10 <othercredit role="translator"
18 >lolkaantimat@gmail.com</email
22 >Перевод на русский</contrib
24 ><othercredit role="translator"
32 >morgunl@gmail.com</email
36 >Перевод на русский</contrib
38 > <othercredit role="translator"
46 >DJm00n@mail.ru</email
50 >Перевод на русский</contrib
57 >Для людей с ограниченными возможностями</title>
59 >Эта часть документации посвящена функциям &kword; для людей с ограниченными возможностями. Некоторые из них реализованы непосредственно в KDE и настраиваются с помощью <ulink url="help:kcontrol"
60 >&kcontrolcenter;</ulink
61 >. Некоторые же специфичны только приложениям &koffice;, часть же - только &kword;.</para>
63 <sect1 id="a11y-install">
65 >Установка модуля <command
66 >kdeaccessibility</command
67 > (Специальные возможности KDE)</title>
70 >Специальные возможности KDE</primary
73 >Большая часть возможностей, описываемых в этой главе, доступны после установки модуля <command
74 >kdeaccessibility</command
76 >kdeaccessibility</command
77 >) является частью проекта &kde;. <ulink url="http://www.kde.org"
78 >http://www.kde.org</ulink
79 > Данный модуль может быть получен с &kde-ftp;, главного ftp зеркала проекта &kde;. </para>
82 >Многие дистрибутивы предоставляют возможность загрузить бинарный дистрибутив приложения со своего ftp-зеркала. Для получения дополнительной информации обратитесь к сайту вашего дистрибутива.</para>
85 >Дополнительную информацию по &kde; accessibility можно найти, посетив <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
86 >http://accessibility.kde.org/</ulink
90 <sect1 id="a11y-sight">
92 >Ухудшение зрения</title>
95 >Ухудшение зрения</primary
100 >Использование &kword; полностью слепыми людьми невозможно. Мы надеемся, что в будущих версиях &kde; появится универсальная система чтения текста для слепых людей. </para
103 <sect2 id="a11y-theming">
105 >Создание тем</title>
108 >Создание тем</primary
111 >Для людей с плохим зрением или непереносимостью яркого света существует несколько настроек в &kcontrolcenter; <menuchoice
113 >Внешний вид и темы</guimenu
115 >Менеджер тем</guimenuitem
117 >, как, например, высококонтрастные темы. Если у вас непереносимость света, то использование тем<guilabel
118 >HighContrastDark</guilabel
120 >HighContrastLight</guilabel
121 > может помочь. Если чтение небольших шрифтов и маленьких значков для вас проблематично, <guilabel
122 >HighContrastDark-big</guilabel
124 >HighContrastLight-big</guilabel
125 > увеличат размер текста, кнопок и иконок. Также прямо в этом диалоговом окне возможно настроить задний фон, цветовую схему, шрифты и иконок. Доступен набор монохромных значков. </para>
129 >Если выбрана одна из <guilabel
131 > тем, то возможно, что некоторые окна не соответствуют размеру экрана. Покупка большего монитора может стать выходом из ситуации. Возможно перемещение невидимых частей окна в видимую область, с помощью &Alt; и перетаскивания с &LMB; везде, кроме дисплея. Если есть проблемы с манипуляцией мышкой, то возможно использование <keycombo action="simul"
135 >. В выпадающем меню операций с окнами выберите <menuchoice
137 >Переместить</guimenuitem
139 >. Переместите дисплей с помощью стрелочек и нажмите &Esc; для завершение перемещения. </para
144 <sect2 id="a11y-kmagnifier">
146 >&kmagnifier;</title>
149 >экранная лупа</primary
153 >kdeaccessibility</command
154 > включает в себя приложение "экранная лупа", названное <ulink url="help:kmag"
156 >. Если модуль установлен, то возможно запустить утилиту при помощи <menuchoice
160 >Утилиты</guimenuitem
162 >KMag (Экранная лупа)</guimenuitem
167 <sect2 id="a11y-tts">
169 >Преобразование текста в речь</title>
172 >Преобразование текста в речь</primary
180 >kdeaccessibility</command
181 > содержит компонент Текст-в-речь, названный KTTS. Если KTTS установлен, то можно настроить &kword;, чтобы он озвучивал текст, находящийся под курсором мыши или в каждом окне, получившем фокус. перед использованием этой возможности следует настроить KTTS. Для получения дополнительной информации обратитесь к <ulink url="help:kttsd"
182 >The KTTS Handbook</ulink
183 >. Для того чтобы активировать TTS в &kword;, выберите в панели меню <menuchoice
187 >Настроить &kword;...</guimenuitem
189 >. В появившемся диалоговом окне кликните по <guilabel
191 >, что позволит настроить следующее:</para>
196 ><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject>
204 >Произносить текст виджета под указателем мыши (озвучка элемента интерфейса под указателем мыши)</guilabel
208 >Если выбрано, &kword; будет озвучивать текст, связанный с элементами интерфейса, по которым перемещается указатель мыши.</para>
214 >Произносить текст виджета с фокусом (озвучка активного элемента интерфейса)</guilabel
218 >Если выбрано, &kword; будет озвучивать текст, связанный с элементами интерфейса, которые получают фокус.</para>
224 >Озвучка подсказок</guilabel
228 >Если выбрано, &kword; будет озвучивать всплывающую подсказку для каждого интерфейса, в дополнение к тексту интерфейса.</para>
234 >Произносить текст "Что это?" (озвучка дополнительной подсказки)</guilabel
238 >Если выбрано, &kword; будет озвучивать дополнительную подсказку для каждого элемента интерфейса в дополнение к тексту.</para>
244 >Оповестить если недоступно</guilabel
248 >Если выбрано, &kword; будет произносить слово "недоступно", если элемент интерфейса не доступен в данный момент (отмечен серым).</para>
254 >Произносить горячие клавиши</guilabel
258 >Если выбрано, &kword; будет произносить горячие клавиши элемента интерфейса в дополнение к тексту. Горячие клавиши - это подчёркнутые буквы, которые вы видите в тексте элемента. Например, в главном меню в элементе <menuchoice
262 > подчёркнута буква "х". Вы можете выбрать его нажимая <keycap
264 >. Чтобы произнести горячую клавишу, выберите эту опцию и выберите слово, которое должно произноситься перед горячей клавишей. в <guilabel
265 >Вводное слово</guilabel
266 >. В этом примере &kword; произнесёт "Горячая клавиша х".</para>
272 >Интервал опроса</guilabel
276 >Эта опция определяет насколько часто &kword; будет проверять изменился ли элемент находящийся под курсором мыши или элемент с фокусом ввода. Вы можете оставить эту опцию по умолчанию.</para>
283 >Если опция <guibutton
285 > не появилась на экране, в вашей системе не установлен компонент KTTS. </para
290 >Не все элементы интрефейса произносятся. Например, не произносятся элементы панели главного меню. Текст документа &kword; также не произносится. Смотри <xref linkend="doc-structure"/> чтобы настроить произношение документа. </para
297 <sect1 id="a11y-motor">
299 >Ухудшенная моторная деятельность и операции без мыши</title>
302 >Ухудшенная моторная деятельность</primary
306 >операции без мыши</primary
309 <sect2 id="a11y-kmousetool">
311 >&kmousetool;</title>
313 >Если вы можете двигать с мышкой, но трудно нажимать кнопки, вам может помочь приложение <ulink url="help:kmousetool"
315 >. Запустите его из <menuchoice
319 >Утилиты</guimenuitem
321 >KMouseTool (Автоклик)</guimenuitem
326 <sect2 id="a11y-kbd-xaccess">
328 >Функции XAccess</title>
335 >Залипание клавиш</primary
339 >Замедление нажатий клавиш</primary
343 >Запрет повторых нажатий</primary
347 >В &kcontrolcenter; доступны несколько параметров, относящихся к работе с клавиатурой, под общим названием XAccess:</para>
352 >Залипание клавиш</guilabel
356 >Эта возможность позволяет работать с клавишами-модификаторами, такими как &Alt;, &Ctrl;, &Shift; не держа их нажатыми. Это удобно, если вы можете использовать только один палец или одну руку для работы с клавиатурой. При включенной опции <guilabel
357 >Залипание клавиш</guilabel
358 > нажмите и отпустите &Alt;, &Ctrl; или &Shift;, а потом нажмите любую другую клавишу. Результат будет таким же, как если бы вы нажали обе клавиши одновременно. Нажмите клавишу-модификатор ещё раз для выключения залипания клавиш. Эта функция включается в <menuchoice
362 >&kcontrolcenter;</guimenuitem
364 >Региональные и специальные возможности</guimenuitem
366 >Специальные возможности</guimenuitem
368 >Клавиши-модификаторы</guimenuitem
375 >Замедление нажатий клавиш</term>
378 >Эта возможность полезна, если у вас дрожат руки или вам тяжело точно нажимать на клавиши. Она позволяет предотвратить обработку нечаянных нажатий клавиш, требуя, чтобы клавиша была зажата некоторое время перед тем, как она будет принята. Включить эту возможность можно в <menuchoice
382 >&kcontrolcenter;</guimenuitem
384 >Региональные и специальные возможности</guimenuitem
386 >Специальные возможности</guimenuitem
388 >Фильтры клавиатуры</guimenuitem
395 >Запрет повторных нажатий</term>
398 >Эта возможность также полезна, если у вас дрожат руки. Она предотвращает неосторожные повторения. Включить её можно в <menuchoice
402 >&kcontrolcenter;</guimenuitem
404 >Региональные и специальные возможности</guimenuitem
406 >Специальные возможности</guimenuitem
408 >Фильтры клавиатуры</guimenuitem
417 <sect2 id="a11y-mouse-emulation">
419 >Эмуляция мыши</title>
422 >Эмуляция мыши</primary
425 >Перемещать курсор мыши и нажимать на кнопки можно используя клавиатуру. Нажмите <keycombo
429 > для активации функции. Используйте стрелки курсора для перемещения указателя в желаемую область и нажмите <keycap
431 > чтобы "щёлкнуть" мышкой. К сожалению, имитация нажатия правой кнопки и возможность переноса объектов, для которого требуется зажатие кнопки, не доступны. </para>
434 <sect2 id="a11y-mouse-navigation">
436 >Навигация курсором мыши</title>
439 >Навигация курсором мыши</primary
442 >Эта функция позволяет вам эмулировать мышку используя цифровую клавиатуру. Для активации используйте меню <menuchoice
446 >&kcontrolcenter;</guimenuitem
448 >Периферия</guimenuitem
452 >Управление курсором мыши с клавиатуры</guimenuitem
454 >. Включите <guilabel
455 >Курсор мыши передвигается с клавиатуры</guilabel
456 >. Если вы сделаете это, станут доступны остальные настройки, и вы сможете настроить указатель на свой вкус. Имейте в виду, что вы можете перемещаться по диагонали, также как и вверх, вниз, влево и вправо. Клавиша <keycap
458 > эмулирует нажатие на кнопку мыши, обычно левую. Вы выбираете, какая кнопка эмулируется нажимая <keycap
460 > (выставляет левую), <keycap
462 > (выставляет среднюю кнопку мыши) или<keycap
464 > (выставляет правую). Клавиша <keycap
466 > эмулирует двойное нажатие на выбранную кнопку. Вы можете использовать клавишу <keycap
468 > для эмуляции зажатия выбранной кнопки мыши (для переноса), а также <keycap
470 > для отпускания выбранной кнопки мыши. </para>
475 ><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject>
481 <sect2 id="a11y-motor-shortcuts">
483 >Комбинации клавиш</title>
486 >В &kword; есть ряд сочетаний клавиш, которые могут быть полезны пользователям, имеющим проблемы с использованием мыши. Подробное описание в <xref linkend="keys"/>. Кроме того: </para>
491 >Некоторые из действий, выполняемых с помощью мышки в главной панели документа, можно произвести и с помощью клавиатуры, в области <guilabel
492 >Структуры документа</guilabel
493 >. См. <xref linkend="doc-structure"/>. Чтобы перейти с панели документа в область<guilabel
494 >Структуры документа</guilabel
495 > следует нажать <keycombo action="simul"
503 >Используйте клавишу <keycap
505 > для вызова всплывающего контекстного меню. На большинстве клавиатур кнопка <keycap
507 > находится в правой части клавиатуры между клавишами <keycap
509 > и &Ctrl;. На этой клавише есть значок меню. </para
513 >Вставляя новую врезку в документ, вы можете вставить её в текущую позицию курсора вместо размещения с помощью мыши. Просто нажмите &Enter; когда указатель мыши примет форму крестика. Вы можете изменить размер врезки или изменить её позицию изменяя числа в <guilabel
514 >Соединить врезку</guilabel
515 >. Смотрите <xref linkend="add-text-frame"/> для деталей. </para
519 >Для изменения свойств врезки или удаления необходимо сначала выделить её. Чтобы сделать это без использования мыши, расположите текстовый курсор в любом месте всередине врезки и выберите <menuchoice
523 >Выбрать врезку</guimenuitem
525 > из главного меню. В качестве альтернативы нажмите <keycombo action="simul"
529 > чтобы попасть в область <guilabel
530 >Структура документа</guilabel
531 >, прокрутите до необходимой врезки и нажмите клавишу <keycap
533 > для доступа к контексному меню и выберите <menuchoice
535 >Настройки</guimenuitem
539 >Удалить врезку</guimenuitem
545 >Вы не можете использовать стрелки курсора для перемещения текстового курсора внутрь некоторыъ врезок. Чтобы переместить курсор внутрь врезки, нажмите <keycombo action="simul"
549 > чтобы попасть в область <guilabel
550 >Структура документа</guilabel
551 >, прокрутить до необходимой врезки, нажать <keycap
553 > для всплывающего меню и выбрать <menuchoice
555 >Редактировать текст</guimenuitem
563 <sect2 id="a11y-motor-panel-sizing">
565 >Изменение размеров панелей</title>
568 >Вы можете перемещать разделитель между областью <guilabel
569 >Структура документа</guilabel
570 > и основным документом нажав <keycap
572 >. Используйте стрелки курсора для перемещения разделителя. Нажмите <keycap
574 > ещё раз или &Esc; когда закончите изменение размера. </para>
578 <sect2 id="a11y-motor-moving-focus">
580 >Установка фокуса на элементы интерфейса</title>
583 >Обычно можно использовать 	 и <keycombo action="simul"
584 >&Shift;	</keycombo
585 > для перемещения фокуса от одного элемента к другому в любом приложении. Однако, когда фокус находится на основном документе, нажатие 	 не переместит фокус, а вставит в документ символ табуляции. Вы можете установить фокус на любой элемент, который может его получить нажимая <keycombo action="simul"
589 >. Маленькая буковка появится над каждым элементом, который может получить фокус. </para>
594 ><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject>
599 >Нажмите на клавишу с буквой для перемещения фокуса на соответствующий элемент интерфейса. Нажмите <keycombo action="simul"
603 > ещё раз или &Esc;, чтобы отменить перемещение фокуса. </para>