1 # translation of kcmkwincompositing.po to Russian
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
6 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
9 "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-13 16:56+0300\n"
13 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 msgid "Advanced Compositing Options"
24 msgstr "Дополнительные параметры композиции"
26 #: ktimerdialog.cpp:169
28 msgid "1 second remaining:"
29 msgid_plural "%1 seconds remaining:"
30 msgstr[0] "осталась %1 секунда:"
31 msgstr[1] "осталось %1 секунды:"
32 msgstr[2] "осталось %1 секунд:"
35 msgid "Confirm Desktop Effects Change"
36 msgstr "Подтверждение изменения эффектов"
39 msgid "&Accept Configuration"
40 msgstr "&Принять конфигурацию"
43 msgid "&Return to Previous Configuration"
44 msgstr "&Вернуться к предыдущей конфигурации"
48 "Desktop effects settings have changed.\n"
49 "Do you want to keep the new settings?\n"
50 "They will be automatically reverted in 10 seconds."
52 "Эффекты рабочего стола были изменены.\n"
53 "Сохранить новые параметры эффектов?\n"
54 "Старые будут автоматически восстановлены через 10 секунд."
57 msgid "Compositing is not supported on your system."
58 msgstr "Композиция не поддерживается в вашей системе."
61 msgid "kcmkwincompositing"
62 msgstr "kcmkwincompositing"
65 msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
66 msgstr "Модуль настройки эффектов KWin"
69 msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
70 msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
82 msgstr "Специальные возможности"
85 msgid "Window Management"
86 msgstr "Управление окнами"
101 msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
102 msgstr "<h1>Графические эффекты</h1>"
105 #. i18n: file advanced.ui line 18
106 #: rc.cpp:3 rc.cpp:86
107 msgid "Compositing type:"
111 #. i18n: file advanced.ui line 26
112 #: rc.cpp:6 rc.cpp:89
117 #. i18n: file advanced.ui line 31
118 #: rc.cpp:9 rc.cpp:92
123 #. i18n: file advanced.ui line 41
124 #: rc.cpp:12 rc.cpp:95
125 msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date"
126 msgstr "Обновлять миниатюры скрытых окон"
129 #. i18n: file advanced.ui line 48
130 #: rc.cpp:15 rc.cpp:98
131 msgid "OpenGL Options"
132 msgstr "Параметры OpenGL"
135 #. i18n: file advanced.ui line 56
136 #: rc.cpp:18 rc.cpp:101
138 msgstr "Режим OpenGL:"
141 #. i18n: file advanced.ui line 64
142 #: rc.cpp:21 rc.cpp:104
143 msgid "Texture From Pixmap"
144 msgstr "Текстуры из растра"
147 #. i18n: file advanced.ui line 69
148 #: rc.cpp:24 rc.cpp:107
149 msgid "Shared Memory"
150 msgstr "Разделяемая память"
153 #. i18n: file advanced.ui line 74
154 #: rc.cpp:27 rc.cpp:110
159 #. i18n: file advanced.ui line 86
160 #: rc.cpp:30 rc.cpp:113
161 msgid "Texture filter:"
162 msgstr "Фильтр текстур:"
165 #. i18n: file advanced.ui line 94
166 #: rc.cpp:33 rc.cpp:116
167 msgid "Nearest (fastest)"
168 msgstr "Ближайший (самый быстрый)"
171 #. i18n: file advanced.ui line 99
172 #: rc.cpp:36 rc.cpp:119
177 #. i18n: file advanced.ui line 104
178 #: rc.cpp:39 rc.cpp:122
179 msgid "Trilinear (best quality)"
180 msgstr "Трилинейный (лучшее качество)"
183 #. i18n: file advanced.ui line 114
184 #: rc.cpp:42 rc.cpp:125
186 msgid "Direct rendering"
187 msgstr "Отображение без ускорителя"
190 #. i18n: file advanced.ui line 121
191 #: rc.cpp:45 rc.cpp:128
193 msgstr "Использовать VSync"
196 #. i18n: file advanced.ui line 131
197 #: rc.cpp:48 rc.cpp:131
198 msgid "XRender Options"
199 msgstr "Параметры XRender"
202 #. i18n: file advanced.ui line 137
203 #: rc.cpp:51 rc.cpp:134
204 msgid "Smooth scaling (slower)"
208 #. i18n: file main.ui line 20
209 #: rc.cpp:54 rc.cpp:137
214 #. i18n: file main.ui line 26
215 #: rc.cpp:57 rc.cpp:140
216 msgid "Enable desktop effects"
217 msgstr "Включить графические эффекты"
220 #. i18n: file main.ui line 39
221 #: rc.cpp:60 rc.cpp:143
222 msgid "Common Effects"
223 msgstr "Основные эффекты"
226 #. i18n: file main.ui line 45
227 #: rc.cpp:63 rc.cpp:146
228 msgid "Improved window management"
229 msgstr "Улучшенное управление окнами"
232 #. i18n: file main.ui line 55
233 #: rc.cpp:66 rc.cpp:149
238 #. i18n: file main.ui line 65
239 #: rc.cpp:69 rc.cpp:152
240 msgid "Various animations"
241 msgstr "Различные анимации"
244 #. i18n: file main.ui line 75
245 #: rc.cpp:72 rc.cpp:155
246 msgid "You can find more effects in the 'All Effects' tab"
250 #. i18n: file main.ui line 100
251 #: rc.cpp:75 rc.cpp:158
252 msgid "Advanced Options"
253 msgstr "Дополнительные параметры"
256 #. i18n: file main.ui line 129
257 #: rc.cpp:78 rc.cpp:161
262 #. i18n: file main.ui line 135
263 #: rc.cpp:81 rc.cpp:164
265 "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
271 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
273 msgstr "Konstantin Volckov,Leon Kanter"
277 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
280 "dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,goldhead@linux.ru.net,"