect to host for %1"
86 msgstr "Не удаётся подключиться к хосту для %1"
88 #: kio_smb_browse.cpp:254
90 msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
91 msgstr "Ошибка при подключении к серверу, ответственному за %1"
93 #: kio_smb_browse.cpp:262
94 msgid "Share could not be found on given server"
95 msgstr "Не удаётся найти ресурс на данном сервере"
97 #: kio_smb_browse.cpp:265
98 msgid "BAD File descriptor"
99 msgstr "Неверный описатель файла"
101 #: kio_smb_browse.cpp:272
103 "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
104 "network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
105 "and by UNIX name resolution."
107 "Указанное имя не может быть преобразовано в уникальный адрес сервера. "
108 "Убедитесь, что в вашей сети нет конфликтов между именами, используемыми в "
111 #: kio_smb_browse.cpp:278
113 "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
114 "This might indicate a severe problem with your network - but also might "
115 "indicate a problem with libsmbclient.\n"
116 "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
117 "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
118 "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
119 "developers if they ask for it)"
121 "Библиотека libsmbclient сообщила об ошибке, но не указала, в чём её причина. "
122 "Это может быть связано с неполадкой сети или самой библиотеки.\n"
123 "Если вы хотите нам помочь, сообщите вывод команды tcpdump, сделанный во "
124 "время попытки обзора сети (учтите, что вывод tcpdump может содержать "
125 "секретные данные, поэтому не публикуйте его - вы можете отправить его "
126 "разработчикам личной почтой, если они запросят)"
128 #: kio_smb_browse.cpp:289
130 msgid "Unknown error condition in stat: %1"
131 msgstr "Неизвестное состояние ошибки: %1"
133 #: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
136 "Make sure that the samba package is installed properly on your system."
139 "Убедитесь, что пакет samba правильно установлен в системе."
141 #: kio_smb_mount.cpp:135
144 "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
147 "Ошибка монтирования ресурса \"%1\" сервера \"%2\" под именем пользователя \"%"
151 #: kio_smb_mount.cpp:176
154 "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
157 "Ошибка отключения точки монтирования \"%1\".\n"