Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docs / kdegraphics / kdvi / index.docbook
blob5ccafe307aa226736a9ce60a59a0620f4e2fbdc9
1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
3 "dtd/kdex.dtd" [
4 <!ENTITY kappname "&kdvi;">
5 <!ENTITY package "kdegraphics">
6 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
7 <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
8 ><!-- change language only here -->
9 ]>
11 <book lang="&language;">
12 <bookinfo>
13 <title
14 >Руководство &kdvi;</title>
15 <authorgroup>
16 <author
17 ><firstname
18 >Stefan</firstname
19 > <surname
20 >Kebekus</surname
21 > <affiliation
22 > <address
23 > <email
24 >kebekus@kde.org</email>
25 </address>
26 </affiliation>
27 </author>
28 <othercredit role="translator"
29 ><firstname
30 >Николай</firstname
31 ><surname
32 >Шафоростов</surname
33 ><affiliation
34 ><address
35 ><email
36 >admin@program.net.ua</email
37 ></address
38 ></affiliation
39 ><contrib
40 >Перевод на русский язык</contrib
41 ></othercredit
43 </authorgroup>
45 <copyright>
46 <year
47 >2001-2004</year>
48 <holder
49 >Stefan Kebekus</holder>
50 </copyright>
52 <legalnotice
53 >&FDLNotice;</legalnotice>
55 <date
56 >2004-02-27</date>
57 <releaseinfo
58 >1.11.00</releaseinfo>
60 <abstract>
61 <para
62 >Это руководство описывает &kdvi; 1.1</para>
63 </abstract>
65 <keywordset>
66 <keyword
67 >KDE</keyword>
68 <keyword
69 >linux</keyword>
70 <keyword
71 >TeX</keyword>
72 <keyword
73 >DVI</keyword>
74 </keywordset>
76 </bookinfo>
78 <chapter id="introduction">
79 <title
80 >Введение</title>
82 <para
83 >&kdvi; - это модуль к &kviewshell;, который позволяет отображать файлы в формате &DVI; (<literal role="extension"
84 >.dvi</literal
85 >), созданные в TeX. &kdvi; поддерживает разнообразные расширения стандарта &DVI;, такие как встраивание графики &PostScript; или ссылок. Более подробные примеры и технические спецификации могут быть найдены в файле <filename
86 >KDVI-features.dvi</filename
87 > (<filename
88 >KDVI-features.tex</filename
89 > - исходный файл, пригодный для правки в TeX).</para>
91 <para
92 >Последние новости можно найти на <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi"
93 >домашней странице &kdvi;</ulink
94 >. </para>
96 <para
97 >TeX - высокопроизводительная система вёрстки, ориентированная на ввод научных, особенно математических выражений. Подробная информация о TeX и &DVI; может быть найдена на <ulink url="http://www.tug.org"
98 >домашней странице TeX User Group</ulink
99 > или на <ulink url="http://www.dante.de"
100 >German DANTE e.V.</ulink
101 > (на немецком). </para>
102 </chapter>
105 <chapter id="starting">
106 <title
107 >Запуск &kdvi;</title>
109 <para
110 >В большинстве случаев &kdvi; запускается двойным щелчком на файле<literal role="extension"
111 >.dvi</literal
112 >. Для удобства введена команда <command
113 >kdvi</command
114 >, которая запускает &kviewshell; с загруженным модулем &kdvi;. Например: <userinput
115 ><command
116 >kdvi</command
117 > <parameter
118 >somepath/paper.dvi</parameter
119 ></userinput
120 >. Команды типа <userinput
121 ><command
122 >kdvi</command
123 > <parameter
124 >somepath/paper</parameter
125 ></userinput
126 > или <userinput
127 ><command
128 >kdvi</command
129 > <parameter
130 >somepath/paper.</parameter
131 ></userinput
132 > также будут работать. Вы можете передать в качестве имени файла &URL;, например: <userinput
133 ><command
134 >kdvi</command
135 > <parameter
136 >http://somepath/paper.dvi</parameter
137 ></userinput
138 > </para>
140 <para
141 >Если вы указываете имя открываемого файла как &URL;, вы можете указать, какое место файла &DVI; нужно отобразить. Например, команда <userinput
142 ><command
143 >kdvi</command
144 > <parameter
145 >file:paper.dvi#43</parameter
146 ></userinput
147 > откроет страницу 43. Если вы включили информацию об исходном файле, команда типа <userinput
148 ><command
149 >kdvi</command
150 > <parameter
151 >file:paper.dvi#src:43paper.tex</parameter
152 ></userinput
153 > приведёт к поиску места в файле &DVI;, которое отвечает строке 43 в файле TeX <parameter
154 >paper.tex</parameter
155 >. Если вы планируете использовать эту функцию часто, прочтите секцию <link linkend="forward-search"
156 >Поиск</link
157 > чтобы узнать, как настроить ваш редактор на автоматический запуск &kdvi;. </para>
159 <warning
160 ><para
161 >На забудьте поставить префикс <userinput
162 >file:</userinput
163 >. Например, команда <userinput
164 ><command
165 >kdvi</command
166 > <parameter
167 >file:paper.dvi#43</parameter
168 ></userinput
169 > откроет страницу 43 файла <filename
170 >paper.dvi</filename
171 >. А команда <userinput
172 ><command
173 >kdvi</command
174 > <parameter
175 >paper.dvi#43</parameter
176 ></userinput
177 > будет пытаться открыть файл<filename
178 >paper.dvi#43</filename
179 >.</para>
180 </warning>
182 <para
183 >Если вы введёте команду <userinput
184 ><command
185 >kdvi</command
186 > <parameter
187 >--unique</parameter
188 > <parameter
189 >somepath/paper.dvi</parameter
190 ></userinput
191 >, &kdvi; откроет файл, только если он ещё не открыт. Иначе окно &kdvi; с требуемым документов будет выведено поверх остальных. Команда типа <userinput
192 ><command
193 >kdvi</command
194 > <parameter
195 >--unique</parameter
196 > <parameter
197 >file:paper.dvi#43</parameter
198 ></userinput
199 > может быть использована в скриптах shell, чтобы окно &kdvi; было выведено поверх остальных, с открытой страницей 43.</para>
201 <para
202 >Обычные параметры программ &Qt; и &kde; также работают: <userinput
203 ><command
204 >kdvi</command
205 > <option
206 >-style</option
207 > <parameter
208 >windows</parameter
209 > <option
210 >-display</option
211 > <parameter
212 >:0</parameter
213 > <option
214 >-geometry</option
215 > <parameter
216 >400x400+0+0</parameter
217 > <option
218 >-caption</option
219 > <parameter
220 >&quot;DVI&quot;</parameter
221 ></userinput
222 > </para>
223 </chapter>
226 <chapter id="print">
227 <title
228 >Печать файлов &DVI;</title>
230 <para
231 >&kdvi; может печатать файлы &DVI;, используя стандартный интерфейс печати &kde;. &kdvi; использует <command
232 >dvips</command
233 > для создания &PostScript;, который передаётся принтеру. Для печати из &kdvi; <command
234 >dvips</command
235 > должен быть установлен. Для подробностей настройки этой программы см. <ulink url="info:/dvips"
236 >документацию GNU-texinfo для <command
237 >dvips</command
238 ></ulink
239 > и <filename
240 >dvips.dvi</filename
241 >.</para>
242 </chapter>
244 <chapter id="export">
245 <title
246 >Экспорт файлов &DVI; в другие форматы</title>
248 <para
249 >Чтобы сохранить документы в формате &PostScript; или PDF, не нужно перенаправлять выход на печать в файл, так как встроенные функции экспорта создадут файл в желаемом формате с лучшим качеством, сохраняя некоторые специальные возможностиu формата dvi. Их будет удобнее просматривать в таких программах, как Adobe<application
250 >Acrobat Reader</application
251 >. Функции экспорта находятся в меню<guimenu
252 >Файл</guimenu
253 >.</para>
255 <section id="export-ps">
256 <title
257 >Экспорт в &PostScript;</title
260 <para
261 >Как и при печати, для создания файла &PostScript; используется внешняя программа <command
262 >dvips</command
263 >. Если файл &DVI; содержит ссылки, они будут учтены. Если вам необходимо получить файл, оптимизированный под конкретный принтер, запустите <command
264 >dvips</command
265 > вручную, указав требуемый режим MetaFont. Подробности указаны в man-странице по <command
266 >dvips</command
267 >.</para>
268 </section>
270 <section id="export-pdf">
271 <title
272 >Экспорт в <acronym
273 >PDF</acronym
274 ></title
277 <para
278 >Чтобы получить файлы <acronym
279 >PDF</acronym
280 > хорошего качества, &kdvi; конвертирует &DVI; в <acronym
281 >PDF</acronym
282 >, используя внешнюю программу <command
283 >dvipdfm</command
284 >. Если она не установлена на вашей машине, используйте функции печати, перенаправив вывод в файл.</para>
286 <warning>
287 <itemizedlist>
288 <listitem>
289 <para
290 >При просмотре файлов в Adobe <application
291 >Acrobat Reader</application
292 > некоторые шрифты могут выглядеть плохо, хотя при печати и просмотре в <application
293 >ghostview</application
294 > всё нормально. Это недоработка, связанная с обработкой Adobe <application
295 >Acrobat Reader</application
296 > растровых шрифтов,возможно, будет устранена в следующей его версии. </para>
297 </listitem>
298 <listitem>
299 <para
300 >Программа <command
301 >dvipdfm</command
302 > создаёт файлы <acronym
303 >PDF</acronym
304 > довольно высокого качества, однако она игнорирует &PostScript;, встроенный в файл &DVI;. Файлы такого рода генерируются, к примеру, макросами из пакета <application
305 >xy</application
306 > или функцией &kdvi; "Вставки PostScript", описанной <link linkend="embed"
307 >ниже</link
308 >. </para>
309 <para
310 >Если вы обнаружите, что в созданном файле <acronym
311 >PDF</acronym
312 > отсутствуют рисунки, используйте функцию печати &kdvi;. </para>
313 </listitem>
314 </itemizedlist>
315 </warning>
316 </section>
319 <section id="export-text">
320 <title
321 >Экспорт в текстовый файл</title
324 <para
325 >&kdvi; может экспортировать файлы &DVI; в формат "только текст".</para>
327 <warning>
328 <para
329 >При создании стандарта &DVI; такая возможность не предусматривалась. Поэтому хорошо обрабатываются только стандартные символы ASCII. Неевропейские языки не обрабатываются вообще. В зависимости от используемого шрифта могут возникнуть проблемы с символами ударения, умляутами и иногда с лигатурами. </para>
330 </warning>
331 </section>
332 </chapter>
335 <chapter id="embed">
336 <title
337 >Встраивание файлов PostScript в &DVI;</title>
339 <para
340 >Традиционно <application
341 >TeX</application
342 > не встраивал графику в файл &DVI;. Вместо этого в файле &DVI; содержалась ссылка на графический файл, хранившийся на жёстком диске. При этом размер файла &DVI; оставался небольшим, а саму графику можно было править независимо от источника <application
343 >TeX</application
344 >. Этот метод, однако, усложнял архивирование файла&DVI; и отправку его по почте, так как нужно было следить за тем, чтобы ссылки в файле &DVI; сохранялись в точности.</para>
346 <para
347 >Поэтому &kdvi; позволяет встраивать внешние файлы &PostScript; в ваши файлы &DVI;. Чтобы это осуществить, используйте пункт меню <guimenu
348 >Редактировать/встраивать файлы PostScript</guimenu
349 > </para>
351 <warning
352 > <para
353 >Файлы &DVI; со встроенным &PostScript; хорошо работают с большинством других программ обработки &DVI;, например, с <application
354 >xdvi</application
355 >, <application
356 >dvips</application
357 > или <application
358 >dvipdf</application
359 >. Но <application
360 >dvipdfm</application
361 > пока что игнорирует встроенный &PostScript;. Поскольку <application
362 >dvipdfm</application
363 > используется при экспорте в <acronym
364 >PDF</acronym
365 > в &kdvi;, с этой функцией будут проблемы. Те же проблемы ожидают вас и при использовании других программ, где нужен встроенный PostScript, например, в пакете <application
366 >xy</application
367 > макросов <application
368 >TeX</application
369 >.</para
370 > </warning>
371 </chapter>
374 <chapter id="inverse-search">
375 <title
376 >Обратный поиск</title>
377 <anchor id="inv-search"
378 ></anchor>
380 <para
381 >Обратный поиск полезен при правке исходника TeX. Щелчок <mousebutton
382 >средней</mousebutton
383 > кнопкой мыши (или обеими кнопками сразу на двухкнопочной мыши) в окне &kdvi; приведёт к открытию исходного TeX файла в редакторе и установке курсора на просматриваемом абзаце. Чтобы эта функция работала, выполните следующее:</para>
386 <procedure>
387 <step>
388 <para
389 >Создайте файл &DVI;, содержащий информацию для обратного поиска. Это описано в разделе <link linkend="inverse-search-tex"
390 >Создание файлов TeX для обратного поиска</link
391 >. Для проверки работы этой функции вы можете воспользоваться файлом <filename
392 >KDVI-features.dvi</filename
393 ></para>
394 </step>
395 <step>
396 <para
397 >Выберите редактор в окне <guilabel
398 >Настройки</guilabel
399 > (пункт <guimenuitem
400 >Настроить DVI</guimenuitem
401 > меню <guimenu
402 >Настройка</guimenu
403 >). В <link linkend="opt-rendering"
404 >следующем</link
405 > разделе это окно описывается более подробно.</para>
406 </step>
407 <step>
408 <para
409 >Некоторые программы вам придётся настроить дополнительно или запускать вручную. Описания поддерживаемых редакторов можно найти в секции <link linkend="inverse-search-editor"
410 >Настройка редактора</link
411 >.</para>
412 </step>
413 <step>
414 <para
415 >Тестирование. Откройте файл &DVI; в &kdvi; и нажмите <mousebutton
416 >среднюю</mousebutton
417 > кнопку мыши в окне &kdvi;. В редакторе должен открыться файл TeX.</para>
418 </step>
419 </procedure>
422 <section id="inverse-search-tex">
423 <title
424 >Создание файлов TeX для обратного поиска</title>
425 <para
426 >Есть два способа сделать такие файлы: использовать приложение TeX/LaTeX, которое создаёт и включает такую информацию автоматически, или включить дополнительный пакет TeX/LaTeX с требуемой информацией.</para>
427 <itemizedlist>
428 <listitem>
429 <para
430 >Использование программы TeX является предпочтительным, так как она автоматически создаёт и вставляет необходимые данные. Если вы используете <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/"
431 >дистрибутив TeTeX TeX</ulink
432 > версии 2 или выше, вы можете использовать опцию командной строки 'src-specials'. Пример: <programlisting>
433 tex --src-specials myfile.tex
434 </programlisting
435 > или <programlisting
436 >latex --src-specials myfile.tex
437 </programlisting>
438 </para>
439 </listitem>
440 <listitem>
441 <para
442 >Если у вас нет приложения TeX, скопируйте файлы <ulink url="srcltx.sty"
443 > <filename
444 >srcltx.sty</filename
445 > </ulink
446 > и <ulink url="srctex.sty"
447 > <filename
448 >srctex.sty</filename
449 > </ulink
450 > в каталог с файлом TeX (нажмите левую кнопку мыши, удерживая &Shift;, и проследуйте по ссылке). Если вы используете LaTeX, добавьте строку <programlisting>
452 \usepackage[active]{srcltx}
454 </programlisting
455 > в начало файла LaTeX. Для простого TeX - <programlisting>
457 \include{srctex}
459 </programlisting
460 >.</para>
461 </listitem>
462 </itemizedlist>
464 <tip>
465 <para
466 >Функция обратного поиска нужна лишь при создании документа, перед публикацией файла &DVI; лучше удалять эту ненужную информацию.</para>
467 </tip>
469 </section>
471 <section id="inverse-search-editor">
473 <title
474 >Настройка текстового редактора для прямого поиска</title>
476 <para
477 >Разные редакторы требуют специфические настройки. В этой главе описываются некоторые из них.</para>
479 <section id="editor-setup-emacs">
480 <title
481 ><application
482 >Emacs</application
483 ></title>
485 <para
486 ><application
487 >Emacs</application
488 > хорошо поддерживается &kdvi;. Вы можете настраивать его поведение как вам захочется, если есть желание возиться с кодом на Lisp.</para>
490 <para
491 >&kdvi; использует <command
492 >emacsclient</command
493 > для удалённого контроля <application
494 >Emacs</application
495 >.</para>
496 <important>
497 <para
498 >Команде <command
499 >emacsclient</command
500 > требуется, чтобы редактор <application
501 >Emacs</application
502 > был запущен и чтобы <application
503 >Emacs Server</application
504 > был запущен из <application
505 >Emacs</application
506 >. Обратный поиск не будет работать оптимально, пока <application
507 >Emacs</application
508 > и <application
509 >Emacs Server</application
510 > не запущены.</para>
511 </important>
513 <para
514 >Чтобы запустить <application
515 >Emacs Server</application
516 >, нужно:</para>
517 <itemizedlist>
518 <listitem>
519 <para
520 >В <application
521 >Emacs</application
522 > набрать <userinput
523 ><keycombo action="seq"
524 ><keycap
525 >M</keycap
526 ><keycap
527 >X</keycap
528 ></keycombo
529 > <command
530 >server-start</command
531 ></userinput
532 ></para>
533 </listitem>
534 <listitem>
535 <para
536 >Добавить строку <programlisting>
537 (server-start)
538 </programlisting
539 > в ваш файл <filename
540 >.emacs</filename
541 > и перезапустить <application
542 >Emacs</application
543 ></para>
544 </listitem>
545 </itemizedlist>
548 <tip>
549 <itemizedlist>
550 <listitem>
551 <para
552 >Чтобы убедиться, что <application
553 >Emacs</application
554 > установлен, введите команду <command
555 >emacs</command
556 > в консоли.</para>
557 </listitem>
558 <listitem>
559 <para
560 >Чтобы убедиться, что <command
561 >emacsclient</command
562 > также доступен, введите команду <userinput
563 ><command
564 >emacsclient</command
565 > <parameter
566 >имя текстового файла</parameter
567 ></userinput
568 >. Эта команда приведёт к открытию указанного файла в редакторе <application
569 >Emacs</application
570 >.</para>
571 </listitem>
572 <listitem>
573 <para
574 >Если <command
575 >emacsclient</command
576 > выдаёт ошибку, убедитесь, что <application
577 >Emacs</application
578 > запущен. Кроме того, убедитесь, что <application
579 >Emacs Server</application
580 > запущен (введите <userinput
581 ><keycombo action="seq"
582 ><keycap
583 >M</keycap
584 ><keycap
585 >x</keycap
586 ></keycombo
587 > <command
588 >server-start</command
589 ></userinput
590 >).</para>
591 </listitem>
592 <listitem>
593 <para
594 >Если вы хотите, чтобы окно с исходным файлом выводилось поверх остальных, добавьте функцию <function
595 >raise-frame</function
596 > в <quote
597 >server-switch-hook</quote
598 > (выполните<userinput
599 ><keycombo action="seq"
600 ><keycap
601 >M</keycap
602 ><keycap
603 >x</keycap
604 ></keycombo
605 > <command
606 >customize-variable</command
607 > <keycap
608 >RET</keycap
609 > <command
610 >server-switch-hook</command
611 ></userinput
612 > и введите имя функции).</para>
613 </listitem>
614 <listitem>
615 <para
616 >Если вы изменили файл после его последнего сохранения при использовании обратного поиска, <application
617 >Emacs</application
618 > предложит перечитать старый файл ("<computeroutput
619 >Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput
620 >"). Здесь, скорее всего, вам придётся ответить <emphasis
621 >Нет</emphasis
622 >, т.к. если вы согласитесь, вы <emphasis
623 >потеряете внесённые изменения</emphasis
624 >.</para>
626 <para
627 >Если вы хотите, чтобы документ перечитывался сразу, как в <command
628 >gnuclient</command
629 >, добавьте следующие строки в ваш файл <filename
630 >.emacs</filename
631 >:</para>
633 <programlisting
634 >(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate)
635 "Эмулировать поведение gnuclient.
636 Действует только при работе с одним буфером."
637 (let* ((filen (car (car (ad-get-arg 0))))
638 (buf (get-file-buffer filen))
639 (this-buf-modified-p nil))
640 ;;; копируется из server-visit-files, модифицируется,
641 ;;; чтобы пройти проверку`verify-visited-file-modtime'.
642 (if (and buf (set-buffer buf))
643 (if (file-exists-p filen)
644 ;;; перезагрузить файл, если он был изменён на диске.
645 ;;; используется функция `find-file-noselect'
646 (if (not (verify-visited-file-modtime buf))
647 (progn
648 (find-file-noselect filen)
649 ;;; сбросить время изменения, даже если пользователь ответил 'нет',
650 ;;; чтобы сервер не заметил разницы.
651 (set-visited-file-modtime)))
652 ;;; если файл больше не существует, уведомляем
653 ;;; об этом server-visit-files.
655 (setq buf (find-file-noselect filen)))
656 (setq this-buf-modified-p (buffer-modified-p buf))
657 (set-buffer buf)
658 (set-buffer-modified-p nil)
659 ad-do-it
660 (set-buffer-modified-p this-buf-modified-p)))
661 </programlisting>
662 </listitem>
663 </itemizedlist>
664 </tip>
665 </section>
668 <section id="editor-setup-kate">
669 <title
670 >&kate;</title
673 <para
674 >&kate;, редактор &kde;, поддерживает обратный поиск. Дополнительная настройка не требуется.</para
675 > </section>
678 <section id="editor-setup-kile">
679 <title
680 ><application
681 >Kile</application
682 ></title
685 <para
686 >Система редактирования LaTeX &mdash; <application
687 >Kile</application
688 > &mdash; тесно интегрирована с KDVI. Вам не понадобится делать каких-либо дополнительных настроек. См. <ulink url="http://perso.club-internet.fr/pascal.brachet/kile"
689 >сайт Kile</ulink
690 >. </para>
691 </section>
694 <section id="editor-setup-nedit">
695 <title
696 ><application
697 >NEdit</application
698 ></title>
700 <para
701 ><application
702 >NEdit</application
703 > также тесно интегрирован с &kdvi;. Нажатие в окне с файлом &DVI; приведёт к открытию исходного файла в новом окне, если файл TeX уже открыт в <application
704 >NEdit</application
705 >, в открытом новом окне будет отображён изменённый (т.е. ещё не сохранённый) вариант файла. <application
706 >NEdit</application
707 > подсветит первую строку соответствующего абзаца.</para>
708 <tip>
709 <para
710 >&kdvi; использует команду <command
711 >ncl</command
712 > для удалённого контроля <application
713 >NEdit</application
714 >. Убедитесь, что программа <command
715 >ncl</command
716 > доступна, введя <userinput
717 ><command
718 >ncl</command
719 > <parameter
720 >-noask</parameter
721 ></userinput
722 >. Эта команда откроет новое окно <application
723 >NEdit</application
724 >. Если <command
725 >ncl</command
726 > не работает, возможно, вы используете старую версию <application
727 >NEdit</application
728 >. В этом случае обновите программу, или используйте <guilabel
729 >Редактор, определённый пользователем</guilabel
730 > в окне <guilabel
731 >Настроек</guilabel
732 >.</para>
733 </tip>
734 </section>
736 <section id="editor-setup-xemacs">
737 <title
738 ><application
739 >XEmacs</application
740 ></title>
742 <para
743 ><application
744 >XEmacs</application
745 > хорошо интегрирован с &kdvi;. Поведение этого редактора зависит от его настроек.</para>
747 <para
748 >&kdvi; использует <command
749 >gnuclient</command
750 > для удалённого контроля <application
751 >XEmacs</application
752 >.</para>
753 <important>
754 <para
755 >Программа <command
756 >gnuclient</command
757 > требует, чтобы из<application
758 >XEmacs</application
759 > была запущена программа <application
760 >gnuserv</application
761 >. Обратный поиск не будет работать, пока вы не запустите <application
762 >XEmacs</application
763 > и <application
764 >gnuserv</application
765 >.</para>
766 </important>
768 <para
769 >Чтобы запустить <application
770 >gnuserv</application
771 >:</para>
772 <itemizedlist>
773 <listitem>
774 <para
775 >Запустите <application
776 >gnuserv</application
777 > из <application
778 >XEmacs </application
779 > с помощью команды <userinput
780 ><keycombo action="seq"
781 ><keycap
782 >M</keycap
783 ><keycap
784 >X</keycap
785 ></keycombo
786 > <command
787 >gnuserv-start</command
788 ></userinput
789 ></para>
790 </listitem>
791 <listitem>
792 <para
793 >Добавьте строку <programlisting>
795 (gnuserv-start)
797 </programlisting
798 > в ваш файл <filename
799 >.xemacs</filename
800 >. Если вы используете новую версию <application
801 >XEmacs</application
802 >, в вашем домашнем каталоге будет подкаталог <filename class="directory"
803 >.xemacs</filename
804 >. В этом случае добавьте эту строку в <filename
805 >.xemacs/init.el</filename
806 >. Перезапустите <application
807 >XEmacs</application
808 ></para>
809 </listitem>
810 </itemizedlist>
812 <para
813 >Если вы хотите, чтобы для каждого вызова не открывалось новое окно, а уже запущенное выводилось поверх остальных, установите <quote
814 >Фрейм Gnuserv</quote
815 > в <quote
816 >Использовать выбранный</quote
817 >, и добавьте функцию <function
818 >raise-frame</function
819 > в <quote
820 >Visit Hook</quote
821 >. Для этого выполните <userinput
822 ><keycombo action="seq"
823 ><keycap
824 >M</keycap
825 ><keycap
826 >x</keycap
827 ></keycombo
828 > <command
829 >customize-group</command
830 > <keycap
831 >RET</keycap
832 > <command
833 >gnuserv</command
834 ></userinput
835 >.</para>
837 <tip>
838 <itemizedlist>
839 <listitem>
840 <para
841 >Убедитесь, что <application
842 >XEmacs</application
843 > установлен. Запустите <command
844 >xemacs</command
845 > из командной строки.</para>
846 </listitem>
847 <listitem>
848 <para
849 >&kdvi; использует программу <application
850 >gnuserv</application
851 > для удалённого контроля <application
852 >XEmacs</application
853 >. Убедитесь, что программа <command
854 >gnuclient</command
855 > доступна, введя <userinput
856 ><command
857 >gnuclient</command
858 > <parameter
859 >текстовый_файл</parameter
860 ></userinput
861 > в командной строке. При этом должно открыться новое окно <application
862 >XEmacs</application
863 >.</para>
864 </listitem>
865 <listitem>
866 <para
867 >Если <application
868 >gnuserv</application
869 > сообщает об ошибке вида <computeroutput
870 >unable to connect to local</computeroutput
871 >, убедитесь, что <application
872 >XEmacs</application
873 > запущен. Убедитесь также, что <application
874 >gnuserv</application
875 > запущен -- введите <userinput
876 ><keycombo action="seq"
877 ><keycap
878 >M</keycap
879 ><keycap
880 >X</keycap
881 ></keycombo
882 > <command
883 >gnuserv-start</command
884 ></userinput
885 >.</para>
886 </listitem>
887 <listitem>
888 <para
889 >Если вы хотите, чтобы для каждого вызова не открывалось новое окно, а уже запущенное выводилось поверх остальных, установите <quote
890 >Фрейм Gnuserv</quote
891 > в <quote
892 >Использовать выбранный</quote
893 >, и добавьте функцию <function
894 >raise-frame</function
895 > в <quote
896 >Visit Hook</quote
897 >. Для этого выполните <userinput
898 ><keycombo action="seq"
899 ><keycap
900 >M</keycap
901 ><keycap
902 >x</keycap
903 ></keycombo
904 > <command
905 >customize-group</command
906 > <keycap
907 >RET</keycap
908 > <command
909 >gnuserv</command
910 ></userinput
911 >.</para>
912 </listitem>
913 </itemizedlist>
914 </tip>
915 </section>
917 <section id="editor-setup-gvim">
918 <title
919 ><application
920 >VI iMproved</application
921 > / &GUI;</title>
923 <para
924 >Программа <application
925 >gvim</application
926 >, одна из версий редактора <application
927 >vi</application
928 >, полностью поддерживает обратный поиск. Дополнительная настройка не требуется.</para>
929 </section>
930 </section>
931 </chapter>
934 <chapter id="forward-search">
935 <title
936 >Прямой поиск</title>
938 <para
939 >Прямой поиск позволяет перейти на строку файла TeX, соответствующую определённой области файла DVI. Эту функцию пока поддерживают только <application
940 >Emacs</application
941 > и <application
942 >XEmacs</application
943 >.</para>
945 <para
946 >Для использования этой функции:</para>
947 <itemizedlist>
948 <listitem>
949 <para
950 >Настройте редактор (см. ниже).</para>
951 </listitem>
952 <listitem>
953 <para
954 >Добавьте информацию об исходном файле в файл &DVI;, например, используя пакет <command
955 >srcltx</command
956 >. Это подробно описано в секции <link linkend="inverse-search-tex"
957 >Создание файлов TeX для обратного поиска</link
958 >.</para>
959 </listitem>
960 <listitem>
961 <para
962 >Если <application
963 >Emacs</application
964 > настроен правильно, вы можете нажать <userinput
965 ><keycombo action="simul"
966 >&Ctrl;<keycap
967 >X</keycap
968 ></keycombo
969 > <keycombo action="simul"
970 >&Ctrl;<keycap
971 >J</keycap
972 > </keycombo
973 ></userinput
974 >, и в &kdvi; откроется результирующий файл в месте, соответствующем позиции курсора в редактируемом файле TeX.</para>
975 </listitem>
976 </itemizedlist>
978 <section id="forward-search-editor">
979 <title
980 >Настройка редактора для прямого поиска</title>
982 <section id="forw-editor-setup-emacs">
983 <title
984 ><application
985 >Emacs</application
986 ></title>
988 <para
989 >Для использования в <application
990 >Emacs</application
991 >:</para>
993 <itemizedlist>
994 <listitem>
995 <para
996 >Загрузите скрипт для <application
997 >Emacs</application
998 >, <ulink url="kdvi-search.el"
999 > <filename
1000 >kdvi-search.el</filename
1001 > </ulink
1002 > (нажмите &Shift; и левую кнопку мыши, чтобы загрузить файл) и сохраните его в месте, доступном для <application
1003 >Emacs</application
1004 >, например в <filename class="directory"
1005 >emacs-scripts</filename
1006 >.</para>
1007 </listitem>
1008 <listitem>
1009 <para
1010 >Добавьте строки <programlisting>
1011 (add-to-list 'load-path (expand-file-name "~/emacs-scripts/"))
1012 (require 'kdvi-search)
1013 (add-hook 'LaTeX-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line)))
1014 (add-hook 'tex-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line)))
1015 </programlisting
1016 > в ваш файл <filename
1017 >.emacs</filename
1018 >. Перезапустите <application
1019 >Emacs</application
1020 >.</para>
1021 </listitem>
1023 <listitem>
1024 <para
1025 >Откройте <application
1026 >Emacs</application
1027 >, загрузите файл TeX, создайте соответствующий файл &DVI; и либо введите команду <userinput
1028 ><keycombo action="simul"
1029 ><keycap
1030 >M</keycap
1031 ><keycap
1032 >x</keycap
1033 > </keycombo
1034 ><command
1035 >kdvi-jump-to-line</command
1036 ></userinput
1037 >, либо нажмите <userinput
1038 ><keycombo action="seq"
1039 ><keycombo action="simul"
1040 >&Ctrl;<keycap
1041 >X</keycap
1042 ></keycombo
1043 > <keycombo action="simul"
1044 >&Ctrl;<keycap
1045 >J</keycap
1046 ></keycombo
1047 > </keycombo
1048 ></userinput
1049 >. Редактор <application
1050 >Emacs</application
1051 > может спросить имя <quote
1052 >главного файла</quote
1053 > (<quote
1054 >master file</quote
1055 >), если вы создаёте файл TeX, который включает другие файлы: главный файл - это файл наивысшего уровня, который содержит остальные файлы. При этом <application
1056 >Emacs</application
1057 > может предложить сохранить имя главного файла <quote
1058 >как локальную переменную</quote
1059 >, т. е. как комментарий в конце файла.</para
1061 </listitem>
1062 </itemizedlist>
1064 <tip>
1065 <itemizedlist>
1066 <listitem>
1067 <para
1068 >Чтобы убедиться, что <application
1069 >Emacs</application
1070 > установлен, введите команду <command
1071 >emacs</command
1072 > в консоли.</para>
1073 </listitem>
1074 <listitem>
1075 <para
1076 >Если <application
1077 >Emacs</application
1078 > выдаёт сообщение об ошибке запуска &kdvi;, вы можете найти его вывод в буфере <guilabel
1079 >kdvi-output</guilabel
1080 >.</para>
1081 </listitem>
1082 </itemizedlist>
1083 </tip>
1084 </section>
1086 <section id="forw-editor-setup-kile">
1087 <title
1088 ><application
1089 >Kile</application
1090 ></title>
1091 <para
1092 >Если вы используете Kile, дополнительная настройка не требуется. </para>
1093 </section>
1095 <section id="forw-editor-setup-xemacs">
1096 <title
1097 ><application
1098 >XEmacs</application
1099 ></title>
1101 <para
1102 >Чтобы настроить <application
1103 >XEmacs</application
1104 >, следуйте инструкциям настройки <application
1105 >Emacs</application
1106 > <link linkend="forw-editor-setup-emacs"
1107 >выше</link
1108 >, только вносите изменения в файл <filename
1109 >.xemacs</filename
1110 > вместо <filename
1111 >.emacs</filename
1112 >. Если вы используете новую версию <application
1113 >XEmacs</application
1114 >, <filename class="directory"
1115 >.xemacs</filename
1116 > может быть каталогом; в этом случае добавьте приведённые строки в конец файла <filename
1117 >.xemacs/init.el</filename
1118 >. </para>
1119 </section>
1121 </section>
1123 </chapter>
1125 <chapter id="preferences">
1126 <title
1127 >Диалог <guilabel
1128 >Настройки</guilabel
1129 ></title>
1130 <anchor id="opts"
1131 ></anchor>
1133 <para
1134 >Окно <guilabel
1135 >Настройки</guilabel
1136 > можно открыть через меню <guimenuitem
1137 >Настройки DVI</guimenuitem
1138 > &mdash; <guimenu
1139 >Настройка</guimenu
1140 >.</para>
1142 <para
1143 >Окно содержит две вкладки: <guilabel
1144 >Шрифты</guilabel
1145 > и <guilabel
1146 >Вставки DVI</guilabel
1147 >.</para>
1149 <sect1 id="opt-fonts">
1150 <title
1151 ><guilabel
1152 >Шрифты</guilabel
1153 ></title>
1155 <para
1156 >Система ТеХ использует шрифты, которые создаёт программа <command
1157 >MetaFont</command
1158 >. Эти шрифты хранятся в формате PK. Несмотря на то, что тщательно настроенная <command
1159 >MetaFont</command
1160 > отлично распечатывает файлы, возможно, вам придётся изменить настройки, так как шрифты <command
1161 >MetaFont</command
1162 > мало пригодны для чтения с монитора. К тому же есть очень немного шрифтов для языков стран Азии. </para>
1164 <para
1165 >Чтобы преодолеть эти проблемы, в дистрибутивы ТеХ теперь добавляют шрифты формата "PostScript Type 1", который повсеместно используется в электронных системах печати. &kdvi; поддерживает оба формата. </para>
1167 <para
1168 >Снимок окна с вкладкой "Вставки DVI". Здесь вы можете указать &kdvi;, какие шрифты использовать. </para>
1170 <screenshot>
1171 <screeninfo
1172 >Вкладка <guilabel
1173 >Шрифты</guilabel
1174 ></screeninfo>
1175 <mediaobject>
1176 <imageobject>
1177 <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG"
1178 ></imagedata>
1179 </imageobject>
1180 <textobject>
1181 <phrase
1182 >Вкладка <guilabel
1183 >Шрифты</guilabel
1184 ></phrase>
1185 </textobject>
1186 </mediaobject
1188 </screenshot>
1190 <variablelist>
1191 <varlistentry>
1192 <term
1193 ><guilabel
1194 >Использовать подгонку шрифтов Type 1, если она доступна</guilabel
1195 > </term>
1196 <listitem>
1197 <para
1198 >Шрифты "PostScript Type 1" часто содержат "подсказки", т. е. дополнительную информацию, которую могут использовать программы, чтобы качество отображения файла на экране было выше. Качество подсказок у разных шрифтов разное, и полезность этой опции в каждом конкретном случае можно установить только опытным путём. </para>
1199 </listitem>
1200 </varlistentry>
1201 </variablelist>
1202 </sect1>
1204 <sect1 id="opt-rendering">
1205 <title
1206 >Вкладка <guilabel
1207 >Вставки &DVI;</guilabel
1208 ></title>
1210 <para
1211 >&kdvi; поддерживает большое количество расширений исходного формата &DVI;, например, гиперссылки, вставку рисунков и т. п. Эти расширения называются "вставки &DVI;". Их полный список есть в <ulink url="KDVI-features.dvi"
1212 >этом документе</ulink
1213 >. </para>
1215 <para
1216 >Диалоговое окно настройки вставок &DVI; позволяет настроить некоторые из вставок. </para>
1218 <screenshot>
1219 <screeninfo
1220 >Вкладка <guilabel
1221 >Вставки DVI</guilabel
1222 ></screeninfo>
1223 <mediaobject>
1224 <imageobject>
1225 <imagedata fileref="optionrequester2.png"
1226 format="PNG"
1227 ></imagedata>
1228 </imageobject>
1229 <textobject>
1230 <phrase
1231 >Вкладка <guilabel
1232 >Вставки DVI</guilabel
1233 ></phrase>
1234 </textobject>
1235 </mediaobject>
1236 </screenshot>
1238 <variablelist>
1239 <varlistentry>
1240 <term
1241 ><guilabel
1242 >Показать PostScript-вставки</guilabel
1243 ></term>
1244 <listitem>
1245 <para
1246 >Отображать графику &PostScript;, встроенную в файл &DVI;.</para>
1248 <para
1249 >Если внешний файл &PostScript; не найден, &kdvi; на его месте отобразит соответствующее сообщение. В текущей версии &PostScript; обработка рисунков в &kdvi; происходит довольно медленно. При отключённой опции на месте рисунка будут пустые рамки. </para>
1251 <note>
1252 <para
1253 >Нет стандартного способа вставить графику &PostScript; в файл &DVI;. Поэтому &kdvi; не всегда может правильно отобразить такую графику. В отличие от старых версий <command
1254 >xdvi</command
1255 > и <command
1256 >dvips</command
1257 >, программа не поддерживает выполнение внешних команд, т. к. это небезопасно. Инструкции, как правильно вставить графику &PostScript;, можно найти в документе <filename
1258 >KDVI-features.dvi</filename
1259 >.</para>
1260 </note>
1262 </listitem>
1263 </varlistentry>
1266 <varlistentry>
1267 <term
1268 ><guilabel
1269 >Редактор для обратного поиска</guilabel
1270 ></term>
1271 <listitem>
1272 <para
1273 >Если вам потребуется использовать <link linkend="inverse-search"
1274 >обратный поиск</link
1275 > (имея исходный файл TeX), здесь нужно указать редактор, в котором следует открывать исходный файл. На снимке выбран редактор <application
1276 >NEdit</application
1277 >. Если вы выбрали один из редакторов в выпадающем списке, вам не нужно больше ничего настраивать. В противном случае отметьте <guilabel
1278 >Редактор, определённый пользователем</guilabel
1279 > из того же списка и введите командную строку, с которой нужно запускать ваш редактор. Шаблоны: <token
1280 >%f</token
1281 > - имя исходного файла TeX; <token
1282 >%l</token
1283 > номер строки.</para>
1285 <para
1286 >Если вам удалось настроить другой редактор, пришлите по адресу <email
1287 >kebekus@kde.org</email
1288 > его командную строку и сведения по его настройке.</para>
1289 </listitem>
1290 </varlistentry>
1291 </variablelist>
1293 </sect1>
1294 </chapter>
1296 <chapter id="faq">
1297 <title
1298 >Вопросы и ответы</title>
1300 <qandaset>
1301 <qandaentry>
1302 <question id="fontgen">
1303 <para
1304 >Что значит сообщение <computeroutput
1305 >KDVI генерирует растровые шрифты</computeroutput
1306 >, и почему операция проходит так долго?</para>
1307 </question>
1308 <answer>
1309 <para
1310 >Большинство шрифтов, используемых в файлах TeX, нужно сгенерировать системой MetaFont. Metafont - это язык, похожий на TeX (включается в дистрибутив TeX), который считывает описание символов и создаёт их растровое представление (в виде файла <literal role="extension"
1311 >.pk</literal
1312 >). </para>
1314 <para
1315 >Эта процедура занимает много времени, т.к. генерируются изображения высокого качества (помните, что это не векторные шрифты, которые можно увеличивать без потери качества). Сгенерированные изображения хранятся с расширением <literal role="extension"
1316 >.pk</literal
1317 > определённое время, например 100 дней. Поэтому во второй раз документ будет открываться быстрее.</para>
1318 </answer>
1319 </qandaentry>
1321 <qandaentry>
1322 <question id="mfmodes">
1323 <para
1324 >Что такое режим MetaFont?</para>
1325 </question>
1326 <answer>
1327 <para
1328 >Для создания специальных шрифтов, оптимизированных для конкретного принтера, Metafont использует базу данных принтеров, которая находится в файле <filename
1329 >modes.mf</filename
1330 >. Режим Metafonts устанавливает поле в этой базе данных. Например, имя <quote
1331 >ljfour</quote
1332 > соответствует полю для &Hewlett-Packard; LaserJet 4. За режимом MetaFont следует разрешение принтера. Например LaserJet может печатать в разрешениях 300 и 600 dpi.</para>
1333 </answer>
1334 </qandaentry>
1336 </qandaset>
1337 </chapter>
1340 <chapter id="credits-and-license">
1341 <title
1342 >Благодарности и лицензия</title>
1344 <para
1345 >&kdvi;</para>
1347 <para
1348 >&kdvi; основана на отдельном приложении &kdvi; 0.4.3, созданном Markku Hihnala. &kdvi; основано на приложении <application
1349 >xdvi</application
1350 > версии 18f, которая имеет несколько авторов.</para>
1352 <para
1353 >Авторские права на документацию (С) 2001-2004, Stefan Kebekus <email
1354 >kebekus@kde.org</email
1355 ></para>
1357 <para
1358 >Перевод на русский: Николай Шафоростов <email
1359 >shafff@ukr.net</email
1360 ></para
1361 ><para
1362 >Обновления перевода: Иван Кашуков <email
1363 >dolphin210@yandex.ru</email
1364 ></para
1366 &underGPL; &underFDL; </chapter>
1368 &documentation.index;
1370 </book>
1371 <!--
1372 Local Variables:
1373 mode: sgml
1374 sgml-omittag: nil
1375 sgml-shorttag: t
1376 End: