1 # translation of kcmcolors.po into Russian
2 # translation of kcmcolors.po to Russian
4 # KDE2 - kcmcolors.pot Russian translation
5 # Copyright (C) 2000 KDE Team
7 # Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001.
8 # Igor Azarniy <azarniy@usa.net>, 2000.
9 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2008.
10 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
11 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
14 "Project-Id-Version: kcmcolors\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:29+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-06-25 18:33+0300\n"
18 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. i18n: file colorsettings.ui line 189
29 #: colorscm.cpp:74 rc.cpp:51
34 msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke"
35 msgstr "© 2007 Мэттью Вёлке (Matthew Woehlke)"
38 msgid "Matthew Woehlke"
39 msgstr "Мэттью Вёлке (Matthew Woehlke)"
42 msgid "Jeremy Whiting"
43 msgstr "Джереми Уайтинг (Jeremy Whiting)"
45 #: colorscm.cpp:107 colorscm.cpp:228
49 #: colorscm.cpp:113 colorscm.cpp:219
54 msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made"
55 msgstr "Выбор другой схемы отменит все сделанный вами изменения"
62 msgid "You do not have permission to delete that scheme"
63 msgstr "У вас нет прав удалить эту схему"
65 #: colorscm.cpp:277 colorscm.cpp:398
70 msgid "Import Color Scheme"
71 msgstr "Импортировать цветовую схему"
73 #: colorscm.cpp:324 colorscm.cpp:353
74 msgid "Save Color Scheme"
75 msgstr "Сохранить цветовую схему"
78 msgid "&Enter a name for the color scheme:"
79 msgstr "Имя цветовой схемы:"
83 "A color scheme with that name already exists.\n"
84 "Do you want to overwrite it?"
86 "Цветовая схема с именем «%1» уже существует.\n"
87 "Хотите переписать её?"
90 msgid "You do not have permission to overwrite that scheme"
91 msgstr "У вас нет прав переписать эту схему"
93 #: colorscm.cpp:589 colorscm.cpp:604
95 msgstr "Несколько цветов"
98 msgid "Normal Background"
102 msgid "Alternate Background"
103 msgstr "Альтернативный фон (в списках)"
107 msgstr "Обычный текст"
110 #. i18n: file colorsettings.ui line 443
111 #: colorscm.cpp:632 rc.cpp:180
112 msgid "Inactive Text"
113 msgstr "Текст неактивного элемента"
116 #. i18n: file colorsettings.ui line 448
117 #: colorscm.cpp:633 rc.cpp:183
119 msgstr "Текст активного элемента"
122 #. i18n: file colorsettings.ui line 453
123 #: colorscm.cpp:634 rc.cpp:186
128 #. i18n: file colorsettings.ui line 458
129 #: colorscm.cpp:635 rc.cpp:189
131 msgstr "Посещённая ссылка"
134 #. i18n: file colorsettings.ui line 463
135 #: colorscm.cpp:636 rc.cpp:192
136 msgid "Negative Text"
137 msgstr "Негативный текст"
140 #. i18n: file colorsettings.ui line 468
141 #: colorscm.cpp:637 rc.cpp:195
143 msgstr "Нейтральный текст"
146 #. i18n: file colorsettings.ui line 473
147 #: colorscm.cpp:638 rc.cpp:198
148 msgid "Positive Text"
149 msgstr "Позитивный текст"
152 #. i18n: file colorsettings.ui line 478
153 #: colorscm.cpp:639 rc.cpp:201
154 msgid "Focus Decoration"
155 msgstr "Оформление текущего элемента"
158 #. i18n: file colorsettings.ui line 483
159 #: colorscm.cpp:640 rc.cpp:204
160 msgid "Hover Decoration"
161 msgstr "Оформление элемента под указателем мыши"
164 #. i18n: file colorsettings.ui line 23
170 #. i18n: file colorsettings.ui line 45
173 msgstr "Цветовая схема"
176 #. i18n: file colorsettings.ui line 67
178 msgid "Save the current color scheme"
179 msgstr "Сохранить цветовую схему"
182 #. i18n: file colorsettings.ui line 70
185 msgstr "&Сохранить..."
188 #. i18n: file colorsettings.ui line 80
190 msgid "Remove the selected scheme"
191 msgstr "Удалить выбранную схему"
194 #. i18n: file colorsettings.ui line 83
200 #. i18n: file colorsettings.ui line 90
202 msgid "Import a color scheme from a file"
203 msgstr "Импорт схемы их файла"
206 #. i18n: file colorsettings.ui line 93
209 msgstr "Импортировать..."
212 #. i18n: file colorsettings.ui line 100
214 msgid "Get &New Schemes..."
215 msgstr "Получить &новые схемы..."
218 #. i18n: file colorsettings.ui line 110
224 #. i18n: file colorsettings.ui line 116
226 msgid "Apply inactive window color &effects"
227 msgstr "Применять цветовые эффекты для &неактивных окон"
230 #. i18n: file colorsettings.ui line 123
232 msgid "In&active selection changes color"
233 msgstr "Неактивное &выделение меняет цвет"
236 #. i18n: file colorsettings.ui line 130
238 msgid "Shade sorted column &in lists"
239 msgstr "Выделять &столбец, по которому отсортирован список"
242 #. i18n: file colorsettings.ui line 140
244 msgid "Contrast used for 3D objects"
245 msgstr "Сделать объёмные объекты более контрастными"
248 #. i18n: file colorsettings.ui line 143
250 #. i18n: file colorsettings.ui line 698
252 #. i18n: file colorsettings.ui line 913
253 #: rc.cpp:45 rc.cpp:276 rc.cpp:342
258 #. i18n: file colorsettings.ui line 181
260 msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications"
261 msgstr "Применять указанные цвета к приложениям &не из KDE4"
264 #. i18n: file colorsettings.ui line 205
266 msgid "Colorset to view/modify"
267 msgstr "Набор цветов для просмотра или изменения"
270 #. i18n: file colorsettings.ui line 209
272 msgid "Common Colors"
273 msgstr "Основные цвета"
276 #. i18n: file colorsettings.ui line 214
282 #. i18n: file colorsettings.ui line 219
288 #. i18n: file colorsettings.ui line 224
294 #. i18n: file colorsettings.ui line 229
300 #. i18n: file colorsettings.ui line 234
306 #. i18n: file colorsettings.ui line 268
308 #. i18n: file colorsettings.ui line 273
310 #. i18n: file colorsettings.ui line 278
312 #. i18n: file colorsettings.ui line 283
314 #. i18n: file colorsettings.ui line 288
316 #. i18n: file colorsettings.ui line 293
318 #. i18n: file colorsettings.ui line 298
320 #. i18n: file colorsettings.ui line 303
322 #. i18n: file colorsettings.ui line 308
324 #. i18n: file colorsettings.ui line 313
326 #. i18n: file colorsettings.ui line 318
328 #. i18n: file colorsettings.ui line 323
330 #. i18n: file colorsettings.ui line 328
332 #. i18n: file colorsettings.ui line 333
334 #. i18n: file colorsettings.ui line 338
336 #. i18n: file colorsettings.ui line 343
338 #. i18n: file colorsettings.ui line 348
340 #. i18n: file colorsettings.ui line 353
342 #. i18n: file colorsettings.ui line 358
344 #. i18n: file colorsettings.ui line 363
346 #. i18n: file colorsettings.ui line 368
348 #. i18n: file colorsettings.ui line 373
350 #. i18n: file colorsettings.ui line 378
352 #. i18n: file colorsettings.ui line 383
353 #: rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
354 #: rc.cpp:96 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114
355 #: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:126 rc.cpp:129 rc.cpp:132
356 #: rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:141 rc.cpp:144
358 msgstr "Новая запись"
361 #. i18n: file colorsettings.ui line 388
367 #. i18n: file colorsettings.ui line 393
373 #. i18n: file colorsettings.ui line 398
375 msgid "View Background"
379 #. i18n: file colorsettings.ui line 403
385 #. i18n: file colorsettings.ui line 408
387 msgid "Window Background"
391 #. i18n: file colorsettings.ui line 413
397 #. i18n: file colorsettings.ui line 418
399 msgid "Button Background"
403 #. i18n: file colorsettings.ui line 423
406 msgstr "Текст кнопки"
409 #. i18n: file colorsettings.ui line 428
411 msgid "Selection Background"
412 msgstr "Фон выделения"
415 #. i18n: file colorsettings.ui line 433
417 msgid "Selection Text"
418 msgstr "Выделенный текст"
421 #. i18n: file colorsettings.ui line 438
423 msgid "Selection Inactive Text"
424 msgstr "Выделенный текст неактивного окна"
427 #. i18n: file colorsettings.ui line 488
429 msgid "Tooltip Background"
430 msgstr "Фон подсказки"
433 #. i18n: file colorsettings.ui line 493
436 msgstr "Текст подсказки"
439 #. i18n: file colorsettings.ui line 498
441 msgid "Active Titlebar"
442 msgstr "Заголовок активного окна"
445 #. i18n: file colorsettings.ui line 503
447 msgid "Active Titlebar Text"
448 msgstr "Текст заголовка активного окна"
451 #. i18n: file colorsettings.ui line 508
453 msgid "Inactive Titlebar"
454 msgstr "Заголовок неактивного окна"
457 #. i18n: file colorsettings.ui line 513
459 msgid "Inactive Titlebar Text"
460 msgstr "Текст заголовка неактивного окна"
463 #. i18n: file colorsettings.ui line 554
469 #. i18n: file colorsettings.ui line 560
472 msgstr "Неактивное окно"
475 #. i18n: file colorsettings.ui line 566
477 #. i18n: file colorsettings.ui line 781
478 #: rc.cpp:231 rc.cpp:297
480 msgstr "Интенсивность"
483 #. i18n: file colorsettings.ui line 573
485 msgid "Inactive intensity effect type"
486 msgstr "Интенсивность неактивных окон"
489 #. i18n: file colorsettings.ui line 577
491 #. i18n: file colorsettings.ui line 646
493 #. i18n: file colorsettings.ui line 709
495 #. i18n: file colorsettings.ui line 792
497 #. i18n: file colorsettings.ui line 861
499 #. i18n: file colorsettings.ui line 924
500 #: rc.cpp:237 rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:303 rc.cpp:324 rc.cpp:348
505 #. i18n: file colorsettings.ui line 582
507 #. i18n: file colorsettings.ui line 797
508 #: rc.cpp:240 rc.cpp:306
513 #. i18n: file colorsettings.ui line 587
515 #. i18n: file colorsettings.ui line 802
516 #: rc.cpp:243 rc.cpp:309
521 #. i18n: file colorsettings.ui line 592
523 #. i18n: file colorsettings.ui line 807
524 #: rc.cpp:246 rc.cpp:312
529 #. i18n: file colorsettings.ui line 603
531 msgid "Inactive intensity effect amount"
532 msgstr "Степень интенсивности неактивных окон"
535 #. i18n: file colorsettings.ui line 635
537 #. i18n: file colorsettings.ui line 850
538 #: rc.cpp:252 rc.cpp:318
543 #. i18n: file colorsettings.ui line 642
545 msgid "Inactive color effect type"
546 msgstr "Цветность неактивных окон"
549 #. i18n: file colorsettings.ui line 651
551 #. i18n: file colorsettings.ui line 866
552 #: rc.cpp:261 rc.cpp:327
557 #. i18n: file colorsettings.ui line 656
559 #. i18n: file colorsettings.ui line 714
561 #. i18n: file colorsettings.ui line 871
563 #. i18n: file colorsettings.ui line 929
564 #: rc.cpp:264 rc.cpp:285 rc.cpp:330 rc.cpp:351
569 #. i18n: file colorsettings.ui line 661
571 #. i18n: file colorsettings.ui line 719
573 #. i18n: file colorsettings.ui line 876
575 #. i18n: file colorsettings.ui line 934
576 #: rc.cpp:267 rc.cpp:288 rc.cpp:333 rc.cpp:354
578 msgstr "Подцвечивать"
581 #. i18n: file colorsettings.ui line 672
583 msgid "Inactive color amount"
584 msgstr "Степень цветности неактивных окон"
587 #. i18n: file colorsettings.ui line 691
589 msgid "Inactive color"
590 msgstr "Цвет неактивных окон"
593 #. i18n: file colorsettings.ui line 705
595 msgid "Inactive contrast effect type"
596 msgstr "Контрастность неактивных окон"
599 #. i18n: file colorsettings.ui line 730
601 msgid "Inactive contrast effect amount"
602 msgstr "Степень контрастности неактивных окон"
605 #. i18n: file colorsettings.ui line 775
611 #. i18n: file colorsettings.ui line 788
613 msgid "Disabled intensity effect type"
614 msgstr "Интенсивность недоступных окон"
617 #. i18n: file colorsettings.ui line 818
619 msgid "Disabled intensity effect amount"
620 msgstr "Степень интенсивности недоступных окон"
623 #. i18n: file colorsettings.ui line 857
625 msgid "Disabled color effect type"
626 msgstr "Цветность недоступных окон"
629 #. i18n: file colorsettings.ui line 887
631 msgid "Disabled color effect amount"
632 msgstr "Степень цветности недоступных окон"
635 #. i18n: file colorsettings.ui line 906
637 msgid "Disabled color"
638 msgstr "Цвет недоступных элементов"
641 #. i18n: file colorsettings.ui line 920
643 msgid "Disabled contrast type"
644 msgstr "Контрастность недоступных окон"
647 #. i18n: file colorsettings.ui line 945
649 msgid "Disabled contrast amount"
650 msgstr "Степень контрастности недоступных окон"
653 #. i18n: file preview.ui line 28
659 #. i18n: file preview.ui line 80
662 msgstr "Обычный текст"
665 #. i18n: file preview.ui line 92
667 #. i18n: file preview.ui line 195
668 #: rc.cpp:366 rc.cpp:390
673 #. i18n: file preview.ui line 104
675 #. i18n: file preview.ui line 207
676 #: rc.cpp:369 rc.cpp:393
681 #. i18n: file preview.ui line 111
683 #. i18n: file preview.ui line 214
684 #: rc.cpp:372 rc.cpp:396
685 msgctxt "active (abbreviate)"
690 #. i18n: file preview.ui line 118
692 #. i18n: file preview.ui line 221
693 #: rc.cpp:375 rc.cpp:399
694 msgctxt "inactive (abbreviate)"
699 #. i18n: file preview.ui line 125
701 #. i18n: file preview.ui line 228
702 #: rc.cpp:378 rc.cpp:402
707 #. i18n: file preview.ui line 132
709 #. i18n: file preview.ui line 235
710 #: rc.cpp:381 rc.cpp:405
715 #. i18n: file preview.ui line 139
717 #. i18n: file preview.ui line 242
718 #: rc.cpp:384 rc.cpp:408
723 #. i18n: file preview.ui line 183
725 msgid "Selected text"
726 msgstr "Выбранный текст"
729 #. i18n: file preview.ui line 271
735 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
737 msgstr "Николай Шафоростов"
740 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
742 msgstr "shaforostoff@kde.ru"