Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdepim / knotes.po
blobf4358eb3c76890a2c1e0a88389312273e60d8f6e
1 # KDE3 - knotes.pot Russian translation
2 # KDE3 - docs/kdepim/knotes.po Russian translation.
3 # Copyright (C) 2004, KDE Team.
4 # Oleg Batalov <batalov@twiga.kz>, 2004.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: knotes\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:19+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-09 14:19+0300\n"
13 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #. Tag: title
23 #: index.docbook:12
24 #, no-c-format
25 msgid "The &knotes; Handbook"
26 msgstr "Руководство &knotes;"
28 #. Tag: author
29 #: index.docbook:15
30 #, no-c-format
31 msgid "<firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname>"
32 msgstr "<firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname>"
34 #. Tag: address
35 #: index.docbook:19
36 #, fuzzy, no-c-format
37 msgid "&Fabian.DalSanto.mail;"
38 msgstr "Fabian Del Santo"
40 #. Tag: author
41 #: index.docbook:23
42 #, no-c-format
43 msgid ""
44 "<firstname>Greg</firstname> <othername>M.</othername> <surname>Holmes</"
45 "surname>"
46 msgstr ""
47 "<firstname>Greg</firstname> <othername>M.</othername> <surname>Holmes</"
48 "surname>"
50 #. Tag: othercredit
51 #: index.docbook:29
52 #, no-c-format
53 msgid "<firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname>"
54 msgstr "<firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname>"
56 #. Tag: contrib
57 #: index.docbook:32
58 #, no-c-format
59 msgid "Reviewer"
60 msgstr "Редактор"
62 #. Tag: trans_comment
63 #: index.docbook:34
64 #, no-c-format
65 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
66 msgstr ""
67 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Олег</firstname> "
68 "<surname>Баталов</surname> <affiliation><address> <email>batalov@twiga.kz</"
69 "email> </address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></"
70 "othercredit>"
72 #. Tag: holder
73 #: index.docbook:40
74 #, fuzzy, no-c-format
75 msgid "&Greg.M.Holmes;"
76 msgstr "Greg M. Holmes"
78 #. Tag: holder
79 #: index.docbook:44
80 #, no-c-format
81 msgid "Fabian Del Santo"
82 msgstr "Fabian Del Santo"
84 #. Tag: para
85 #: index.docbook:52
86 #, no-c-format
87 msgid "&knotes; is a sticky notes application for the desktop."
88 msgstr "&knotes; это приложение липких заметок на экране."
90 #. Tag: keyword
91 #: index.docbook:56
92 #, no-c-format
93 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
94 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
96 #. Tag: keyword
97 #: index.docbook:57
98 #, no-c-format
99 msgid "Knotes"
100 msgstr "Knotes"
102 #. Tag: keyword
103 #: index.docbook:58
104 #, no-c-format
105 msgid "kdeutils"
106 msgstr "kdeutils"
108 #. Tag: keyword
109 #: index.docbook:59
110 #, no-c-format
111 msgid "notes"
112 msgstr "заметки"
114 #. Tag: keyword
115 #: index.docbook:60
116 #, no-c-format
117 msgid "popup"
118 msgstr "выплывающие"
120 #. Tag: keyword
121 #: index.docbook:61
122 #, no-c-format
123 msgid "pop-up"
124 msgstr "всплывающие"
126 #. Tag: keyword
127 #: index.docbook:62
128 #, no-c-format
129 msgid "knotes"
130 msgstr "knotes"
132 #. Tag: title
133 #: index.docbook:69
134 #, no-c-format
135 msgid "Introduction"
136 msgstr "Введение"
138 #. Tag: para
139 #: index.docbook:71
140 #, no-c-format
141 msgid ""
142 "&knotes; is a program that lets you write the computer equivalent of sticky "
143 "notes. The notes are saved automatically when you exit the program, and they "
144 "display when you open the program."
145 msgstr ""
146 "&knotes; - это виртуальный эквивалент заметок, которые вы прилепляете на "
147 "монитор или холодильник. Заметки автоматически сохраняются при выходе из "
148 "программы, и отображаются заново когда вы её запускаете."
150 #. Tag: para
151 #: index.docbook:76
152 #, no-c-format
153 msgid ""
154 "You may print and mail your notes if you configure &knotes; to use helper "
155 "applications."
156 msgstr ""
157 "Вы можете распечатывать заметки и посылать их по почте, если настроили "
158 "&knotes; использовать дополнительные приложения."
160 #. Tag: para
161 #: index.docbook:79
162 #, no-c-format
163 msgid ""
164 "Display features of notes such as color and font may be customized for each "
165 "note. You may also customize the defaults."
166 msgstr ""
167 "Особенности отображения заметок типа цвет и шрифт могут быть настроены для "
168 "каждой заметки. Вы также можете настроить и значения по умолчанию."
170 #. Tag: title
171 #: index.docbook:86
172 #, no-c-format
173 msgid "Using &knotes;"
174 msgstr "Использование &knotes;"
176 #. Tag: term
177 #: index.docbook:90
178 #, no-c-format
179 msgid "Creating a new note:"
180 msgstr "Создание новой заметки:"
182 #. Tag: para
183 #: index.docbook:92
184 #, no-c-format
185 msgid ""
186 "To create a new note &RMB; click on the &knotes; panel icon and select "
187 "<guimenuitem>New Note</guimenuitem> or using the shortcut <keycombo action="
188 "\"simul\">&Alt;&Shift;<keycap>N</keycap></keycombo>."
189 msgstr ""
190 "Для создания новой заметки щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме "
191 "&knotes; в панели и выберите <guimenuitem>Новая заметка</guimenuitem> либо "
192 "воспользуйтесь комбинацией клавиш <keycombo action=\"simul\">&Alt;&Shift;"
193 "<keycap>N</keycap></keycombo>."
195 #. Tag: para
196 #: index.docbook:96
197 #, no-c-format
198 msgid ""
199 "You can create a new note containing the contents of the clipboard by "
200 "selecting <guimenuitem>New Note From Clipboard</guimenuitem> or using the "
201 "shortcut <keycombo action=\"simul\">&Alt;&Shift;<keycap>C</keycap></"
202 "keycombo>."
203 msgstr ""
204 "Вы можете создать новую заметку, содержащую информацию из буфера обмена, "
205 "выбрав <guimenuitem>Создать заметку из содержимого буфера обмена</"
206 "guimenuitem> либо воспользовавшись комбинацией клавиш <keycombo action="
207 "\"simul\">&Alt;&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo>."
209 #. Tag: term
210 #: index.docbook:105
211 #, no-c-format
212 msgid "Writing your note:"
213 msgstr "Написание заметки:"
215 #. Tag: para
216 #: index.docbook:107
217 #, no-c-format
218 msgid ""
219 "To write your note, simply type the note in the space provided. Normal "
220 "keyboard and mouse editing functions are supported. <mousebutton>Right</"
221 "mousebutton> clicking in the editing space provides the following menu "
222 "options:"
223 msgstr ""
224 "Чтобы написать заметку, просто наберите её текст в предоставленном месте. "
225 "Также поддерживаются функции редактирования клавиатуры и мыши. Щелчок "
226 "<mousebutton>правой</mousebutton> кнопки мыши на области редактирования "
227 "предоставляет следующие параметры:"
229 #. Tag: guimenuitem
230 #: index.docbook:113
231 #, no-c-format
232 msgid "Undo"
233 msgstr "Отмена"
235 #. Tag: guimenuitem
236 #: index.docbook:114
237 #, no-c-format
238 msgid "Redo"
239 msgstr "Повтор"
241 #. Tag: guimenuitem
242 #: index.docbook:115
243 #, no-c-format
244 msgid "<guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
245 msgstr "<guimenuitem>Вырезать</guimenuitem>"
247 #. Tag: guimenuitem
248 #: index.docbook:116
249 #, no-c-format
250 msgid "Copy"
251 msgstr "Копировать"
253 #. Tag: guimenuitem
254 #: index.docbook:117
255 #, no-c-format
256 msgid "Paste"
257 msgstr "Вставить"
259 #. Tag: guimenuitem
260 #: index.docbook:118
261 #, no-c-format
262 msgid "Clear"
263 msgstr "Очистить"
265 #. Tag: guimenuitem
266 #: index.docbook:119
267 #, no-c-format
268 msgid "Select All"
269 msgstr "Выбрать всё"
271 #. Tag: para
272 #: index.docbook:121
273 #, no-c-format
274 msgid ""
275 "Text may be selected by holding down the &LMB; and moving the mouse, or by "
276 "holding down the &Shift; key and using the <keycap>arrow</keycap> keys."
277 msgstr ""
278 "Текст может быть выбран при удержании нажатой &LMB; и перемещении мыши, либо "
279 "при нажатии клавиши &Shift; и использовании клавиш <keycap>стрелок</keycap>."
281 #. Tag: term
282 #: index.docbook:128
283 #, no-c-format
284 msgid "Inserting the date:"
285 msgstr "Вставка даты:"
287 #. Tag: para
288 #: index.docbook:130
289 #, no-c-format
290 msgid ""
291 "To insert the current date in the Note &RMB; click on the title bar of the "
292 "note and select <guimenuitem>Insert Date</guimenuitem>."
293 msgstr ""
294 "Для вставки текущей даты в заметку, щёлкните правой кнопкой мыши на её "
295 "заголовке и выберите <guimenuitem>Вставить дату</guimenuitem>."
297 #. Tag: para
298 #: index.docbook:133
299 #, no-c-format
300 msgid ""
301 "The current date and time will be inserted at the cursor position in the "
302 "text of the note."
303 msgstr ""
304 "Текущая дата и время буду вставлены в позицию курсора в тексте заметки."
306 #. Tag: term
307 #: index.docbook:139
308 #, no-c-format
309 msgid "Renaming a note:"
310 msgstr "Переименование заметки:"
312 #. Tag: para
313 #: index.docbook:141
314 #, fuzzy, no-c-format
315 msgid ""
316 "To rename a note &RMB; click on the note titlebar and select "
317 "<guimenuitem>Rename...</guimenuitem>."
318 msgstr ""
319 "Для переименования заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и "
320 "выберите<guimenuitem>Переименовать</guimenuitem>."
322 #. Tag: para
323 #: index.docbook:143
324 #, no-c-format
325 msgid ""
326 "Type the new name of the note in the dialog that appears. To accept the new "
327 "name, press the <guibutton>OK</guibutton> button. To exit the dialog without "
328 "renaming the note, press the <guibutton>Cancel</guibutton> button. To clear "
329 "what you have typed and start over, click the <guibutton>Clear</guibutton> "
330 "button."
331 msgstr ""
332 "В появившемся диалоге наберите имя заметки. Для принятия нового имени, "
333 "нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>. Для выхода из диалога без "
334 "переименования заметки, нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>. Чтобы "
335 "очистить то, что вы набрали нажмите кнопку <guibutton>Очистить</guibutton>."
337 #. Tag: term
338 #: index.docbook:152
339 #, no-c-format
340 msgid "Mailing a note:"
341 msgstr "Отправка заметки по почте:"
343 #. Tag: para
344 #: index.docbook:154
345 #, fuzzy, no-c-format
346 msgid ""
347 "To mail a note &RMB; click on the note titlebar and select "
348 "<guimenuitem>Mail...</guimenuitem>."
349 msgstr ""
350 "Для отправке заметки по почте, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке "
351 "и выберите <guimenuitem>Послать по почте</guimenuitem>."
353 #. Tag: para
354 #: index.docbook:156
355 #, no-c-format
356 msgid ""
357 "What happens next depends on how you configured the Mail action in the "
358 "<guilabel>Preferences...</guilabel> dialog."
359 msgstr ""
360 "Что затем происходит, зависит от параметров почтового действия в диалоге "
361 "<guilabel>Настроек</guilabel>."
363 #. Tag: term
364 #: index.docbook:162
365 #, no-c-format
366 msgid "Printing a note:"
367 msgstr "Печать заметки:"
369 #. Tag: para
370 #: index.docbook:164
371 #, fuzzy, no-c-format
372 msgid ""
373 "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select "
374 "<guimenuitem>Print</guimenuitem>."
375 msgstr ""
376 "Для распечатки заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и "
377 "выберите <guimenuitem>Печать</guimenuitem>."
379 #. Tag: para
380 #: index.docbook:166
381 #, no-c-format
382 msgid "A standard &kde; print dialog will open."
383 msgstr "Будет открыт стандартный диалог печати &kde;."
385 #. Tag: term
386 #: index.docbook:171
387 #, no-c-format
388 msgid "Deleting a note:"
389 msgstr "Удаление заметки:"
391 #. Tag: para
392 #: index.docbook:173
393 #, fuzzy, no-c-format
394 msgid ""
395 "To delete a note &RMB; click on the note titlebar and select "
396 "<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
397 msgstr ""
398 "Для удаления заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и "
399 "выберите <guimenuitem>Удалить</guimenuitem>."
401 #. Tag: term
402 #: index.docbook:179
403 #, no-c-format
404 msgid "Hiding a note:"
405 msgstr "Скрытие заметки:"
407 #. Tag: para
408 #: index.docbook:181
409 #, fuzzy, no-c-format
410 msgid ""
411 "To hide a note, click the <guiicon>X</guiicon> in the upper right corner of "
412 "the titlebar of the note. The note will no longer be displayed on the "
413 "screen. The note itself will not be deleted."
414 msgstr ""
415 "Для скрытия заметки, щёлкните на <guiicon>X</guiicon>, расположенной с "
416 "правой стороны заголовка заметки. Заметка больше не будет отображаться на "
417 "экране. Но она не будет удалена."
419 #. Tag: term
420 #: index.docbook:188
421 #, no-c-format
422 msgid "Displaying notes:"
423 msgstr "Отображение заметок:"
425 #. Tag: para
426 #: index.docbook:190
427 #, no-c-format
428 msgid ""
429 "When you start &knotes;, all notes will display on the screen. If you hide a "
430 "note and later want to display it, &LMB; on the &knotes; panel icon and "
431 "select the note you wish to display."
432 msgstr ""
433 "Когда вы запускаете &knotes;, все заметки будут отображены на экране. Если "
434 "вы скрыли заметку и позже хотите отобразить её, щёлкните левой кнопкой мыши "
435 "на пиктограмме &knotes;  в панели и выберите заметку, которую вы хотите "
436 "отобразить."
438 #. Tag: term
439 #: index.docbook:197
440 #, no-c-format
441 msgid "Desktop functions:"
442 msgstr "Функции экрана:"
444 #. Tag: para
445 #: index.docbook:199
446 #, no-c-format
447 msgid ""
448 "To send a note to a specific desktop, &RMB; click on the title bar of the "
449 "note and select <guisubmenu>To Desktop</guisubmenu>. Choose the desktop "
450 "desired, or alternatively, <guimenuitem>All desktops</guimenuitem>"
451 msgstr ""
452 "Для отправки заметки на конкретный рабочий стол, щёлкните правой кнопкой "
453 "мыши на её заголовке и выберите <guisubmenu>На рабочий стол</guisubmenu>. "
454 "Выберите необходимый рабочий стол, либо <guimenuitem>Все рабочие столы</"
455 "guimenuitem>."
457 #. Tag: para
458 #: index.docbook:203
459 #, fuzzy, no-c-format
460 msgid ""
461 "To make the note remain on top of other windows &RMB; click on the titlebar "
462 "of the note and select <guimenuitem>Always On Top</guimenuitem>."
463 msgstr ""
464 "Чтобы сделать расположение заметки, поверх всех окон, щёлкните правой "
465 "кнопкой мыши на её заголовке и выберите <guimenuitem>Всегда наверху</"
466 "guimenuitem>."
468 #. Tag: para
469 #: index.docbook:206
470 #, no-c-format
471 msgid ""
472 "To return the note to more normal window behavior, simply repeat this "
473 "process."
474 msgstr ""
475 "Для возвращения заметки в нормальное поведение окон, повторите эту операцию."
477 #. Tag: term
478 #: index.docbook:212
479 #, no-c-format
480 msgid "Quitting &knotes;"
481 msgstr "Выход из &knotes;"
483 #. Tag: para
484 #: index.docbook:214
485 #, no-c-format
486 msgid ""
487 "To quit &knotes; &RMB; click on the panel icon and select <guimenuitem>Quit</"
488 "guimenuitem>."
489 msgstr ""
490 "Для выхода из &knotes; щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме в панели "
491 "и выберите <guimenuitem>Выйти</guimenuitem>."
493 #. Tag: title
494 #: index.docbook:223
495 #, no-c-format
496 msgid "Configuration"
497 msgstr "Настройка"
499 #. Tag: title
500 #: index.docbook:226
501 #, no-c-format
502 msgid "Configuring &knotes; Default Settings"
503 msgstr "Настройка &knotes; Параметры по умолчанию"
505 #. Tag: para
506 #: index.docbook:228
507 #, no-c-format
508 msgid ""
509 "To configure &knotes; &RMB; click on the panel icon. Select "
510 "<guimenuitem>Configure KNotes...</guimenuitem> The &knotes; <guilabel>KNotes "
511 "Defaults</guilabel> dialog will open."
512 msgstr ""
513 "Для настройки &knotes; щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме в панели. "
514 "Выберите <guimenuitem>Настроить заметки KDE</guimenuitem>. Появится диалог "
515 "<guilabel>Значения по умолчанию</guilabel>."
517 #. Tag: title
518 #: index.docbook:233
519 #, no-c-format
520 msgid "The <guilabel>Display</guilabel> Section"
521 msgstr "Раздел <guilabel>Экран</guilabel>"
523 #. Tag: guilabel
524 #: index.docbook:235
525 #, no-c-format
526 msgid "Text color:"
527 msgstr "Цвет текста:"
529 #. Tag: para
530 #: index.docbook:236
531 #, no-c-format
532 msgid ""
533 "The color square shows the current text color. By clicking this color square "
534 "you open the standard &kde; color selection dialog."
535 msgstr ""
536 "Цветной квадрат отображает текущий цвет текста. Щелчок на этом квадрате "
537 "откроет стандартный диалог выбора цвета &kde;."
539 #. Tag: guilabel
540 #: index.docbook:241
541 #, no-c-format
542 msgid "Background color:"
543 msgstr "Цвет фона:"
545 #. Tag: para
546 #: index.docbook:242
547 #, no-c-format
548 msgid ""
549 "The color square shows the current background color. By clicking this color "
550 "square you open the standard &kde; color selection dialog."
551 msgstr ""
552 "Цветной квадрат отображает текущий цвет фона. Щелчок на этом квадрате "
553 "откроет стандартный диалог выбора цвета &kde;."
555 #. Tag: guilabel
556 #: index.docbook:248
557 #, no-c-format
558 msgid "Default width:"
559 msgstr "Ширина по умолчанию:"
561 #. Tag: para
562 #: index.docbook:249
563 #, no-c-format
564 msgid "The width of the note in pixels. Edit this number as desired."
565 msgstr "Ширина заметки в точках. Измените количество как вам необходимо."
567 #. Tag: guilabel
568 #: index.docbook:254
569 #, no-c-format
570 msgid "Default height:"
571 msgstr "Высота по умолчанию:"
573 #. Tag: para
574 #: index.docbook:255
575 #, no-c-format
576 msgid "The height of the note in pixels. Edit this number as desired."
577 msgstr "Высота заметки в точках. Измените количество как вам необходимо."
579 #. Tag: guilabel
580 #: index.docbook:260
581 #, no-c-format
582 msgid "Show note in taskbar"
583 msgstr "Показывать в списке задач"
585 #. Tag: para
586 #: index.docbook:261
587 #, no-c-format
588 msgid ""
589 "By default, &knotes; notes do not show an entry in the taskbar for each "
590 "note. If you prefer they do so, enable this option."
591 msgstr ""
592 "По умолчанию, заметки &knotes; не отображаются как элементы панели задач. "
593 "Если вы хотите чтобы они отображались, установите этот параметр."
595 #. Tag: title
596 #: index.docbook:269
597 #, no-c-format
598 msgid "The <guilabel>Editor</guilabel> Section"
599 msgstr "Раздел <guilabel>Редактор</guilabel>"
601 #. Tag: guilabel
602 #: index.docbook:271
603 #, no-c-format
604 msgid "Tab Size"
605 msgstr "Размер табуляции"
607 #. Tag: para
608 #: index.docbook:272
609 #, no-c-format
610 msgid ""
611 "This is the size of the indent produced by the &Tab; key in spaces. Edit "
612 "this number as desired."
613 msgstr ""
614 "Это размер в пробелах отступа, создаваемого клавишей &Tab;. Измените это "
615 "число, если необходимо."
617 #. Tag: guilabel
618 #: index.docbook:276
619 #, no-c-format
620 msgid "Auto Indent"
621 msgstr "Автоматический отступ"
623 #. Tag: para
624 #: index.docbook:277
625 #, no-c-format
626 msgid "This is a check box. If selected, auto-indenting is on."
627 msgstr ""
628 "Это переключатель. Если выбран, будет использоваться автоматический отступ."
630 #. Tag: guilabel
631 #: index.docbook:282
632 #, no-c-format
633 msgid "Rich Text"
634 msgstr "Текст с форматированием"
636 #. Tag: para
637 #: index.docbook:284
638 #, no-c-format
639 msgid "Not yet implemented"
640 msgstr "Ещё не реализовано"
642 #. Tag: guilabel
643 #: index.docbook:289
644 #, no-c-format
645 msgid "Title Font: Click to Change"
646 msgstr "Шрифт заголовка: щёлкните для изменения..."
648 #. Tag: para
649 #: index.docbook:290
650 #, no-c-format
651 msgid "You can change the font used for the title of your notes."
652 msgstr "Вы можете изменить шрифт используемый для заголовков ваших заметок."
654 #. Tag: para
655 #: index.docbook:293 index.docbook:303
656 #, no-c-format
657 msgid "Click this button to open the standard &kde; font selection dialog."
658 msgstr ""
659 "Нажмите эту кнопку для открытия стандартного диалога выбора шрифта &kde;."
661 #. Tag: guilabel
662 #: index.docbook:299
663 #, no-c-format
664 msgid "Text Font: Click to Change"
665 msgstr "Шрифт текста: щёлкните для изменения..."
667 #. Tag: para
668 #: index.docbook:301
669 #, no-c-format
670 msgid "You can change the font used for the text of your notes."
671 msgstr "Вы можете изменить шрифт используемый для текста ваших заметок."
673 #. Tag: title
674 #: index.docbook:309
675 #, no-c-format
676 msgid "The <guilabel>Actions</guilabel> Section"
677 msgstr "Раздел <guilabel>Действия</guilabel> "
679 #. Tag: guilabel
680 #: index.docbook:311
681 #, no-c-format
682 msgid "Mail Action"
683 msgstr "Команда отправки почты"
685 #. Tag: para
686 #: index.docbook:312
687 #, no-c-format
688 msgid "Type a mail command and any required command line switches in this box."
689 msgstr ""
690 "В это поле введите команду отправки почты и необходимые опции командной "
691 "строки."
693 #. Tag: para
694 #: index.docbook:314
695 #, no-c-format
696 msgid ""
697 "By using <token>%f</token> in the command line you can pass the filename of "
698 "the note body to the mail command."
699 msgstr ""
700 "Используя <token>%f</token> вы можете указать имя файла заметки в командной "
701 "строке почтовой программы."
703 #. Tag: title
704 #: index.docbook:324
705 #, no-c-format
706 msgid "Customizing a Single Note Display"
707 msgstr "Настройка отображение единичной заметки"
709 #. Tag: para
710 #: index.docbook:326
711 #, no-c-format
712 msgid ""
713 "You can customize each note independently of the global settings. The "
714 "settings you can customize are identical to those described in the <link "
715 "linkend=\"configuration\">Configuration</link> section, but they will apply "
716 "only to the note you are changing. Any other open notes, and any new notes "
717 "you create, will use the default settings."
718 msgstr ""
719 "Вы можете настроить каждую заметку независимо от глобальных параметров. Эти "
720 "параметры идентичны описанным в разделе <link linkend=\"configuration"
721 "\">Настройки</link>, но они будут применяться только к одной выбранной вами "
722 "заметке. Все другие открытые заметки, и вновь создаваемые заметки будут "
723 "иметь параметры по умолчанию."
725 #. Tag: para
726 #: index.docbook:333
727 #, no-c-format
728 msgid ""
729 "To customize a single note display &RMB; click on the note title bar and "
730 "select <guimenuitem>Preferences...</guimenuitem>."
731 msgstr ""
732 "Для настройки отображения одной заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её "
733 "заголовке и выберите <guimenuitem>Свойства...</guimenuitem>."
735 #. Tag: para
736 #: index.docbook:335
737 #, no-c-format
738 msgid ""
739 "The <guilabel>Local Settings</guilabel> dialog will open, allowing you to "
740 "configure the note."
741 msgstr ""
742 "Появится диалог <guilabel>Локальные настройки</guilabel>, который позволяет "
743 "индивидуально настроить заметку."
745 #. Tag: title
746 #: index.docbook:343
747 #, no-c-format
748 msgid "Credits and License"
749 msgstr "Благодарности и лицензия"
751 #. Tag: para
752 #: index.docbook:345
753 #, no-c-format
754 msgid "&knotes;"
755 msgstr "&knotes;"
757 #. Tag: para
758 #: index.docbook:347
759 #, fuzzy, no-c-format
760 msgid "Program copyright 1997 Bernd Wuebben &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;"
761 msgstr ""
762 "Авторское право на программу 1997 Bernd Wuebben <email>wuebben@kde.org</"
763 "email>"
765 #. Tag: para
766 #: index.docbook:349
767 #, no-c-format
768 msgid "Contributors:"
769 msgstr "При содействии:"
771 #. Tag: para
772 #: index.docbook:351
773 #, no-c-format
774 msgid "Wynn Wilkes<email>wynnw@calderasystems.com</email>"
775 msgstr "Wynn Wilkes<email>wynnw@calderasystems.com</email>"
777 #. Tag: para
778 #: index.docbook:355
779 #, fuzzy, no-c-format
780 msgid ""
781 "Documentation copyright 2000 &Greg.M.Holmes; <email>holmegm@earthlink.net</"
782 "email>"
783 msgstr ""
784 "Авторское право на документацию 2000 Greg M. Holmes <email>holmegm@earthlink."
785 "net</email>"
787 #. Tag: para
788 #: index.docbook:358
789 #, fuzzy, no-c-format
790 msgid ""
791 "Documentation updated 2001 by Fabian Del Santo &Fabian.DalSanto.mail; and "
792 "2003 by &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;."
793 msgstr ""
794 "Документация обновлена в 2001 году Fabian Del Santo <email>linuxgnu@yahoo."
795 "com.au</email> и в 2003 году &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;."
797 #. Tag: trans_comment
798 #: index.docbook:363
799 #, no-c-format
800 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
801 msgstr ""
802 "<para>Перевод на русский: Олег Баталов, <email>olegbatalov@mail.ru</email></"
803 "para>"
805 #. Tag: chapter
806 #: index.docbook:363
807 #, no-c-format
808 msgid "&underFDL; &underGPL;"
809 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
811 #~ msgid "linuxgnu@yahoo.com.au"
812 #~ msgstr "linuxgnu@yahoo.com.au"