1 # translation of kdelirc_kcmlirc.po into Russian
2 # KDE3 - kdelirc_kcmlirc.pot Russian translation.
3 # translation of kdelirc_kcmlirc.po to Russian
4 # translation of kdelirc_kcmlirc.po to
5 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
6 # Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
7 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
8 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
12 "Project-Id-Version: kdelirc_kcmlirc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 03:17+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:28-0400\n"
16 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
17 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
19 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 msgid "KDE Infrared Remote Control Configuration"
29 msgstr "Настройка инфракрасного пульта дистанционного управления в KDE"
34 msgid "<firstname>Gav</firstname> <surname>Wood</surname>"
35 msgstr "<firstname>Gav</firstname> <surname>Wood</surname>"
46 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
48 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Олег</"
49 "firstname><surname>Баталов</"
50 "surname><affiliation><address><email>olegbatalov@mail.ru</email></address></"
51 "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
63 "&kdelirc; configuration: The infrastructure for the KDE's Infrared Remote "
64 "Control functionality."
66 "Настройка &kdelirc;: Поддержка инфракрасных пультов дистанционного "
72 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
73 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
115 "For the KDELirc framework to be utilised you must have setup a LIRC on your "
116 "KDE machine. If it is properly set up, the &kdelirc; icon in the system tray "
117 "(show icon here) will light up red. If not, it will be grey and crossed out."
119 "Для поддержки функций KDELirc необходимо установить LIRC. Если он должным "
120 "образом настроен, пиктограмма &kdelirc; в системном лотке имеет красный "
121 "цвет, если нет - серый, или она зачёркнута."
127 "For more information about LIRC, visit their website at http://www.lirc.org."
129 "Более подробную информацию о LIRC смотрите на сайте http://www.lirc.org."
135 msgstr "Использование"
141 "There are several sections of the configuration. The list on the left "
142 "details the remote controls and modes. The selection of that dictates the "
143 "contents of the right-most list, which shows button/action bindings. "
144 "Flicking the main tab over to Loaded Extensions will show a list of "
145 "applications and remote controls that are recognised for the advanced "
146 "functionality; some data is also viewable by selecting one of the items."
148 "Существует несколько разделов конфигурации. Сведения о пультах ДУ и режимах "
149 "представлены в списке слева. Выбор в нём определяет содержания списка, "
150 "расположенного справа, где отображаются связи кнопка/действие. Щелчок на "
151 "вкладке Загруженные расширения покажет список всех приложений и пультов ДУ, "
152 "которые предназначены для расширенного функционирования, некоторые данные "
153 "также можно просмотреть, выбрав соответствующий элемент."
158 msgid "Remote Controls and Modes"
159 msgstr "Пульты ДУ и режимы"
165 "Each remote control can have a number of modes. Having multiple modes allows "
166 "the same button to conduct different actions in difference situations, and "
167 "is how many remote controls handle many different appliances with a limited "
168 "number of buttons. A good example are the TV/Video/Satellite/DVD multi-"
169 "purpose remote controls - rather than having several sets of number buttons "
170 "for each appliance they have only one set which works for the currently "
171 "selected appliance only."
173 "Каждый пульт ДУ может иметь несколько режимов. Их наличие позволяет одной и "
174 "той же кнопке назначить различные действия для различных ситуаций, как если "
175 "бы ДУ работал в различных режимах с различными устройствами с ограниченным "
176 "количеством кнопок. Хороший пример - многоцелевые пульты ДУ ТВ/Видео/"
177 "Спутниковый/DVD - вместо того чтобы иметь много кнопок для всех режимов, "
178 "имеется только один набор, который работает только с выбранным в данный "
185 "Each remote control can be in at most one mode at once (it may also be in no "
186 "mode at all). The remote control also has a \"default mode\", which is the "
187 "mode that it starts in, and the mode that it gets reset to normally. This "
188 "may be set by using the Edit button."
190 "Пульт ДУ может работать только в одном из режимов (также он может не быть ни "
191 "в каком режиме). Пульт ДУ имеет \"режим по умолчанию\", в который он входит "
192 "после запуска или сброса. Это может быть установлено с помощью кнопки "
199 "The list contains any remote controls detected on your system. Modes may be "
200 "added and removed by selecting the desired remote control and using the "
201 "buttons directly below the list Add, Remove. Modes may be renamed \"inline\" "
202 "in the standard KDE fashion by first selecting the mode in the list box, and "
203 "then clicking it again after a short pause. The Edit button allows mode "
204 "names to be edited, and also allows you to define an icon that will show up "
205 "in the system tray when that mode is entered."
207 "Список содержит все пульты ДУ, обнаруженные в вашей системе. Режимы можно "
208 "добавлять и удалять, выделяя конкретный пульт и используя кнопки, "
209 "расположенные ниже списка - Добавить Удалить. Режимы могут быть "
210 "переименованы стандартным для KDE способом: сначала в списке выделяется "
211 "режим, затем делается второй щелчок через небольшой интервал. Кнопка "
212 "Изменить позволяет изменить имя, а также определить пиктограмму, которая "
213 "отображается в системном лотке, когда этот режим выбран."
218 msgid "Action-Button Bindings"
219 msgstr "Связи Действие-Кнопка"
225 "An action/button binding (\"action\") is a connection between a button press "
226 "and an effect. The effect may be to switch modes, to start a KDE program or "
227 "to execute a function in a KDE program (using DCOP)."
229 "Связь действие/кнопка (действие) является соединением между нажатием кнопки "
230 "и его эффектом. Эффектом может быть переключение режима, запуск программы "
231 "KDE или выполнение функции в программе KDE (используя DCOP)."
237 "Actions may be associated with a mode of the remote control; if it is, the "
238 "action will only have effect when the remote control is in that mode. "
239 "Actions may also be placed out of any mode. Such actions will always have "
240 "their desired effect no matter what mode that remote control happens to be "
243 "Действия могут быть связаны с режимом пульта ДУ, если это так, действие "
244 "будет выполняться, только если пульт находится в этом режиме. Действия также "
245 "могут быть заданы как не зависимые от режима. Такие действия будут "
246 "выполняться всегда, независимо от режима пульта ДУ."
252 "To add an action/button binding simply use the Add button. Removal may be "
253 "performed by selecting the action(s) to be removed and clicking the Remove "
254 "button. Actions may be Edited with the Edit button, and moved to different "
255 "modes by dragging and dropping onto the desired mode in the remotes/modes "
258 "Для того чтобы добавить связь действие/кнопка, используйте кнопку Добавить. "
259 "Удаление выполняется выделением действия, которое удаляется, и нажатием "
260 "кнопки Удалить. Действия также могут быть отредактированы при нажатии кнопки "
261 "Изменить, и перемещены в другой режим перетаскиванием в новый режим списка "
268 "Actions may also be \"automatically\" populated. This handles the instance "
269 "when you have a supported remote control and you wish to map its buttons to "
270 "a supported application's functions. &kdelirc; can attempt to match buttons "
271 "to functions for you; this behaviour may have to be tweaked, however."
273 "Действия также могут заполняться \"автоматически\". Это происходит тогда, "
274 "когда есть поддерживаемый пульт ДУ, и вы хотите связать кнопки и "
275 "поддерживаемые функции приложений. &kdelirc; может попытаться найти "
276 "соответствие кнопок и функций, однако такое поведение необходимо в "
277 "дальнейшем скорректировать."
282 msgid "Loaded Extensions"
283 msgstr "Загрузка расширений"
289 "There is another tab available named \"Loaded Extensions\". This details the "
290 "applications and remote controls that &kdelirc; recognises. &kdelirc; can "
291 "also use unsupported remote controls and applications, but the Auto-Populate "
292 "function will not work as well (if at all)."
294 "Другая вкладка называется \"Загруженные расширения\". На ней показаны "
295 "приложения и пульты ДУ, которые &kdelirc; распознаёт. &kdelirc; может также "
296 "использовать не поддерживаемые пульты ДУ и приложения, но функция "
297 "автозаполнения не будет с ними работать."
303 "By clicking on an entry you can see information on it such as the author's "
306 "Щёлкая на элементе, можно просмотреть подробную информацию о нём, например, "
312 msgid "Credits and Licenses"
313 msgstr "Благодарности и лицензия"
317 #, fuzzy, no-c-format
319 "&kdelirc; Framework Copyright (c) 2004 Gav Wood <email>gav@kde.org</email>."
321 "&kdelirc; Авторское право на KDE LIRC Framework (c) 2004 Gav Wood "
322 "<email>gav@kde.org</email>."
328 "Documentation Copyright (c) 2004 by Gav Wood <email>gav@kde.org</email>."
330 "Авторское право на документацию (c) 2004 Gav Wood <email>gav@kde.org</email>."
335 msgid "&underFDL; &underGPL;"
336 msgstr "&underFDL; &underGPL;"