Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdegames / konquest.po
blobcccee3a178568ed283df5abef0e8918f35770b76
1 # translation of konquest.po into Russian
2 # KDE3 - konquest.pot Russian translation
3 # translation of konquest.po to Russian
4 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
5 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
6 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: konquest\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-19 17:48-0400\n"
15 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #. Tag: title
25 #: index.docbook:12
26 #, no-c-format
27 msgid "The &konquest; Handbook"
28 msgstr "Справочное руководство по &konquest;"
30 #. Tag: author
31 #: index.docbook:15
32 #, no-c-format
33 msgid "<firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname>"
34 msgstr "<firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname>"
36 #. Tag: address
37 #: index.docbook:19
38 #, fuzzy, no-c-format
39 msgid "&Nicholas.Robbins.mail;"
40 msgstr "Николас Роббинс (Nicholas Robbins)"
42 #. Tag: trans_comment
43 #: index.docbook:22
44 #, no-c-format
45 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
46 msgstr ""
47 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Валя</"
48 "firstname><surname>Ванеева</"
49 "surname><affiliation><address><email>fattie@altlinux.ru</email></address></"
50 "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
52 #. Tag: othercredit
53 #: index.docbook:25
54 #, no-c-format
55 msgid "<firstname>Russ</firstname> <surname>Steffen</surname>"
56 msgstr "<firstname>Russ</firstname> <surname>Steffen</surname>"
58 #. Tag: address
59 #: index.docbook:29
60 #, no-c-format
61 msgid "&Russ.Steffen.mail;"
62 msgstr ""
64 #. Tag: contrib
65 #: index.docbook:30
66 #, no-c-format
67 msgid "Developer"
68 msgstr "Разработчик"
70 #. Tag: othercredit
71 #: index.docbook:33
72 #, no-c-format
73 msgid "<firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname>"
74 msgstr "<firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname>"
76 #. Tag: address
77 #: index.docbook:37
78 #, no-c-format
79 msgid "&Lauri.Watts.mail;"
80 msgstr ""
82 #. Tag: contrib
83 #: index.docbook:39
84 #, no-c-format
85 msgid "Reviewer"
86 msgstr "Редактор"
88 #. Tag: holder
89 #: index.docbook:44
90 #, no-c-format
91 msgid "Nicholas Robbins"
92 msgstr "Николас Роббинс (Nicholas Robbins)"
94 #. Tag: author
95 #: index.docbook:47
96 #, fuzzy, no-c-format
97 #| msgid "<firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname>"
98 msgid "<firstname>Anton</firstname> <surname>Brondz</surname>"
99 msgstr "<firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname>"
101 #. Tag: email
102 #: index.docbook:51
103 #, no-c-format
104 msgid "dinolinux@gmail.com"
105 msgstr ""
107 #. Tag: para
108 #: index.docbook:61
109 #, no-c-format
110 msgid "&konquest; is a game of galactic conquest for &kde;"
111 msgstr ""
113 #. Tag: keyword
114 #: index.docbook:67
115 #, no-c-format
116 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
117 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
119 #. Tag: keyword
120 #: index.docbook:68
121 #, no-c-format
122 msgid "Konquest"
123 msgstr "Konquest"
125 #. Tag: keyword
126 #: index.docbook:69
127 #, no-c-format
128 msgid "kdegames"
129 msgstr "kdegames"
131 #. Tag: title
132 #: index.docbook:75
133 #, no-c-format
134 msgid "Introduction"
135 msgstr "Введение"
137 #. Tag: title
138 #: index.docbook:76
139 #, no-c-format
140 msgid "Game type:"
141 msgstr ""
143 #. Tag: para
144 #: index.docbook:76
145 #, no-c-format
146 msgid "Strategy, Board"
147 msgstr ""
149 #. Tag: title
150 #: index.docbook:77
151 #, no-c-format
152 msgid "Number of players:"
153 msgstr ""
155 #. Tag: para
156 #: index.docbook:77
157 #, no-c-format
158 msgid "Multiplayer"
159 msgstr ""
161 #. Tag: para
162 #: index.docbook:79
163 #, no-c-format
164 msgid ""
165 "&konquest; is the &kde; version of Gnu-Lactic. Players conquer other planets "
166 "by sending ships to them. The goal is to build an interstellar empire and "
167 "ultimately conqueror all other player's planets. &konquest; can be played "
168 "against other people or a computer."
169 msgstr ""
171 #. Tag: title
172 #: index.docbook:88
173 #, no-c-format
174 msgid "How to Play"
175 msgstr ""
177 #. Tag: para
178 #: index.docbook:90
179 #, fuzzy, no-c-format
180 msgid ""
181 "When you start &konquest;, press <guibutton>New</guibutton> to start a new "
182 "game you will see a dialog in which you need to enter player names, decide "
183 "the number of planets, and how many turns are allowed. You can also use the "
184 "reject button to get a new map. When you're done, click <guibutton>OK</"
185 "guibutton> to start the game."
186 msgstr ""
187 "При первом запуске &konquest; открывается окно настроек. В нем вы можете "
188 "указать имена игроков, определить количество планет, а также допустимое "
189 "число ходов (не беспокойтесь, позже вы сможете добавить еще). Вы также "
190 "можете отказываться от карты до тех пор, пока не найдете подходящую вам "
191 "галактику. После этого нажмите на кнопку <guibutton>Начать игру</guibutton>!"
193 #. Tag: para
194 #: index.docbook:97
195 #, no-c-format
196 msgid ""
197 "Once the game starts, you will be presented with the game board. Blank "
198 "squares are empty space. At first, each player owns one planet. The planet's "
199 "background is the player colour. If you move your mouse over a planet, you "
200 "can see additional information. On planets which have not yet been conquered "
201 "by anyone, you will only see the planet's name. The information includes:"
202 msgstr ""
204 #. Tag: para
205 #: index.docbook:106
206 #, no-c-format
207 msgid "Planet name"
208 msgstr ""
210 #. Tag: para
211 #: index.docbook:107
212 #, no-c-format
213 msgid "Owner"
214 msgstr ""
216 #. Tag: para
217 #: index.docbook:108
218 #, no-c-format
219 msgid "Ships"
220 msgstr ""
222 #. Tag: para
223 #: index.docbook:109
224 #, fuzzy, no-c-format
225 #| msgid "Introduction"
226 msgid "Production"
227 msgstr "Введение"
229 #. Tag: para
230 #: index.docbook:110
231 #, no-c-format
232 msgid "Kill percent"
233 msgstr ""
235 #. Tag: para
236 #: index.docbook:113
237 #, no-c-format
238 msgid ""
239 "The planet name is how the planet is referred to in the game. Planets are "
240 "named alphabetically with uppercase letters. Owner is who owns the planet. "
241 "If the planet is conquered by another player, this will change. Ships is the "
242 "current number of ships on the planet. Production is the number of ships the "
243 "planet will produce each turn. The production varies from planet to planet, "
244 "but always remains the same. Kill percent is a measure of the effectiveness "
245 "of the ships produced at that planet. Attack fleets take the kill percentage "
246 "of their planet of departure, and defense fleets use the kill percentage of "
247 "the planet they are defending. You can get easily see the planet name, the "
248 "owner and the current number of ships on a planet in the square in which the "
249 "planet lies. The owner is represented by the background color of the planet, "
250 "the name is in the upper left corner and the number of ships is in the lower "
251 "right corner."
252 msgstr ""
254 #. Tag: para
255 #: index.docbook:128
256 #, no-c-format
257 msgid ""
258 "To send ships from a planet to another, select the planet you want to send "
259 "ships from, enter the number of ships in the green box in the upper right "
260 "corner and press enter. Repeat this procedure until you have sent out all "
261 "the ships you want. When you're done, press <guibutton>End Turn</guibutton>. "
262 "When all players have played one turn, dialog boxes will appear and give you "
263 "the latest news. The game will proceed like this until one of the players "
264 "owns the entire galaxy."
265 msgstr ""
267 #. Tag: title
268 #: index.docbook:139
269 #, no-c-format
270 msgid "Game Rules, Strategies and Tips"
271 msgstr ""
273 #. Tag: title
274 #: index.docbook:141
275 #, no-c-format
276 msgid "Rules"
277 msgstr ""
279 #. Tag: para
280 #: index.docbook:143
281 #, no-c-format
282 msgid "Ships cannot be stopped once they leave a planet."
283 msgstr ""
285 #. Tag: para
286 #: index.docbook:144
287 #, no-c-format
288 msgid "Ships cannot attack other ships in mid-air."
289 msgstr ""
291 #. Tag: para
292 #: index.docbook:145
293 #, no-c-format
294 msgid "Ships can be stored at planets for later use."
295 msgstr ""
297 #. Tag: para
298 #: index.docbook:146
299 #, no-c-format
300 msgid "A planet cannot be given away."
301 msgstr ""
303 #. Tag: para
304 #: index.docbook:147
305 #, no-c-format
306 msgid ""
307 "A player can skip a turn by pressing <guibutton>End Turn</guibutton> without "
308 "lauching any ships."
309 msgstr ""
311 #. Tag: title
312 #: index.docbook:153
313 #, no-c-format
314 msgid "Strategies and Tips"
315 msgstr ""
317 #. Tag: para
318 #: index.docbook:155
319 #, no-c-format
320 msgid "Don't attack a planet with less than 10 ships."
321 msgstr ""
323 #. Tag: para
324 #: index.docbook:156
325 #, no-c-format
326 msgid "Attack neutral planets before other players' planets."
327 msgstr ""
329 #. Tag: para
330 #: index.docbook:157
331 #, no-c-format
332 msgid "Split your ship storages across several planets."
333 msgstr ""
335 #. Tag: para
336 #: index.docbook:158
337 #, no-c-format
338 msgid "Plan your attacks in advance."
339 msgstr ""
341 #. Tag: para
342 #: index.docbook:159
343 #, no-c-format
344 msgid "Use the ruler to find out the distance between planets."
345 msgstr ""
347 #. Tag: para
348 #: index.docbook:160
349 #, no-c-format
350 msgid ""
351 "Use the information window to get information on planets before an attack."
352 msgstr ""
354 #. Tag: title
355 #: index.docbook:166
356 #, no-c-format
357 msgid "Menus"
358 msgstr ""
360 #. Tag: title
361 #: index.docbook:169
362 #, fuzzy, no-c-format
363 #| msgid "The <guimenu>Game</guimenu> Menu"
364 msgid "The <guimenu>Game</guimenu> Menu"
365 msgstr "Меню <guimenu>Игра</guimenu>"
367 #. Tag: menuchoice
368 #: index.docbook:173
369 #, no-c-format
370 msgid ""
371 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
372 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
373 msgstr ""
375 #. Tag: action
376 #: index.docbook:180
377 #, no-c-format
378 msgid "Starts a new game."
379 msgstr "Начать новую игру."
381 #. Tag: menuchoice
382 #: index.docbook:184
383 #, no-c-format
384 msgid ""
385 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo> "
386 "</shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>End Game</guimenuitem>"
387 msgstr ""
389 #. Tag: para
390 #: index.docbook:191
391 #, no-c-format
392 msgid "<action>End the current game, without closing</action> &konquest;"
393 msgstr ""
395 #. Tag: menuchoice
396 #: index.docbook:195
397 #, fuzzy, no-c-format
398 msgid "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Measure Distance</guimenuitem>"
399 msgstr "<guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
401 #. Tag: para
402 #: index.docbook:199
403 #, no-c-format
404 msgid "Click with the &LMB; on two planets to see their distance."
405 msgstr ""
407 #. Tag: menuchoice
408 #: index.docbook:203
409 #, fuzzy, no-c-format
410 msgid "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Show Standings</guimenuitem>"
411 msgstr "<guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Новая игра</guimenuitem>"
413 #. Tag: para
414 #: index.docbook:207
415 #, no-c-format
416 msgid ""
417 "<action>Opens</action> a window to display the detailed current standings "
418 "for all players"
419 msgstr ""
421 #. Tag: menuchoice
422 #: index.docbook:212
423 #, fuzzy, no-c-format
424 msgid "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Fleet Overview</guimenuitem>"
425 msgstr "<guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Новая игра</guimenuitem>"
427 #. Tag: para
428 #: index.docbook:216
429 #, no-c-format
430 msgid ""
431 "<action>Opens</action> a window to display detailed informations for all "
432 "fleets"
433 msgstr ""
435 #. Tag: menuchoice
436 #: index.docbook:221
437 #, no-c-format
438 msgid ""
439 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
440 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
441 msgstr ""
443 #. Tag: action
444 #: index.docbook:228
445 #, no-c-format
446 msgid "Quits the game."
447 msgstr "Закрыть окно игры."
449 #. Tag: title
450 #: index.docbook:234
451 #, fuzzy, no-c-format
452 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
453 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
455 #. Tag: menuchoice
456 #: index.docbook:238
457 #, fuzzy, no-c-format
458 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>"
459 msgstr "<guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Новая игра</guimenuitem>"
461 #. Tag: para
462 #: index.docbook:243
463 #, no-c-format
464 msgid "<action>Toggle</action> the toolbar display on and off."
465 msgstr ""
467 #. Tag: menuchoice
468 #: index.docbook:248
469 #, fuzzy, no-c-format
470 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem>"
471 msgstr "<guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Новая игра</guimenuitem>"
473 #. Tag: para
474 #: index.docbook:253
475 #, no-c-format
476 msgid "Toggles on and off the display of the statusbar."
477 msgstr ""
479 #. Tag: menuchoice
480 #: index.docbook:260
481 #, fuzzy, no-c-format
482 msgid ""
483 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
484 msgstr "<guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
486 #. Tag: para
487 #: index.docbook:265
488 #, no-c-format
489 msgid ""
490 "<action>Opens</action> a standard &kde; shortcut configuration dialog to "
491 "change the keyboard shortcuts used by &konquest;."
492 msgstr ""
494 #. Tag: menuchoice
495 #: index.docbook:271
496 #, fuzzy, no-c-format
497 msgid ""
498 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
499 msgstr "<guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Новая игра</guimenuitem>"
501 #. Tag: para
502 #: index.docbook:276
503 #, no-c-format
504 msgid ""
505 "Brings up the standard &kde; toolbar configuration dialog to customize the "
506 "&konquest; toolbar icons."
507 msgstr ""
509 #. Tag: title
510 #: index.docbook:284
511 #, no-c-format
512 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
513 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
515 #. Tag: sect1
516 #: index.docbook:284
517 #, no-c-format
518 msgid "&help.menu.documentation;"
519 msgstr "&help.menu.documentation;"
521 #. Tag: title
522 #: index.docbook:293
523 #, no-c-format
524 msgid "Frequently Asked Questions"
525 msgstr ""
527 #. Tag: para
528 #: index.docbook:298
529 #, fuzzy, no-c-format
530 #| msgid "Starts a new game."
531 msgid "How do I start a new game?"
532 msgstr "Начать новую игру."
534 #. Tag: para
535 #: index.docbook:303
536 #, no-c-format
537 msgid ""
538 "Press the <guibutton>New</guibutton> button, select "
539 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem></"
540 "menuchoice> from the menubar or press <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;"
541 "<keycap>N</keycap></keycombo>"
542 msgstr ""
544 #. Tag: para
545 #: index.docbook:313
546 #, no-c-format
547 msgid "Can I redirect ships once they have left a planet?"
548 msgstr ""
550 #. Tag: para
551 #: index.docbook:318
552 #, no-c-format
553 msgid "No, once ships leave a planet, they cannot be stopped or redirected."
554 msgstr ""
556 #. Tag: para
557 #: index.docbook:326
558 #, no-c-format
559 msgid "Do the different colors and shapes of planets mean anything?"
560 msgstr ""
562 #. Tag: para
563 #: index.docbook:331
564 #, no-c-format
565 msgid "No, they are random."
566 msgstr ""
568 #. Tag: para
569 #: index.docbook:339
570 #, no-c-format
571 msgid "How can I know where my ships are?"
572 msgstr ""
574 #. Tag: para
575 #: index.docbook:344
576 #, no-c-format
577 msgid ""
578 "Click <guibutton>Show Standings</guibutton>. It will give you information "
579 "about fleets currently in flight."
580 msgstr ""
582 #. Tag: para
583 #: index.docbook:352
584 #, no-c-format
585 msgid "I have lost all my planets, but I am still in the game, why?"
586 msgstr ""
588 #. Tag: para
589 #: index.docbook:357
590 #, no-c-format
591 msgid "You have not lost the game until you have lost all your ships."
592 msgstr ""
594 #. Tag: para
595 #: index.docbook:365
596 #, no-c-format
597 msgid "I am running out of turns, what can I do?"
598 msgstr ""
600 #. Tag: para
601 #: index.docbook:370
602 #, no-c-format
603 msgid ""
604 "You can continue playing. When you are at the last turn, you will be "
605 "prompted to add more."
606 msgstr ""
608 #. Tag: para
609 #: index.docbook:378
610 #, no-c-format
611 msgid "Can I store ships on a planet for later use?"
612 msgstr ""
614 #. Tag: para
615 #: index.docbook:383
616 #, no-c-format
617 msgid ""
618 "Yes, you should however store them on multiple planets to be able to send "
619 "them to nearby planets."
620 msgstr ""
622 #. Tag: para
623 #: index.docbook:391
624 #, no-c-format
625 msgid ""
626 "I have sent out all the ships on a planet, but when I move my mouse over the "
627 "planet, it shows the ships still in place, why?"
628 msgstr ""
630 #. Tag: para
631 #: index.docbook:396
632 #, no-c-format
633 msgid "The number of ships on a planet is updated when a turn is ended."
634 msgstr ""
636 #. Tag: para
637 #: index.docbook:404
638 #, no-c-format
639 msgid "Is it possible to change the theme?"
640 msgstr ""
642 #. Tag: para
643 #: index.docbook:409
644 #, no-c-format
645 msgid "No, that is not possible at the moment."
646 msgstr ""
648 #. Tag: title
649 #: index.docbook:423
650 #, no-c-format
651 msgid "Credits and License"
652 msgstr "Авторские права и лицензирование"
654 #. Tag: para
655 #: index.docbook:425
656 #, no-c-format
657 msgid "&konquest;"
658 msgstr "&konquest;"
660 #. Tag: para
661 #: index.docbook:427
662 #, no-c-format
663 msgid ""
664 "&GNU;-Lactic Conquest Project, &kde; version by &Russ.Steffen;, &Russ."
665 "Steffen.mail;."
666 msgstr ""
668 #. Tag: para
669 #: index.docbook:430
670 #, fuzzy, no-c-format
671 msgid "Copyright &copy; 1998 by the &GNU;-Lactic Conquest Project"
672 msgstr ""
673 "Авторские права на программу принадлежат проекту GNU-Lactic Conquest, 1998."
675 #. Tag: para
676 #: index.docbook:432
677 #, fuzzy, no-c-format
678 msgid "Documentation copyright 2000 Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;"
679 msgstr ""
680 "Авторские права на документацию принадлежат проекту Николасу Роббинсу "
681 "(Nicholas Robbins) <email>logik9000@chartermi.com</email>, 2000."
683 #. Tag: trans_comment
684 #: index.docbook:435
685 #, no-c-format
686 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
687 msgstr "<para>Валя Ванеева <email>fattie@altlinux.ru</email></para>"
689 #. Tag: chapter
690 #: index.docbook:435
691 #, no-c-format
692 msgid "&underFDL; &underGPL;"
693 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
695 #. Tag: title
696 #: index.docbook:444
697 #, no-c-format
698 msgid "Installation"
699 msgstr "Установка"
701 #. Tag: title
702 #: index.docbook:447
703 #, no-c-format
704 msgid "How to obtain &konquest;"
705 msgstr "Как получить &konquest;"
707 #. Tag: sect1
708 #: index.docbook:447
709 #, no-c-format
710 msgid "&install.intro.documentation;"
711 msgstr "&install.intro.documentation;"
713 #. Tag: title
714 #: index.docbook:454
715 #, no-c-format
716 msgid "Compilation and Installation"
717 msgstr "Компиляция и установка"
719 #. Tag: sect1
720 #: index.docbook:454
721 #, no-c-format
722 msgid "&install.compile.documentation;"
723 msgstr "&install.compile.documentation;"
725 #~ msgid "Requirements"
726 #~ msgstr "Системные требования"
728 #~ msgid ""
729 #~ "In order to successfully use &konquest;, you need &kde; 3.0. It is also "
730 #~ "reccomended that you have your X server set to over 8bpp, as the plants "
731 #~ "are scanned and require a rather high color depth."
732 #~ msgstr ""
733 #~ "Для игры в &konquest; вам необходимо установить &kde; 3.0. Рекомендуется "
734 #~ "также установить глубину цвета у X-сервера в значение не менее 8 битов на "
735 #~ "точку, так как в программе содержатся отсканированные изображения, "
736 #~ "которые могут потребовать большой глубины цвета."
738 #~ msgid ""
739 #~ "&konquest; is a wonderfully complex game for universal domination, or "
740 #~ "konquest, if you like. :)"
741 #~ msgstr "&konquest; &mdash; великолепная игра для захвата мира."
743 #, fuzzy
744 #~ msgid ""
745 #~ "This the &kde; version of <application>Gnu-Lactic &konquest;</"
746 #~ "application>, a multi-player strategy game. The goal of the game is to "
747 #~ "expand your interstellar empire across the galaxy and of course, crush "
748 #~ "your rivals in the process."
749 #~ msgstr ""
750 #~ "Это &kde;-версия <application>Gnu-Lactic Konquest</application>, "
751 #~ "многопользовательской стратегии. Цель игры &mdash; расширить свою "
752 #~ "межзвездную империю на всю галактику и, конечно, сокрушить своих "
753 #~ "противников."
755 #~ msgid "Using &konquest;"
756 #~ msgstr "Использование &konquest;"
758 #~ msgid "More &konquest; features"
759 #~ msgstr "Особенности &konquest;"
761 #~ msgid "A really entertaining game of universal domination."
762 #~ msgstr "увлекательная игра для захвата вселенной."
764 #~ msgid "Configuration"
765 #~ msgstr "Настройка"
767 #~ msgid "Command Reference"
768 #~ msgstr "Меню"
770 #, fuzzy
771 #~ msgid "The Main &konquest; Window"
772 #~ msgstr "Основное окно &konquest;"
774 #, fuzzy
775 #~ msgid ""
776 #~ "The Planet Status indicator on the right is your source for intelligence "
777 #~ "on the state of the Galaxy. Your spies will report on the status of your "
778 #~ "rivals, but not on the native-controlled planets. The information present "
779 #~ "in the display is: <guilabel>Planet name</guilabel>, <guilabel>Owner</"
780 #~ "guilabel>, <guilabel>Production</guilabel> rate, fleet strength "
781 #~ "(<guilabel>Ships</guilabel> and <guilabel>Kill percent</guilabel>)."
782 #~ msgstr ""
783 #~ "Сведения о планете (большой черный прямоугольник справа) &mdash; ваш "
784 #~ "источник информации о состоянии Галактики. Ваши шпионы будут докладывать "
785 #~ "вам о действиях ваших соперников, но только не на собственных планетах. В "
786 #~ "число сведений о планете входят: <guilabel>Название планеты</guilabel>, "
787 #~ "<guilabel>Правитель</guilabel>, <guilabel>Производство</guilabel>, "
788 #~ "информация о флоте(<guilabel>Кораблей</guilabel> и <guilabel>Мощь "
789 #~ "кораблей</guilabel>)."
791 #, fuzzy
792 #~ msgid ""
793 #~ "The <guilabel>Production</guilabel> rate is the number of ships that "
794 #~ "planet will construct in one turn. The fleet strength is the number of "
795 #~ "<guilabel>Ships</guilabel> currently in place at the planet. And, the "
796 #~ "<guilabel>Kill percent</guilabel> is a measure of the effectiveness of "
797 #~ "the ships produced at that planet. Attack fleets take the kill percentage "
798 #~ "of their planet of departure, and defense fleets use the kill percentage "
799 #~ "of the planet they are defending."
800 #~ msgstr ""
801 #~ "Уровень <guilabel>Производства</guilabel> равен числу кораблей, которые "
802 #~ "могут быть созданы на планете за один ход. Флот представлен количеством "
803 #~ "<guilabel>Кораблей</guilabel> на планете. <guilabel>Мощь кораблей</"
804 #~ "guilabel> &mdash; мера эффективности кораблей, произведенных на этой "
805 #~ "планете. У атакующей флотилии мощь равна мощи кораблей на той планете, "
806 #~ "откуда они летят, а у защищающей &mdash; мощи планеты, находящейся под "
807 #~ "защитой."
809 #, fuzzy
810 #~ msgid ""
811 #~ "&GNU;-Lactic Conquest Project, &kde; version by &Russ.Steffen;, "
812 #~ "<email>rsteffen@ia.net</email>. See <ulink url=\"http://www.ia.net/"
813 #~ "~rsteffen/konquest.html\">http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html</"
814 #~ "ulink> for more information."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Проект GNU-Lactic Conquest, версия для &kde; создана Руссом Штеффеном "
817 #~ "(Russ Steffen), <email>rsteffen@ia.net</email>. См. также сайт <ulink url="
818 #~ "\"http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html\">http://www.ia.net/~rsteffen/"
819 #~ "konquest.html</ulink>."
821 #~ msgid ""
822 #~ "All required libraries as well as &konquest; itself can also be found on "
823 #~ "<ulink url=\"http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html\">The &konquest; "
824 #~ "home page</ulink>."
825 #~ msgstr ""
826 #~ "Все библиотеки, необходимые для &konquest; и саму программу можно скачать "
827 #~ "с <ulink url=\"http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html\">сайта "
828 #~ "&konquest;</ulink>."
830 #~ msgid "logik9000@chartermi.net"
831 #~ msgstr "logik9000@chartermi.net"
833 #~ msgid "rsteffen@bayarea.net"
834 #~ msgstr "rsteffen@bayarea.net"
836 #~ msgid "lauri@kde.org"
837 #~ msgstr "lauri@kde.org"