Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / playground-utils / kdelirc_kcmlirc.po
blobac6b4bb584825eb744161f058048addb329d7326
1 # translation of kdelirc_kcmlirc.po into Russian
2 # KDE3 - kdelirc_kcmlirc.pot Russian translation.
3 # translation of kdelirc_kcmlirc.po to Russian
4 # translation of kdelirc_kcmlirc.po to
5 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
6 # Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
7 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
8 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: kdelirc_kcmlirc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 03:17+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:28-0400\n"
16 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
17 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #. Tag: title
26 #: index.docbook:13
27 #, no-c-format
28 msgid "KDE Infrared Remote Control Configuration"
29 msgstr "Настройка инфракрасного пульта дистанционного управления в KDE"
31 #. Tag: author
32 #: index.docbook:16
33 #, no-c-format
34 msgid "<firstname>Gav</firstname> <surname>Wood</surname>"
35 msgstr "<firstname>Gav</firstname> <surname>Wood</surname>"
37 #. Tag: email
38 #: index.docbook:20
39 #, no-c-format
40 msgid "gav@kde.org"
41 msgstr "gav@kde.org"
43 #. Tag: trans_comment
44 #: index.docbook:23
45 #, no-c-format
46 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
47 msgstr ""
48 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Олег</"
49 "firstname><surname>Баталов</"
50 "surname><affiliation><address><email>olegbatalov@mail.ru</email></address></"
51 "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
53 #. Tag: holder
54 #: index.docbook:31
55 #, no-c-format
56 msgid "Gav Wood"
57 msgstr "Gav Wood"
59 #. Tag: para
60 #: index.docbook:36
61 #, no-c-format
62 msgid ""
63 "&kdelirc; configuration: The infrastructure for the KDE's Infrared Remote "
64 "Control functionality."
65 msgstr ""
66 "Настройка &kdelirc;: Поддержка инфракрасных пультов дистанционного "
67 "управления для KDE."
69 #. Tag: keyword
70 #: index.docbook:40
71 #, no-c-format
72 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
73 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
75 #. Tag: keyword
76 #: index.docbook:41
77 #, no-c-format
78 msgid "irkick"
79 msgstr "irkick"
81 #. Tag: keyword
82 #: index.docbook:42
83 #, no-c-format
84 msgid "kdelirc"
85 msgstr "kdelirc"
87 #. Tag: keyword
88 #: index.docbook:43
89 #, no-c-format
90 msgid "kcmlirc"
91 msgstr "kcmlirc"
93 #. Tag: keyword
94 #: index.docbook:44
95 #, no-c-format
96 msgid "lirc"
97 msgstr "lirc"
99 #. Tag: title
100 #: index.docbook:50
101 #, no-c-format
102 msgid "Introduction"
103 msgstr "Введение"
105 #. Tag: title
106 #: index.docbook:56
107 #, no-c-format
108 msgid "Requirements"
109 msgstr "Требования"
111 #. Tag: para
112 #: index.docbook:58
113 #, no-c-format
114 msgid ""
115 "For the KDELirc framework to be utilised you must have setup a LIRC on your "
116 "KDE machine. If it is properly set up, the &kdelirc; icon in the system tray "
117 "(show icon here) will light up red. If not, it will be grey and crossed out."
118 msgstr ""
119 "Для поддержки функций KDELirc необходимо установить LIRC. Если он должным "
120 "образом настроен, пиктограмма &kdelirc; в системном лотке имеет красный "
121 "цвет, если нет - серый, или она зачёркнута."
123 #. Tag: para
124 #: index.docbook:65
125 #, no-c-format
126 msgid ""
127 "For more information about LIRC, visit their website at http://www.lirc.org."
128 msgstr ""
129 "Более подробную информацию о LIRC смотрите на сайте http://www.lirc.org."
131 #. Tag: title
132 #: index.docbook:73
133 #, no-c-format
134 msgid "Usage"
135 msgstr "Использование"
137 #. Tag: para
138 #: index.docbook:75
139 #, no-c-format
140 msgid ""
141 "There are several sections of the configuration. The list on the left "
142 "details the remote controls and modes. The selection of that dictates the "
143 "contents of the right-most list, which shows button/action bindings. "
144 "Flicking the main tab over to Loaded Extensions will show a list of "
145 "applications and remote controls that are recognised for the advanced "
146 "functionality; some data is also viewable by selecting one of the items."
147 msgstr ""
148 "Существует несколько разделов конфигурации. Сведения о пультах ДУ и режимах "
149 "представлены в списке слева. Выбор в нём определяет содержания списка, "
150 "расположенного справа, где отображаются связи кнопка/действие. Щелчок на "
151 "вкладке Загруженные расширения покажет список всех приложений и пультов ДУ, "
152 "которые предназначены для расширенного функционирования, некоторые данные "
153 "также можно просмотреть, выбрав соответствующий элемент."
155 #. Tag: title
156 #: index.docbook:80
157 #, no-c-format
158 msgid "Remote Controls and Modes"
159 msgstr "Пульты ДУ и режимы"
161 #. Tag: para
162 #: index.docbook:82
163 #, no-c-format
164 msgid ""
165 "Each remote control can have a number of modes. Having multiple modes allows "
166 "the same button to conduct different actions in difference situations, and "
167 "is how many remote controls handle many different appliances with a limited "
168 "number of buttons. A good example are the TV/Video/Satellite/DVD multi-"
169 "purpose remote controls - rather than having several sets of number buttons "
170 "for each appliance they have only one set which works for the currently "
171 "selected appliance only."
172 msgstr ""
173 "Каждый пульт ДУ может иметь несколько режимов. Их наличие позволяет одной и "
174 "той же кнопке назначить различные действия для различных ситуаций, как если "
175 "бы ДУ работал в различных режимах с различными устройствами с ограниченным "
176 "количеством кнопок. Хороший пример - многоцелевые пульты ДУ ТВ/Видео/"
177 "Спутниковый/DVD - вместо того чтобы иметь много кнопок для всех режимов, "
178 "имеется только один набор, который работает только с выбранным в данный "
179 "момент режимом."
181 #. Tag: para
182 #: index.docbook:86
183 #, no-c-format
184 msgid ""
185 "Each remote control can be in at most one mode at once (it may also be in no "
186 "mode at all). The remote control also has a \"default mode\", which is the "
187 "mode that it starts in, and the mode that it gets reset to normally. This "
188 "may be set by using the Edit button."
189 msgstr ""
190 "Пульт ДУ может работать только в одном из режимов (также он может не быть ни "
191 "в каком режиме). Пульт ДУ имеет \"режим по умолчанию\", в который он входит "
192 "после запуска или сброса. Это может быть установлено с помощью кнопки "
193 "Изменить."
195 #. Tag: para
196 #: index.docbook:90
197 #, no-c-format
198 msgid ""
199 "The list contains any remote controls detected on your system. Modes may be "
200 "added and removed by selecting the desired remote control and using the "
201 "buttons directly below the list Add, Remove. Modes may be renamed \"inline\" "
202 "in the standard KDE fashion by first selecting the mode in the list box, and "
203 "then clicking it again after a short pause. The Edit button allows mode "
204 "names to be edited, and also allows you to define an icon that will show up "
205 "in the system tray when that mode is entered."
206 msgstr ""
207 "Список содержит все пульты ДУ, обнаруженные в вашей системе. Режимы можно "
208 "добавлять и удалять, выделяя конкретный пульт и используя кнопки, "
209 "расположенные ниже списка - Добавить Удалить. Режимы могут быть "
210 "переименованы стандартным для KDE способом: сначала в списке выделяется "
211 "режим, затем делается второй щелчок через небольшой интервал. Кнопка "
212 "Изменить позволяет изменить имя, а также определить пиктограмму, которая "
213 "отображается в системном лотке, когда этот режим выбран."
215 #. Tag: title
216 #: index.docbook:97
217 #, no-c-format
218 msgid "Action-Button Bindings"
219 msgstr "Связи Действие-Кнопка"
221 #. Tag: para
222 #: index.docbook:99
223 #, no-c-format
224 msgid ""
225 "An action/button binding (\"action\") is a connection between a button press "
226 "and an effect. The effect may be to switch modes, to start a KDE program or "
227 "to execute a function in a KDE program (using DCOP)."
228 msgstr ""
229 "Связь действие/кнопка (действие) является соединением между нажатием кнопки "
230 "и его эффектом. Эффектом может быть переключение режима, запуск программы "
231 "KDE или выполнение функции в программе KDE (используя DCOP)."
233 #. Tag: para
234 #: index.docbook:103
235 #, no-c-format
236 msgid ""
237 "Actions may be associated with a mode of the remote control; if it is, the "
238 "action will only have effect when the remote control is in that mode. "
239 "Actions may also be placed out of any mode. Such actions will always have "
240 "their desired effect no matter what mode that remote control happens to be "
241 "in."
242 msgstr ""
243 "Действия могут быть связаны с режимом пульта ДУ, если это так, действие "
244 "будет выполняться, только если пульт находится в этом режиме. Действия также "
245 "могут быть заданы как не зависимые от режима. Такие действия будут "
246 "выполняться всегда, независимо от режима пульта ДУ."
248 #. Tag: para
249 #: index.docbook:107
250 #, no-c-format
251 msgid ""
252 "To add an action/button binding simply use the Add button. Removal may be "
253 "performed by selecting the action(s) to be removed and clicking the Remove "
254 "button. Actions may be Edited with the Edit button, and moved to different "
255 "modes by dragging and dropping onto the desired mode in the remotes/modes "
256 "list."
257 msgstr ""
258 "Для того чтобы добавить связь действие/кнопка, используйте кнопку Добавить. "
259 "Удаление выполняется выделением действия, которое удаляется, и нажатием "
260 "кнопки Удалить. Действия также могут быть отредактированы при нажатии кнопки "
261 "Изменить, и перемещены в другой режим перетаскиванием в новый режим списка "
262 "пультов/режимов."
264 #. Tag: para
265 #: index.docbook:111
266 #, no-c-format
267 msgid ""
268 "Actions may also be \"automatically\" populated. This handles the instance "
269 "when you have a supported remote control and you wish to map its buttons to "
270 "a supported application's functions. &kdelirc; can attempt to match buttons "
271 "to functions for you; this behaviour may have to be tweaked, however."
272 msgstr ""
273 "Действия также могут заполняться \"автоматически\". Это происходит тогда, "
274 "когда есть поддерживаемый пульт ДУ, и вы хотите связать кнопки и "
275 "поддерживаемые функции приложений. &kdelirc; может попытаться найти "
276 "соответствие кнопок и функций, однако такое поведение необходимо в "
277 "дальнейшем скорректировать."
279 #. Tag: title
280 #: index.docbook:118
281 #, no-c-format
282 msgid "Loaded Extensions"
283 msgstr "Загрузка расширений"
285 #. Tag: para
286 #: index.docbook:120
287 #, no-c-format
288 msgid ""
289 "There is another tab available named \"Loaded Extensions\". This details the "
290 "applications and remote controls that &kdelirc; recognises. &kdelirc; can "
291 "also use unsupported remote controls and applications, but the Auto-Populate "
292 "function will not work as well (if at all)."
293 msgstr ""
294 "Другая вкладка называется \"Загруженные расширения\". На ней показаны "
295 "приложения и пульты ДУ, которые &kdelirc; распознаёт. &kdelirc;  может также "
296 "использовать не поддерживаемые пульты ДУ и приложения, но функция "
297 "автозаполнения не будет с ними работать."
299 #. Tag: para
300 #: index.docbook:124
301 #, no-c-format
302 msgid ""
303 "By clicking on an entry you can see information on it such as the author's "
304 "details."
305 msgstr ""
306 "Щёлкая на элементе, можно просмотреть подробную информацию о нём, например, "
307 "его авторов."
309 #. Tag: title
310 #: index.docbook:133
311 #, no-c-format
312 msgid "Credits and Licenses"
313 msgstr "Благодарности и лицензия"
315 #. Tag: para
316 #: index.docbook:135
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid ""
319 "&kdelirc; Framework Copyright (c) 2004 Gav Wood <email>gav@kde.org</email>."
320 msgstr ""
321 "&kdelirc; Авторское право на KDE LIRC Framework (c) 2004 Gav Wood "
322 "<email>gav@kde.org</email>."
324 #. Tag: para
325 #: index.docbook:138
326 #, no-c-format
327 msgid ""
328 "Documentation Copyright (c) 2004 by Gav Wood <email>gav@kde.org</email>."
329 msgstr ""
330 "Авторское право на документацию (c) 2004 Gav Wood <email>gav@kde.org</email>."
332 #. Tag: chapter
333 #: index.docbook:139
334 #, no-c-format
335 msgid "&underFDL; &underGPL;"
336 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
338 #. Tag: title
339 #: index.docbook:147
340 #, no-c-format
341 msgid "Installation"
342 msgstr "Установка"