Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / kcmscreensaver.po
blobf63b167bdcdef4c268edf4377665edb871f9808c
1 # translation of kcmscreensaver.po into Russian
2 # Mihail Kozlov <mihnik_k@mail.ru>, 2000.
3 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
5 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
6 # translation of kcmscreensaver.po to
7 # translation of kcmscreensaver.po to Russian
8 # Перевод kcmscreensaver.
9 # Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:29+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:59+0300\n"
16 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
17 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #: advanceddialog.cpp:21
26 msgid "Advanced Options"
27 msgstr "Дополнительные параметры"
29 #: advanceddialog.cpp:147
30 msgid ""
31 "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
32 "mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
33 "other programs run at while the screensaver is active."
34 msgstr ""
35 "Укажите приоритет хранителя экрана. Более высокий приоритет означает, что "
36 "хранитель экрана будет выполняться быстрее, но при этом будет замедлять "
37 "работу других программ."
39 #: advanceddialog.cpp:148
40 msgid ""
41 "The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
42 "of the screen for 15 seconds."
43 msgstr ""
44 "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в верхнем "
45 "левом углу экрана на 15 секунд"
47 #: advanceddialog.cpp:149
48 msgid ""
49 "The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
50 "of the screen for 15 seconds."
51 msgstr ""
52 "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в верхнем "
53 "правом углу экрана на 15 секунд"
55 #: advanceddialog.cpp:150
56 msgid ""
57 "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
58 "corner of the screen for 15 seconds."
59 msgstr ""
60 "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в нижнем "
61 "левом углу экрана на 15 секунд"
63 #: advanceddialog.cpp:151
64 msgid ""
65 "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
66 "corner of the screen for 15 seconds."
67 msgstr ""
68 "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в нижнем "
69 "правом углу экрана на 15 секунд"
71 #: category_list.cpp:7
72 msgctxt "Screen saver category"
73 msgid "Banners & Pictures"
74 msgstr "Транспаранты и изображения"
76 #: category_list.cpp:8
77 msgctxt "Screen saver category"
78 msgid "Desktop Distortions"
79 msgstr "Искажения рабочего стола"
81 #: category_list.cpp:9
82 msgctxt "Screen saver category"
83 msgid "Flying Things"
84 msgstr "Летающие предметы"
86 #: category_list.cpp:10
87 msgctxt "Screen saver category"
88 msgid "Fractals"
89 msgstr "Фракталы"
91 #: category_list.cpp:11
92 msgctxt "Screen saver category"
93 msgid "Gadgets & Simulations"
94 msgstr "Приспособления и симуляции"
96 #: category_list.cpp:12
97 msgctxt "Screen saver category"
98 msgid "Illusions of Depth"
99 msgstr "Иллюзии глубины"
101 #: category_list.cpp:13
102 msgctxt "Screen saver category"
103 msgid "Miscellaneous"
104 msgstr "Прочие"
106 #: category_list.cpp:14
107 msgctxt "Screen saver category"
108 msgid "OpenGL Screen Savers"
109 msgstr "Использующие OpenGL"
111 #: category_list.cpp:15
112 msgctxt "Screen saver category"
113 msgid "Rapid Motion"
114 msgstr "Быстрые движения"
116 #: category_list.cpp:16
117 msgctxt "Screen saver category"
118 msgid "Visit to Flatland"
119 msgstr "Визит в плоскую страну"
121 #. i18n: tag string
122 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 16
123 #: rc.cpp:3
124 msgid "Screen Corner Actions"
125 msgstr "Действия угла экрана"
127 #. i18n: tag string
128 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 60
129 #: rc.cpp:6
130 msgid "Top left:"
131 msgstr "Верхний левый:"
133 #. i18n: tag string
134 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 71
135 #. i18n: tag string
136 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
137 #. i18n: tag string
138 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 193
139 #. i18n: tag string
140 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 254
141 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45
142 msgid "No Action"
143 msgstr "Нет действия"
145 #. i18n: tag string
146 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 76
147 #. i18n: tag string
148 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
149 #. i18n: tag string
150 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 198
151 #. i18n: tag string
152 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 259
153 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48
154 msgid "Lock Screen"
155 msgstr "Заблокировать экран"
157 #. i18n: tag string
158 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 81
159 #. i18n: tag string
160 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 142
161 #. i18n: tag string
162 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 203
163 #. i18n: tag string
164 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 264
165 #: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51
166 msgid "Prevent Locking"
167 msgstr "Предотвратить блокирование"
169 #. i18n: tag string
170 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
171 #: rc.cpp:18
172 msgid "Top right:"
173 msgstr "Верхний правый:"
175 #. i18n: tag string
176 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 182
177 #: rc.cpp:30
178 msgid "Bottom left:"
179 msgstr "Нижний левый:"
181 #. i18n: tag string
182 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 243
183 #: rc.cpp:42
184 msgid "Bottom right:"
185 msgstr "Нижний правый:"
187 #. i18n: tag string
188 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 369
189 #: rc.cpp:54
190 msgid "Screen Saver Priority"
191 msgstr "Приоритет хранителя экрана"
193 #. i18n: tag string
194 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 379
195 #: rc.cpp:57
196 msgid "Low"
197 msgstr "Низкий"
199 #. i18n: tag string
200 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 384
201 #: rc.cpp:60
202 msgid "Medium"
203 msgstr "Средний"
205 #. i18n: tag string
206 #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 389
207 #: rc.cpp:63
208 msgid "High"
209 msgstr "Высокий"
211 #: rc.cpp:64
212 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
213 msgid "Your names"
214 msgstr "Леонид Кантер"
216 #: rc.cpp:65
217 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
218 msgid "Your emails"
219 msgstr "<leon@asplinux.ru>"
221 #: scrnsave.cpp:100
222 #, fuzzy
223 #| msgid ""
224 #| "<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
225 #| "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have "
226 #| "power saving features enabled for your display.<p> Besides providing an "
227 #| "endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
228 #| "saver also gives you a simple way to lock your display if you are going "
229 #| "to leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock "
230 #| "the session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the "
231 #| "screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the session "
232 #| "using the desktop's \"Lock Session\" action."
233 msgid ""
234 "<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
235 "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
236 "saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
237 "endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
238 "saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
239 "leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
240 "session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
241 "saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
242 "desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
243 msgstr ""
244 "<h1>Хранитель экрана</h1> Этот модуль позволяет включить и настроить "
245 "хранитель экрана. Вы можете включить хранитель экрана, даже если ваш монитор "
246 "поддерживает функцию энергосбережения.<p> Кроме большого количества "
247 "зрелищных заставок и предотвращения выгорания монитора, хранитель экрана "
248 "позволяет заблокировать экран, если вы отошли на неопределенное время. Если "
249 "вы хотите, чтобы хранитель экрана обеспечивал блокировку, установите "
250 "параметр \"Требовать пароль\". Вы также можете заблокировать экран, "
251 "используя пункт К-меню \"Заблокировать сеанс\"."
253 #: scrnsave.cpp:133
254 msgid "Screen Saver"
255 msgstr "Хранитель экрана"
257 #: scrnsave.cpp:146
258 msgid "Select the screen saver to use."
259 msgstr "Выберите используемый хранитель экрана."
261 #: scrnsave.cpp:150
262 msgid "&Setup..."
263 msgstr "&Настройка..."
265 #: scrnsave.cpp:154
266 msgid "Configure the screen saver's options, if any."
267 msgstr "Настройка параметров хранителя экрана (если такие есть)."
269 #: scrnsave.cpp:156
270 msgid "&Test"
271 msgstr "&Проверить"
273 #: scrnsave.cpp:160
274 msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
275 msgstr "Предварительный полноэкранный просмотр хранителя экрана."
277 #: scrnsave.cpp:162
278 msgid "Settings"
279 msgstr "Параметры"
281 #: scrnsave.cpp:167
282 msgid "Start a&utomatically"
283 msgstr "&Запускать автоматически"
285 #: scrnsave.cpp:170
286 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
287 msgstr "Автоматически запускать хранитель экрана после периода неактивности."
289 #: scrnsave.cpp:178 scrnsave.cpp:211
290 msgid "After:"
291 msgstr "Через:"
293 #: scrnsave.cpp:184
294 msgid " min"
295 msgstr " мин"
297 #: scrnsave.cpp:193
298 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
299 msgstr ""
300 "Период неактивности, через который должен быть запущен хранитель экрана."
302 #: scrnsave.cpp:199
303 msgid "&Require password to stop"
304 msgstr "Т&ребовать пароль для остановки"
306 #: scrnsave.cpp:206
307 msgid ""
308 "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
309 "screen saver."
310 msgstr ""
311 "Предотвращать потенциальное несанкционированное использования путем запроса "
312 "пароля для остановки хранителя экрана."
314 #: scrnsave.cpp:214
315 msgid ""
316 "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
317 "unlock password."
318 msgstr ""
319 "Промежуток времени после запуска хранителя экрана, через который должен "
320 "запрашиваться пароль."
322 #: scrnsave.cpp:219
323 msgid " sec"
324 msgstr " с"
326 #: scrnsave.cpp:237
327 msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
328 msgstr "Выберите период, через который дисплей будет заблокирован. "
330 #: scrnsave.cpp:252
331 msgid "A preview of the selected screen saver."
332 msgstr "Образец выбранного хранителя экрана."
334 #: scrnsave.cpp:259
335 msgid "Advanced &Options"
336 msgstr "Дополнительные &параметры"
338 #: scrnsave.cpp:268
339 msgid "Plasma"
340 msgstr ""
342 #: scrnsave.cpp:272
343 msgid "Enable Plasma Widgets"
344 msgstr ""
346 #: scrnsave.cpp:274
347 msgid "Add widgets to your screensaver"
348 msgstr ""
350 #: scrnsave.cpp:278
351 #, fuzzy
352 #| msgid "&Setup..."
353 msgid "Setup..."
354 msgstr "&Настройка..."
356 #: scrnsave.cpp:303
357 msgid "kcmscreensaver"
358 msgstr "kcmscreensaver"
360 #: scrnsave.cpp:303
361 msgid "KDE Screen Saver Control Module"
362 msgstr "Модуль управления хранитеем экрана KDE"
364 #: scrnsave.cpp:305
365 msgid ""
366 "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
367 "(c) 2003-2004 Chris Howells"
368 msgstr ""
369 "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
370 "(c) 2003-2004 Chris Howells"
372 #: scrnsave.cpp:307
373 msgid "Chris Howells"
374 msgstr ""
376 #: scrnsave.cpp:308
377 msgid "Martin R. Jones"
378 msgstr ""
380 #: scrnsave.cpp:493
381 msgid "Loading..."
382 msgstr "Загрузка..."
384 #, fuzzy
385 #~ msgid "Screen saver category"
386 #~ msgstr "Приоритет хранителя экрана"